第十六章
關燈
小
中
大
1
我向諾頓轉達了波洛的口信。
“我當然要上去見他。
我非常願意。
不過你知道,黑斯廷斯,我現在已經有點兒後悔告訴你這件事了。
” “順便問一句,”我說,“這件事你沒跟其他任何人提起過吧?” “沒有——至少——不,當然沒有。
” “你确定?” “當然,我什麼也沒說過。
” “嗯,那就别跟别人說。
見了波洛之後再說。
” 他一開始回答我問題的時候,我注意到他語氣中有些許遲疑,他之後的保證非常堅決,不過他開始的遲疑終究還是給我留下了很深的印象。
2 我再次登上了那座長滿野草的小丘。
已經有人在那裡了。
是伊麗莎白·科爾。
我上坡的時候看見她轉過頭來。
她說:“你看起來很興奮,黑斯廷斯上尉。
有什麼好事嗎?” 我努力讓自己平靜下來。
“不,不,什麼事都沒有。
隻是我走得快了喘不上氣來。
”我用素日平靜的語氣補了一句,“要下雨了。
” 她擡頭看了看天空。
“是啊,看着像是。
” 我們靜靜地在那裡站了片刻。
這個女人身上有一種讓我十分憐惜的東西。
自從她告訴我她的真實身份以及那場毀掉她人生的悲劇之後,我一直對她很有興趣。
兩個不幸的人總是有很多共鳴之處。
不過在我看來,她的青春并未真的逝去。
我沖動地說:“我一點兒也不興奮,相反,我感到很悲哀。
我得知了一個關于我老朋友的壞消息。
” “波洛先生的?” 她滿懷同情的發問讓我得以一抒胸臆。
我說完之後她輕聲地說:“我明白了。
就是說——結局随時都有可能到來?” 我點點頭,一個字也說不出來。
沉默了一兩分鐘之後我才說:“等他也走了,我在這個世界上就真的是孑然一身了。
” “哦,不會啊,還有朱迪斯陪你——還有你其他的孩子們。
” “那些孩子都天各一方。
至于朱迪斯——唉,她有她的工作,她不需要我。
” “我覺得孩子隻有在遇到麻煩的時候才會想到父母。
我希望你明白,這是永恒不變的規律。
要說孤獨,你沒法跟我比。
我的兩個姐姐都在很遠的地方,一個在美國,另一個在意大利。
” “我親愛的姑娘,”我說,“你的生活才剛開始。
” “我三十五歲了,生活才剛開始?” “三十五歲怎麼了?我還希望我現在三十五歲呢。
”我惡狠狠地接着說,“我可不瞎。
” 她疑惑地看了看我,然後臉紅了。
“你不會是覺得——哦!斯蒂芬·諾頓跟我隻是普通朋友。
我們有很多共同話題——” “那不是很好?” “他——他特别善良。
” “哦,親愛的,”我說,“别以為那隻是善意。
我們男人不是那樣的。
” 但是伊麗莎白·科爾突然臉色轉白。
她用低沉的聲音說:“你太殘忍了——你看不出來嗎?我怎麼可能奢望——結婚呢?像我這種身世的人。
我有一個殺人犯姐姐——不是殺人犯就是瘋子。
我也說不清哪個更糟。
” 我堅定地說:“别總想這個。
記住,真相可能不是那樣的。
” “你這話什麼意思?那分明就是事實啊。
” “你難道忘了有一次對我說,‘那不是瑪姬’了嗎?” 她倒吸一口氣。
“那是我的感覺。
” “感覺往往是——正确的。
” 她盯着我。
“你什麼意思?” “你的姐姐,”我說,“并沒有殺死你的
“我當然要上去見他。
我非常願意。
不過你知道,黑斯廷斯,我現在已經有點兒後悔告訴你這件事了。
” “順便問一句,”我說,“這件事你沒跟其他任何人提起過吧?” “沒有——至少——不,當然沒有。
” “你确定?” “當然,我什麼也沒說過。
” “嗯,那就别跟别人說。
見了波洛之後再說。
” 他一開始回答我問題的時候,我注意到他語氣中有些許遲疑,他之後的保證非常堅決,不過他開始的遲疑終究還是給我留下了很深的印象。
2 我再次登上了那座長滿野草的小丘。
已經有人在那裡了。
是伊麗莎白·科爾。
我上坡的時候看見她轉過頭來。
她說:“你看起來很興奮,黑斯廷斯上尉。
有什麼好事嗎?” 我努力讓自己平靜下來。
“不,不,什麼事都沒有。
隻是我走得快了喘不上氣來。
”我用素日平靜的語氣補了一句,“要下雨了。
” 她擡頭看了看天空。
“是啊,看着像是。
” 我們靜靜地在那裡站了片刻。
這個女人身上有一種讓我十分憐惜的東西。
自從她告訴我她的真實身份以及那場毀掉她人生的悲劇之後,我一直對她很有興趣。
兩個不幸的人總是有很多共鳴之處。
不過在我看來,她的青春并未真的逝去。
我沖動地說:“我一點兒也不興奮,相反,我感到很悲哀。
我得知了一個關于我老朋友的壞消息。
” “波洛先生的?” 她滿懷同情的發問讓我得以一抒胸臆。
我說完之後她輕聲地說:“我明白了。
就是說——結局随時都有可能到來?” 我點點頭,一個字也說不出來。
沉默了一兩分鐘之後我才說:“等他也走了,我在這個世界上就真的是孑然一身了。
” “哦,不會啊,還有朱迪斯陪你——還有你其他的孩子們。
” “那些孩子都天各一方。
至于朱迪斯——唉,她有她的工作,她不需要我。
” “我覺得孩子隻有在遇到麻煩的時候才會想到父母。
我希望你明白,這是永恒不變的規律。
要說孤獨,你沒法跟我比。
我的兩個姐姐都在很遠的地方,一個在美國,另一個在意大利。
” “我親愛的姑娘,”我說,“你的生活才剛開始。
” “我三十五歲了,生活才剛開始?” “三十五歲怎麼了?我還希望我現在三十五歲呢。
”我惡狠狠地接着說,“我可不瞎。
” 她疑惑地看了看我,然後臉紅了。
“你不會是覺得——哦!斯蒂芬·諾頓跟我隻是普通朋友。
我們有很多共同話題——” “那不是很好?” “他——他特别善良。
” “哦,親愛的,”我說,“别以為那隻是善意。
我們男人不是那樣的。
” 但是伊麗莎白·科爾突然臉色轉白。
她用低沉的聲音說:“你太殘忍了——你看不出來嗎?我怎麼可能奢望——結婚呢?像我這種身世的人。
我有一個殺人犯姐姐——不是殺人犯就是瘋子。
我也說不清哪個更糟。
” 我堅定地說:“别總想這個。
記住,真相可能不是那樣的。
” “你這話什麼意思?那分明就是事實啊。
” “你難道忘了有一次對我說,‘那不是瑪姬’了嗎?” 她倒吸一口氣。
“那是我的感覺。
” “感覺往往是——正确的。
” 她盯着我。
“你什麼意思?” “你的姐姐,”我說,“并沒有殺死你的