第一章 神秘的王國
關燈
小
中
大
之間貿易的重要樞紐,富庶程度聞名海内外,于是,富裕起來的琉球在1458年尚泰久王統治期間,鑄造了一口銅鐘,命名為“萬國津梁”。
提起這個尚泰久,這個“尚”姓與中國有着直接的關系,這個我們後面再講。
琉球海外貿易的大宗貨物是向中國出售日本的白銀、漆器、刀劍、屏風和扇子,将中國出産的藥材、瓷器、絲綢、銅錢轉售到日本和朝鮮,并将東南亞、印度和阿拉伯半島出産的犀角、蘇木、香料、錫、糖、象牙、乳香、龍涎香銷售到中國、日本、朝鮮三國。
福州是琉球主要的在華貿易港口,琉球商人在福州交易的貨物種類繁多,有各種手工業品、醫藥、香料、礦産、海産、紡織品及其他珍奇貨物。
福州還有人“代售球商之貨”。
琉球商人從福建帶走的貨物主要是陶瓷、漆器和絲綢三大類。
琉球國對中國的朝貢貿易在康熙初年已經十分發達。
帶到中國的貨物有金銀罐、金銀粉匣、金缸酒海、泥金彩畫圍屏、泥金扇、泥銀扇、畫扇、蕉布、苎布、紅花、胡椒、蘇木、腰刀、火刀、槍、盔甲、馬、鞍、絲、綿、羅盤,額外增加的朝貢之物無定額。
康熙十九年,琉球再次進貢,皇帝令免部分奢侈品。
在以後的朝貢中,隻有通過琉球向南洋的轉口貿易有發展,從南洋進口藥物、香料和珍珠、玳瑁、珊瑚等奢侈品。
在琉球王國都城首裡城(朝鮮稱為“海浦”)出現了專門航行到朝鮮的琉球貿易船隻。
琉球與朝鮮的政治和經濟關系都有發展,但經濟的作用大于政治作用,因為它們同屬于明朝的藩屬。
琉球與東南亞的經濟關系是互補的。
16世紀,荷蘭、西班牙、葡萄牙等國的勢力已經進入東南亞,它們的産品通過琉球這一中轉站賣到朝鮮、日本,獲得了豐厚的利潤。
琉球國名稱的由來 從古至今,名字對每個地方、每個國家都尤為重要。
它不僅是一種身份的象征,更是一種意義的表達。
挪威意為“通住北方之路”;葡萄牙指的是“溫暖的港口”。
那麼“琉球”這個名字又有什麼樣的含義呢? 話說到這裡,我們隻要有個名字、有個詞彙,就得解釋。
這“琉球”兩字兒是神仙給取的嗎?當然不是。
取這兩個字,命名這片海上仙山島嶼的,雖說不是神仙,但也是一個非常想成為神仙的人。
他會是誰呢?當然是中國的隋炀帝了。
早在成書于唐朝初年,也就是公元7世紀初的《隋書》中,便有專門的一段,叫“流求傳”。
比較信而有證的第一次琉球群島的探索之旅發生在隋炀帝大業年間,即公元607年。
隋炀帝不畏波濤險遠,令羽騎尉朱寬到海外尋訪異俗,行至今日北起奄美大島,南至與那國島,與那國島在今天的釣魚島西南170公裡。
行至這一片海上,一片珍珠般的島嶼浮現在海中,“若虬龍浮在水面”,蜿蜒如長蛇,形狀如虬龍一般,所以他就給這一片島嶼起了個名字,稱為“流虬”。
這個“虬”字左邊是蟲字邊,右邊擱一個豎彎鈎。
“虬”的意思是龍,在唐朝編纂《隋書》時,為避帝王諱,帝王是龍啊,為避帝王龍之諱啊,将該地更名為流求,這個“求”就是“求人”的“求”了。
這樣,當然也有人寫成“留仇”、“瑠求”、“流鬼”之類的,到了明太祖朱元璋時期,最終給這塊地起了一個非常美好的名字。
這就是我們今日使用的“琉球”這兩個字的起源。
在成書于1650年、由向象賢編撰的記載琉球國史的《中山世鑒》中,有如下的一段叙述,道出了琉球一名的來曆:“當初,未(有)琉球之名。
數萬歲之後,隋炀帝令羽騎尉朱寬,訪求異俗,始至此國。
地界濤間,遠而望之,蟠旋蜿蜒,若虬浮水中,故因以名流虬也”。
在記載琉球國史的另一部著作《中山世譜》(1725年成書)中也有類似的文字:“隋大業三年(607年)丁卯,炀帝令朱寬、何蠻抵本國,遙觀地界于波濤間,蟠旋蜿延,其形若虬浮水中,名日流虬,嗣後改名流求。
” 從上述記載可以知道,要遲到公元6—7世紀中國的隋朝時,才出現了“流虬”的稱謂,而這一名稱,也是由中國人命名的。
漢字中的“虬”,是龍的一種,以“流虬”稱琉球群島,顯然是從地理形勢上加以冠名的。
不過,在成書于公元7世紀前期的《隋書》中,“流虬”又被寫作“流求”。
在中國古代,龍是帝王的象征,與龍相關的字不能亂用,故以同音之字“求”替代了“虬”。
其後,在我國史書中,都承襲了這一稱謂,雖然在用字上有所出入,或作“流求”(《宋史·外國傳·流求國》),或作“餾求”(《元史·外夷傳·餾求》)。
至明代洪武五年(1372年),“琉球”一名的用字才被正式确定下來,并一直沿用至今。
海外則依其“同中國的舊有關系”,“一般稱為Liuchiu、Luchu、Loochoo、Lewchew或Liukiu”,實際表明了中琉傳統曆史關系的源遠流長。
琉球的另一個近鄰日本将琉球叫什麼呢?日本稱之為“Riukiu”或“Ryukyu”。
不過,日本對琉球的通用稱謂是“Ryukyu”。
“Ryukyu”衍生自中國的“Liuchiu”,原因是日語發音中沒有“L”,意思是“天邊漂浮的寶石”。
根據中國學者何慈毅的觀點,公元835年,日本僧人空海的弟子真濟在其所編的《性靈集》中始稱“留求”,讀作“Ryukyu”。
自14世紀日本加入明朝的冊封體制後,“琉球”這一稱呼便在日本固定下來。
而關于“沖繩”的稱呼,現存最早記錄的日本史料是《唐大和上東征傳》:753年,鑒真東渡到“阿兒奈波”島,日語讀作“Okinawa”,即現在的沖繩。
說起琉球,還
提起這個尚泰久,這個“尚”姓與中國有着直接的關系,這個我們後面再講。
琉球海外貿易的大宗貨物是向中國出售日本的白銀、漆器、刀劍、屏風和扇子,将中國出産的藥材、瓷器、絲綢、銅錢轉售到日本和朝鮮,并将東南亞、印度和阿拉伯半島出産的犀角、蘇木、香料、錫、糖、象牙、乳香、龍涎香銷售到中國、日本、朝鮮三國。
福州是琉球主要的在華貿易港口,琉球商人在福州交易的貨物種類繁多,有各種手工業品、醫藥、香料、礦産、海産、紡織品及其他珍奇貨物。
福州還有人“代售球商之貨”。
琉球商人從福建帶走的貨物主要是陶瓷、漆器和絲綢三大類。
琉球國對中國的朝貢貿易在康熙初年已經十分發達。
帶到中國的貨物有金銀罐、金銀粉匣、金缸酒海、泥金彩畫圍屏、泥金扇、泥銀扇、畫扇、蕉布、苎布、紅花、胡椒、蘇木、腰刀、火刀、槍、盔甲、馬、鞍、絲、綿、羅盤,額外增加的朝貢之物無定額。
康熙十九年,琉球再次進貢,皇帝令免部分奢侈品。
在以後的朝貢中,隻有通過琉球向南洋的轉口貿易有發展,從南洋進口藥物、香料和珍珠、玳瑁、珊瑚等奢侈品。
在琉球王國都城首裡城(朝鮮稱為“海浦”)出現了專門航行到朝鮮的琉球貿易船隻。
琉球與朝鮮的政治和經濟關系都有發展,但經濟的作用大于政治作用,因為它們同屬于明朝的藩屬。
琉球與東南亞的經濟關系是互補的。
16世紀,荷蘭、西班牙、葡萄牙等國的勢力已經進入東南亞,它們的産品通過琉球這一中轉站賣到朝鮮、日本,獲得了豐厚的利潤。
琉球國名稱的由來 從古至今,名字對每個地方、每個國家都尤為重要。
它不僅是一種身份的象征,更是一種意義的表達。
挪威意為“通住北方之路”;葡萄牙指的是“溫暖的港口”。
那麼“琉球”這個名字又有什麼樣的含義呢? 話說到這裡,我們隻要有個名字、有個詞彙,就得解釋。
這“琉球”兩字兒是神仙給取的嗎?當然不是。
取這兩個字,命名這片海上仙山島嶼的,雖說不是神仙,但也是一個非常想成為神仙的人。
他會是誰呢?當然是中國的隋炀帝了。
早在成書于唐朝初年,也就是公元7世紀初的《隋書》中,便有專門的一段,叫“流求傳”。
比較信而有證的第一次琉球群島的探索之旅發生在隋炀帝大業年間,即公元607年。
隋炀帝不畏波濤險遠,令羽騎尉朱寬到海外尋訪異俗,行至今日北起奄美大島,南至與那國島,與那國島在今天的釣魚島西南170公裡。
行至這一片海上,一片珍珠般的島嶼浮現在海中,“若虬龍浮在水面”,蜿蜒如長蛇,形狀如虬龍一般,所以他就給這一片島嶼起了個名字,稱為“流虬”。
這個“虬”字左邊是蟲字邊,右邊擱一個豎彎鈎。
“虬”的意思是龍,在唐朝編纂《隋書》時,為避帝王諱,帝王是龍啊,為避帝王龍之諱啊,将該地更名為流求,這個“求”就是“求人”的“求”了。
這樣,當然也有人寫成“留仇”、“瑠求”、“流鬼”之類的,到了明太祖朱元璋時期,最終給這塊地起了一個非常美好的名字。
這就是我們今日使用的“琉球”這兩個字的起源。
在成書于1650年、由向象賢編撰的記載琉球國史的《中山世鑒》中,有如下的一段叙述,道出了琉球一名的來曆:“當初,未(有)琉球之名。
數萬歲之後,隋炀帝令羽騎尉朱寬,訪求異俗,始至此國。
地界濤間,遠而望之,蟠旋蜿蜒,若虬浮水中,故因以名流虬也”。
在記載琉球國史的另一部著作《中山世譜》(1725年成書)中也有類似的文字:“隋大業三年(607年)丁卯,炀帝令朱寬、何蠻抵本國,遙觀地界于波濤間,蟠旋蜿延,其形若虬浮水中,名日流虬,嗣後改名流求。
” 從上述記載可以知道,要遲到公元6—7世紀中國的隋朝時,才出現了“流虬”的稱謂,而這一名稱,也是由中國人命名的。
漢字中的“虬”,是龍的一種,以“流虬”稱琉球群島,顯然是從地理形勢上加以冠名的。
不過,在成書于公元7世紀前期的《隋書》中,“流虬”又被寫作“流求”。
在中國古代,龍是帝王的象征,與龍相關的字不能亂用,故以同音之字“求”替代了“虬”。
其後,在我國史書中,都承襲了這一稱謂,雖然在用字上有所出入,或作“流求”(《宋史·外國傳·流求國》),或作“餾求”(《
至明代洪武五年(1372年),“琉球”一名的用字才被正式确定下來,并一直沿用至今。
海外則依其“同中國的舊有關系”,“一般稱為Liuchiu、Luchu、Loochoo、Lewchew或Liukiu”,實際表明了中琉傳統曆史關系的源遠流長。
琉球的另一個近鄰日本将琉球叫什麼呢?日本稱之為“Riukiu”或“Ryukyu”。
不過,日本對琉球的通用稱謂是“Ryukyu”。
“Ryukyu”衍生自中國的“Liuchiu”,原因是日語發音中沒有“L”,意思是“天邊漂浮的寶石”。
根據中國學者何慈毅的觀點,公元835年,日本僧人空海的弟子真濟在其所編的《性靈集》中始稱“留求”,讀作“Ryukyu”。
自14世紀日本加入明朝的冊封體制後,“琉球”這一稱呼便在日本固定下來。
而關于“沖繩”的稱呼,現存最早記錄的日本史料是《唐大和上東征傳》:753年,鑒真東渡到“阿兒奈波”島,日語讀作“Okinawa”,即現在的沖繩。
說起琉球,還