(四)東晉南朝文人樂府詩

關燈
32]。

    持此從朝竟夕暮,差得亡憂消愁怖。

    胡為惆怅不能已,難盡此曲令君忤。

     其十二 今年陽初花滿林,明年冬末雪盈岑[33]。

    推移代謝紛交轉,我君邊戍獨稽沉[34]。

    執袂分别已三載,迩來淹寂無分音。

    朝悲慘慘遂成滴[35],暮思最傷心。

    膏沐芳馀久不禦[36],蓬首亂鬓不設簪。

    徒飛輕埃舞空帷,粉筐黛器靡複遺[37],自生留世苦不幸,心中惕惕恒懷悲[38]。

     其十三 春禽喈喈旦暮鳴,最傷君子憂思情。

    我初辭家從軍僑[39],榮志溢氣幹雲霄[40]。

    流浪漸冉經三齡,忽有白發素髭生[41]。

    今暮臨水拔已盡,明日對鏡複已盈。

    但恐羁死為鬼客,客思寄滅生空精[42]。

    每懷舊鄉野,念我舊人多悲聲。

    忽見過客問何我[43],甯知我家在南城。

    答雲我曾居君鄉,知君遊官在此城。

    我行離邑已萬裡,今方羁役去遠征。

    來時聞君婦,閨中孀居獨宿有貞名[44]。

    亦雲朝悲泣閑房,又聞暮思淚沾裳。

    形容憔悴非昔悅,蓬鬓衰顔不複妝。

    見此令人有馀悲,當願君懷不暫忘。

     其十四 君不見少壯從軍去,白首流離不得還。

    故鄉窅窅日夜隔[45],音塵斷絕阻河關。

    朔風蕭條白雲飛,胡笳哀急邊氣寒。

    聽此愁人兮奈何,登山遠望得留顔。

    将死胡馬迹,甯見妻子難。

    男兒生世轲欲何道[46],綿憂摧抑起長歎[47]。

     其十五 君不見柏梁台,今日丘墟生草萊。

    君不見阿房宮[48],寒雲澤雉栖其中。

    歌妓舞女今誰在,高墳壘壘滿山隅[49]。

    長袖紛紛徒競世,非複昔時千金軀。

    随酒逐樂任意去,莫令含歎下黃垆[50]。

     其十六 君不見冰上霜,表裡陰且寒。

    雖蒙朝日照,信得幾時安。

    民生故如此[51],誰令摧折強相看。

    年去年來自如削[52],白發零落不勝冠。

     其十七 君不見春鳥初至時,百草含青俱作花。

    寒風蕭索一旦至,竟得幾時保光華。

    日月流邁不相饒[53],令我愁思怨恨多。

     其十八 諸君莫歎貧,富貴不由人。

    丈夫四十強而仕,餘當二十弱冠辰[54]。

    莫言草木委霜雪,會應蘇息遇陽春。

    對酒叙長篇,窮途運命委皇天。

    但願樽中九醞滿[55],莫惜床頭百個錢。

    直須優遊卒一歲[56],何勞辛苦事百年。

     *** [1]《拟行路難》:《行路難》據《藝文類聚》卷十九引《陳武别傳》,在東晉南渡前已與《泰山梁父吟》、《幽州馬客吟》等一起流行于北方。

    東晉人袁山松特别愛好此曲。

    鮑照當是依舊歌辭仿作,所以稱《拟行路難》。

    這十八首詩,當非一時之作。

    《玉台新詠》所錄四首,次序亦與本集及《樂府詩集》不同。

    後人有據此考訂鮑照生卒年及生平的,恐不足據。

     [2]“七彩”句:繡有七色荷花并以鳥羽為飾的帳子。

    “九華”句:繡上九色的葡萄花紋的錦制被子。

     [3]“紅顔”句:指自己年歲漸大,容顔變衰。

    寒光:冬天的太陽。

    宛轉:漸漸地。

     [4]柏梁:柏梁台,漢武帝築。

    銅雀:銅雀台,曹操築。

    甯聞:難道還能聽到。

     [5]見前《讀曲歌》第七十六首注〔4〕。

     [6]“複”字《樂府詩集》無,依本集補。

     [7]秦女攜手仙:當即《神仙傳》所載秦穆公女與箫史騎鳳上天故事。

     [8]璇閨:用玉石砌成的閨門,形容其建築之華美。

    玉墀(chí遲):玉制台階,形容其豪華。

    椒閣:用椒粉刷閣牆,取其香味。

     [9]蘊:藏着。

    藿:藿香。

    蘊芳藿:形容衣服上發出藿香的香味。

     [10]差池:羽毛不齊。

    此句暗用《詩經·衛風·燕燕》“燕燕于飛,差池其羽”句意。

    爵:同“雀”。

     [11]歌路難:唱《行路難》。

     [12]“吞聲”句:忍氣吞聲不敢說出内心真情而徘徊憂傷。

     [13]敷腴:歡樂。

    這句說人隻有當壯年時才有樂觀奮發的意氣。

     [14]數相就:經常來往。

     [15]竹帛(bó搏):竹和帛(絲織品)都是紙發明以前人們寫書所用。

    “功名竹帛”指把功名記在史籍中。

     [16]疊燮:即“蹀躞”,見前《白頭吟》(本辭)注〔3〕。

     [17]檄:指任官的文書。

    本集“檄”作“置”。

     [18]“弄兒”二句:這二句為江淹《恨賦》中名句“左對孺人,顧弄稚子”所本。

     [19]蹲蹲:一作“撙撙”,成堆地聚在一起。

     [20]蜀帝魂:據《華陽國志·蜀志》載:古時蜀帝杜宇任用開明為相,以除水患,後禅位于開明,到西山隐居,死後化為杜鵑鳥。

     [21]髡(kūn昆):古人把犯罪的人剃光頭發。

     [22]妖冶:形容桃花的豔麗。

     [23]徙倚:徘徊遲疑。

     [24]剉(cuò挫):磨削。

    檗:黃檗木。

     [25]爾時:當時。

     [26]置:放棄。

     [27]索寞:冷淡。

     [28]蕣(shùn舜)華:即木槿(jǐn謹)花,朝開暮落。

    淹冉:很快地。

     [29]茕茕(qiónɡ窮):孤獨。

    隴:墳。

     [30]熙怡:歡樂。

     [31]箨(tuò拓):竹皮,這裡指落葉。

     [32]胥(xū須):全都,互相。

     [33]陽初:春初。

    岑:小而高的山。

     [34]稽沉:淹留無音信。

     [35]滴:淚珠。

    (rào繞):同“繞繞”,糾纏。

     [36]禦:使用。

     [37]黛器:裝畫眉顔料的器皿。

    這兩句是寫無心打掃,使室内塵埃飛舞,而化妝品也都丢失。

     [38]惕惕(tì替):憂懼。

     [39]僑:旅居外地。

     [40]榮志溢氣:求榮名的志氣充盈飽滿。

     [41]漸冉:漸漸地。

    髭(zī滋):胡子。

     [42]羁:羁旅,客居外地。

    “客思”句:意思是說客居愁悶,志氣消亡,由滅而空,由空而生精,“榮光溢氣”消磨已盡,一無所有,所以成了《老子》所說的“窈兮冥兮,其中有精”。

     [43]問何:詢問。

     [44]孀(shuānɡ霜):寡婦。

    這裡指丈夫外出時,女子獨居。

    古人常有此用法,與現代漢語不同。

     [45]窅窅(yǎo杳):音信遠隔。

     [46]轲:同“坎坷”。

     [47]綿憂:不斷的憂愁。

    摧抑:傷心壓抑。

     [48]阿房宮:秦始皇所築的宮殿。

     [49]壘壘:同“累累”,形容多。

    隅:邊上。

     [50]黃垆(lú盧):黃土。

    下黃垆:指死後葬在土中。

     [51]民生:同“人生”。

     [52]削:指頭發脫落像削去一樣。

     [53]流邁:流失,過去。

     [54]四十強而仕:《禮記·曲禮上》:“二十曰弱,冠。

    ……四十曰強,而仕。

    ”弱冠:見上。

    辰:時間。

     [55]九醞:見前張華《輕薄篇》注〔8〕。

     [56]卒:盡。

     自君之出矣 (宋)鮑令晖[1] 自君之出矣,臨軒不解顔[2]。

    砧杵夜不發[3],高門晝恒關。

    帷中流熠燿[4],庭前華紫蘭。

    物枯識節異,鴻歸知客寒。

    遊取暮春盡,馀思待君還。

     *** [1]鮑令晖:南朝宋女詩人。

    鮑照之妹。

    東海(今蘇北魯南間)人,生卒年不詳,當死于鮑照之前。

    存詩七首。

     [2]軒:窗。

    不解顔:面色不快樂。

     [3]砧杵:搗衣用的石和棒。

     [4]熠燿(yìyào肄耀):螢火蟲。

     怨詩行[1] (宋)湯惠休[2] 明月照高樓,含君千裡光[3]。

    巷中情思滿,斷絕孤妾腸。

    悲風蕩帷帳,瑤翠坐自傷[4]。

    妾心依天末[5],思與浮雲長。

    嘯歌視秋草,幽葉豈再揚。

    暮蘭不待歲,離華能幾芳[6]。

    願作張女引[7],流悲繞君堂。

    君堂嚴且秘,絕調徒飛揚。

     *** [1]《怨詩行》:此詩僅見《樂府詩集》及《詩紀》,其顯然模仿曹植《七哀詩》。

    湯詩存者不多,此詩影響較大,江淹《雜體三十首》中拟湯詩即取此首。

     [2]湯惠休:南朝宋詩人,生卒年不詳。

    早年為僧,孝武帝命之還俗,官至揚州從事史。

    詩與鮑照齊名,号“休鮑”。

     [3]“含君”句:意為月光照到千裡外的夫君。

     [4]蕩:吹動。

    瑤翠:以瓊瑤和翡翠為飾,指婦女。

     [5]天末:天邊。

     [6]離華:落花。

     [7]張女引:按:潘嶽《笙賦》:“辍張女之哀彈。

    ”李善《文選注》:“闵洪《琴賦》曰:‘汝南鹿鳴,張女群彈。

    ’然蓋古曲,未詳所起。

    ” 江南思[1] (宋)湯惠休 幽客海陰路,留戍淮陽津[2]。

    垂情向青草,知是故鄉人。

     *** [1]《江南思》:此詩以“江南”為題,但内容與《相和歌辭》的《江南》似無聯系,主要是寫思鄉之情。

     [2]幽客:此處當指被幽囚之客。

    海陰:寫其遙遠。

    此句與江淹《恨賦》“遷客海上”相似。

    淮陽津:淮河以北的渡口。

    淮陽在今江蘇清江市西,當時為南北朝交兵之處。

     秋風 (宋)湯惠休 秋風袅袅入曲房,羅帳含月思心傷。

    蟋蟀夜鳴斷人腸,長夜思君心飛揚。

    他人相思君相忘[1],錦衾瑤席為誰芳。

     *** [1]他人:當是詩中女主人公自指。

     飛來雙白鹄[1] (宋)吳邁遠[2] 可憐雙白鹄,雙雙絕塵氛[3]。

    連翩弄光景,交頸遊青雲。

    逢羅複逢繳[4],雌雄一旦分。

    哀聲流海曲,孤叫去江[5]。

    豈不慕前侶,為爾不及群。

    步步一零淚,千裡猶待君。

    樂哉新相知,悲來生别離。

    持此百年命,共逐寸陰移[6]。

    譬如空山草,零落心自知。

     *** [1]《飛來雙白鹄》:即《豔歌何嘗行》,取古辭的首句為名。

    此詩顯系模仿古辭。

    後來梁元帝蕭繹、陳後主陳叔寶的拟作則略變其意,并改“白鹄”為“白鶴”。

     [2]吳邁遠(?—474?):南朝宋末詩人。

    年輩略後于湯惠休。

    曾被宋明帝召見,後因為桂陽王劉休範叛亂被族誅。

    原有集,已佚。

    今存詩十一首。

     [3]絕塵氛:指高飛,上摩雲霄,離開塵世。

     [4]繳(zhúo琢):古人射獵時用來系在箭上的繩子,這裡代指箭。

     [5](fén焚):水邊。

     [6]百年:一生。

    寸陰:時光。

    古人以日晷(ɡuǐ癸)計時,用影的長短定時間早晚,故有“寸陰”的說法。

    這兩句說以一生的時間期待相會,一點點地挨磨時光。

    語極悲怆。

     棹歌行[1] (宋)吳邁遠 十三為漢使,孤劍出臯蘭[2]。

    西南窮天險,東北畢地關[3]。

    岷山高以峻,燕水清且寒[4]。

    一去千裡孤,邊馬何時還。

    遙望煙嶂外,障氣郁雲端[5]。

    始知身死處,平生從此殘[6]。

     *** [1]《棹歌行》:《相和歌辭·瑟調曲》之一。

    現存最早的歌辭乃魏曹睿之作,說的是用水師伐吳的事。

    後來陸機等人拟作,隻說乘船行于水上的事。

    吳邁遠此首用意與此不同,是寫出征軍人的痛苦。

     [2]孤劍:獨自仗劍。

    臯蘭:地名,即今甘肅蘭州。

     [3]天險、地關:都指險阻之地。

     [4]岷山:在今四川西北部。

    燕水:指今河北東北部的河流。

     [5]障氣:即瘴氣,山林中毒霧。

    郁雲端:形容瘴氣連天的樣子。

     [6]“平生”句:意思說一生從此被瘴氣所殘害。

     長相思[1] (宋)吳邁遠 晨有行路客,依依造門端。

    人馬風塵色,知從河塞還。

    時我有同栖,結宦遊邯鄲[2]。

    将不異客子,分饑複共寒[3]。

    煩君尺帛書,寸心從此殚[4]。

    遣妾長憔悴,豈複歌笑顔。

    檐隐千霜樹,庭枯十載蘭。

    經春不舉袖,秋落甯複看。

    一見願道意,君門已九關[5]。

    虞卿棄相印,擔簦為同歡[6]。

    閨陰欲早霜,何事空盤桓[7]。

     *** [1]《長相思》:此曲據說取意于《古詩十九首·客從遠方來》中“上言長相思”句。

    自吳邁遠之後蕭統、張率以至唐代許多詩人都曾作有此曲。

     [2]同栖:一同居住,指丈夫。

    這兩句說因此想起丈夫在邯鄲遊官。

     [3]“将不”二句:意思說丈夫在外,豈不與“行路客”一樣忍受着饑寒。

     [4]殚:盡。

     [5]“一見”二句:語出《楚辭·九辯》“願一見而有明……君之門以九重”等句。

    意思說想見你一面,你的門隔着許多重,不能見到。

     [6]虞卿:戰國時趙國的上卿。

    據《史記·平原君虞卿列傳》載:虞卿為了朋友魏齊,棄官而去。

    擔簦(dēnɡ登):載着長柄鬥笠。

    按:據《史記》載,虞卿“蹑(jué撅)擔簦”是虞卿初見趙王時事。

    吳邁遠此處用典有誤。

    同歡:同心的朋友。

     [7]盤桓:徘徊不前,這裡指停留他方不歸。

     巫山高[1] (南齊)王融[2] 想像巫山高,薄暮陽台曲[3]。

    煙雲乍舒卷[4],猨鳥時斷續。

    彼美如可期,寤言紛在矚[5]。

    怃然如相望,秋風下庭綠[6]。

     *** [1]《巫山高》:此詩是借用《漢铙歌》曲名,實際上是詠宋玉《高唐賦》、《神女賦》中關于巫山神女的故事。

     [2]王融(467—493):字元長,琅琊臨沂(今屬山東)人。

    南齊骈文家兼詩人。

    他的骈文《三月三日曲水詩序》曾揚名北魏。

    在詩歌方面,他和謝朓、沈約同為“永明體”的創始人。

    他的《古意》二首及一些小詩都頗為後人所激賞。

    後因齊武帝病危時,他企圖擁立竟陵王蕭子良,被廢帝郁林王蕭昭業殺害。

    明人輯有《王甯朔集》。

     [3]薄暮:傍晚。

    陽台:原出宋玉《高唐賦》:“朝朝暮暮,陽台之下。

    ”本神女自說的台名,後世用以代指幽會之處。

    曲:彎折處。

     [4]乍(zhà炸):忽然。

    舒卷:形容伸開和縮攏。

    猨:同“猿”。

     [5]彼美:指神女。

    可期:可以與之相約。

    “寤言”句:意謂睜開眼神女好像就在眼前。

    言:語助詞。

     [6]怃(wǔ午)然:失意的樣子。

    這二句寫作者在失望中見秋風吹動庭中草木誤認為神女的來到。

     思公子[1] (南齊)王融 春盡風飒飒[2],蘭凋木修修[3]。

    王孫久為客[4],思君徒自憂。

     *** [1]《思公子》:此曲取意于《楚辭·九歌·山鬼》:“思公子兮徒離憂。

    ” [2]飒飒(sà薩):風聲。

     [3]修修:幹枯的樣子。

     [4]王孫:指隐士。

    淮南小山《招隐士》:“王孫遊兮不歸。

    ” 有所思[1] (南齊)謝朓[2] 佳期期未歸,望望下鳴機[3]。

    徘徊東陌上[4],月出行人稀。

     *** [1]《有所思》:這是謝朓所作抒情短詩中的名篇。

    寫婦女思念遠出丈夫之情頗為含蓄。

    此詩已注意上下句平仄聲字的相對,雖然還不合後來五言絕句的格律,但已向“近體詩”的形成邁出了一大步。

     [2]謝朓(464—499):字玄晖,陳郡陽夏(今河南太康)人。

    南齊文學家,“永明體”詩人的傑出代表。

    曾任宣城太守、尚書吏部郎等職。

    後為始安王蕭遙光所陷害,下獄死。

    謝朓詩以清麗流暢為特色,以寫山水詩著稱,與謝靈運并稱“大小謝”。

    有《謝宣城集》。

     [3]鳴機:古代的紡織機。

     [4]陌:街道。

     齊随王鼓吹曲[1](十首選三) (南齊)謝朓 入朝曲[2] 江南佳麗地,金陵帝王州。

    逶迤帶綠水[3],迢遞起朱樓[4]。

    飛甍夾馳道[5],垂楊蔭禦溝。

    凝笳翼高蓋,疊鼓送華辀[6]。

    獻納雲台表[7],功名良可收。

     校獵曲[8] 凝霜冬十月,殺盛涼飚哀[9]。

    原澤曠千裡,騰騎紛往來。

    平罝望煙合,烈火從風回[10]。

    殪獸華容浦[11],張樂荊山台[12]。

    虞人昔有谕,明哲時戒哉[13]。

     送遠曲[14] 北梁辭歡宴,南浦送佳人[15]。

    方衢控龍馬[16],平路騁朱輪。

    瓊筵妙舞絕[17],桂席羽觞陳。

    白雲丘陵遠,山川時未因[18]。

    一為清吹激,潺湲傷别巾[19]。

     *** [1]《齊随王鼓吹曲》:“齊随王”即齊武帝子随郡王蕭子隆(474—494)。

    永明八年為荊州刺史,當時謝朓曾為随郡王文學,随他赴任,蕭子隆與謝朓相處甚好,但被人在齊武帝前進讒,齊武帝将謝朓調回建康。

    齊武帝死後,蕭子隆被明帝蕭鸾殺害。

    《随王鼓吹曲》是謝朓奉蕭子隆命令所作。

     [2]《入朝曲》:這是《齊随王鼓吹曲》十首中的第四首。

    寫京城建康的建築壯麗及随王威儀之盛。

    《文選》中對“鼓吹曲”一類,僅取此首。

     [3]逶迤(wēiyí危移):長而彎曲的樣子。

     [4]迢遞(tiáodì調地):遠望絕高的樣子。

     [5]飛甍(ménɡ萌):高的屋脊。

    馳道:皇帝所專用的道路。

     [6]凝:聲緩而長。

    翼:護衛。

    高蓋:車子的蓋頂。

    疊鼓:連續輕敲的鼓。

    辀(zhōu舟):古代車上連接車身和的曲木,即車轅。

    這裡代指車。

     [7]獻納:向皇帝進獻計策并被采用。

    雲台:漢代宮中台名。

    這裡代指朝廷。

     [8]《校獵曲》:這是《齊随王鼓吹曲》的第六首,描寫随郡王蕭子隆在荊州狩獵時的盛況。

    詩末歸結到要有所節制,不要妨害鳥獸的生存。

     [9]“凝霜”二句:寫随王出獵的時節。

    古代人認為打獵應該在秋冬農閑時節,所以這裡寫的是初冬景色。

     [10]罝(jū拘):捕獸的網。

    平罝:平原上設的獸網。

    這兩句寫焚燒野草,用煙火驅趕獸類入網。

     [11]殪(yì益):殺死。

    華容浦:華容是古地名,在今湖北省監利縣北,當時地近雲夢澤,故雲“浦”(水濱)。

     [12]張樂:設置音樂演奏。

    荊山台:當指今湖北江陵以南的荊山上的台。

     [13]虞人:指《左傳·襄公四年》所載的《虞箴》。

    其主張應使禽獸得以生存成長。

    明哲:指随王蕭子隆。

     [14]《送遠曲》:這是《齊随王鼓吹曲》的第八首,寫的是随郡王送别友人的情景。

    和江淹《别賦》中寫富貴者之别的情調多少有些相似。

    此詩雖屬鼓吹曲,卻已是一首純粹寫送别之作。

     [15]北梁、南浦:皆送别之處。

    前者見王褒《九懷·陶壅》;後者見《九歌·河伯》。

     [16]方衢:四通八達的大路。

    龍馬:高大的駿馬。

     [17]瓊筵:珍美的筵席。

    羽觞:鑄成鳥形的酒杯。

     [18]未因:“因”,由也。

    言山川隔絕無由見面。

    一說:“未因”,不連接。

     [19]潺湲(chányuán蟬袁):水緩流的樣子。

    這裡指流淚的樣子。

     玉階怨[1] (南齊)謝朓 夕殿下珠簾,流螢飛複息。

    長夜縫羅衣,思君此何極。

     *** [1]《玉階怨》:這首《玉階怨》因為屬宮怨一類,所以《樂府詩集》卷四十三編入《相和歌辭·楚調曲》一類。

    其實此詩多少受《子夜歌》影響,寫的是婦女思念丈夫的心情。

    在這類小詩中,謝朓此詩是很有名的。

     邯鄲故才人嫁為厮養卒婦[1] (南齊)謝朓 生平宮裡,出入侍丹墀[2]。

    開笥方羅縠,窺鏡比蛾眉[3]。

    初别意未解,去久日生悲。

    憔悴不自識,嬌羞馀故姿。

    夢中忽仿佛,猶言承燕私[4]。

     *** [1]邯鄲:本戰國時趙國都城,秦漢後一直是繁華名城。

    這裡指邯鄲宮。

    才人:皇宮中的女子,地位低于妃嫔,高于一般宮女。

    厮養卒:古代的賤役。

     [2](ɡé革):小的閨房。

    丹墀(chí遲):紅色的台階,指宮中的階陛。

     [3]笥(sì俟):盛物的竹箱。

    方:比較。

    羅縠:絲織品名。

    蛾眉:以蛾的細長形容眉。

     [4]承燕私:受帝王寵幸。

     王孫遊[1] (南齊)謝朓 綠草蔓如絲,雜樹紅英發。

    無論君不歸,君歸芳已歇。

     *** [1]《王孫遊》:此曲取淮南小山《招隐士》:“王孫遊兮不歸,春草生兮萋萋。

    ” 估客樂[1](二首) (南齊)釋寶月[2] 其一 郎作十裡行,侬作九裡送。

    拔侬頭上钗,與郎資路用。

     其二 有信數寄書,無信心相憶。

    莫作瓶落井,一去無消息。

     *** [1]《估客樂》:《西曲歌》之一。

    據《樂府詩集》卷四十八引《古今樂錄》說是齊武帝蕭赜所作。

    蕭赜早年曾遊曆樊城(今屬湖北)、鄧縣(今屬河南),即位後追憶其事,作《估客樂》,使樂府令劉瑤配曲,劉瑤配不好。

    這時,有人推薦寶月,經寶月配曲,十天就令蕭赜滿意。

     [2]釋寶月:南齊武帝時人,善詩,妙解音律。

    《詩品》列在下品。

     行路難[1] (南齊)釋寶月 君不見孤雁關外發,酸嘶度揚越[2]。

    空城客子心腸斷,幽閨思婦氣欲絕。

    凝霜夜下拂羅衣,浮雲中斷開明月。

    夜夜遙遙徒相思,年年望望情不歇。

    寄我匣中清銅鏡,倩人為君除白發[3]。

    行路難,行路難,夜聞南城漢使度[4],使我流淚憶長安。

     *** [1]《行路難》:這首詩是寫遊子思婦相思之情。

    詩中似是遊子的口吻。

     [2]發:飛出。

    酸嘶:因勞累而聲音發啞。

    揚越:指今江浙等地。

    亦泛指南方。

     [3]倩(qiàn歉):請。

     [4]度:經過。

     中山王孺子妾歌[1](二首選一) (南齊)陸厥[2] 其二 如姬寝卧内,班妾坐同車[3]。

    洪波陪飲帳,林光宴秦馀[4]。

    歲暮寒飚及,秋水落芙蕖。

    子瑕矯後駕,安陵泣前魚[5]。

    賤妾終已矣,君子定焉如。

     *** [1]《中山王孺子妾歌》:中山王指西漢中山靖王劉勝。

    “孺子妾”是王妾的有名号者。

    此曲有二首,《文選》和《玉台新詠》都隻錄此首,今從之。

     [2]陸厥(472—499):字韓卿,吳郡吳(今江蘇蘇州)人。

    南齊文學家,曾與沈約書信來往,辯論聲律說起源問題。

     [3]如姬:戰國時魏安釐王寵妃,曾盜兵符給信陵君。

    班妾:指班婕妤,曾與漢成帝同車遊後園。

     [4]洪波:戰國趙簡子的台名。

    林光:指林光宮,秦代遺留的宮,漢朝皇帝曾遊幸。

     [5]子瑕:春秋時衛靈公的寵臣,彌子瑕,曾私自駕靈公的車出行。

    衛靈公開始時稱他為孝,及彌子瑕失寵,靈公又以此為罪。

    “安陵”句:此句用典有誤。

    戰國時魏王與龍陽君一同釣魚,龍陽君得魚多,反而大哭,魏王問他,他說怕王得更多寵人而自己失寵。

    非安陵君事。

     臨江王節士歌[1] (南齊)陸厥 木葉下,江波連。

    秋月照浦雲歇山。

    秋思不可裁[2],複帶秋風來。

    秋風來已寒,白露驚羅纨。

    節士慷慨發沖冠。

    彎弓挂若木,長劍竦雲端[3]。

     *** [1]《臨江王節士歌》:這詩借西漢景帝子臨漢王劉榮以事被召還長安接受審問,臨行,車軸折斷,父老流淚說他不能再回江陵的事。

    後來劉榮因畏罪自殺。

    南齊明帝曾大量殺害齊高帝、武帝子孫,此詩恐借史來諷刺時事。

     [2]裁:截斷。

     [3]若木:神話中太陽下山地方所生的樹。

    “長劍”句:化用宋玉《大言賦》“長劍耿耿倚天外”句意。

     玉階怨[1] (南齊)虞羲[2] 紫藤拂花樹,黃鳥度青枝[3]。

    思君一歎息,苦淚應言垂。

     *** [1]《玉階怨》:此詩是有意模仿謝朓之作的。

    《詩品》說當時人“學謝朓,劣得‘黃鳥度青枝’”,即指此詩而言。

     [2]虞羲:字子陽,一字士光,會稽馀姚(今屬浙江)人。

    南齊時為太學生,後官至晉安王侍郎,但不知指南齊晉安王或梁晉安王(即簡文帝蕭綱)。

    曾有集十卷,今佚。

     [3]度:飛過。

     出塞[1] 無名氏[2] 候騎出甘泉[3],奔命入居延[4]。

    旗作浮雲影,陣如明月弦[5]。

     *** [1]《出塞》:《漢橫吹曲》名。

    這首是寫軍人作戰時的辛苦和軍容的齊整。

     [2]無名氏:這首詩原見《樂府詩集》卷二十一,列于梁劉孝标之前。

    作者當系梁以前人。

     [3]候騎:偵察騎兵。

    甘泉:山名,在今陝西淳化,秦漢時山上有甘泉宮。

     [4]奔命:奉命急行軍。

    居延:地名,在今甘肅額濟納旗東南。

     [5]“旗作”二句:寫行軍時旗幟飄揚及軍隊布成半圓的陣勢。

     從軍行[1](二首) (梁)江淹[2] 其一 樽酒送行人,踟蹰在親宴[3]。

    日暮浮雲滋,握手淚如霰[4]。

    悠悠清水天,嘉鲂得所薦[5]。

    而我在萬裡,結友不相見。

    袖中有短書,願寄雙飛燕。

     其二 從軍出隴北,長望陰山雲[6]。

    泾渭各異流,恩情于此分[7]。

    故人贈寶劍,镂以瑤華文[8]。

    一言鳳獨立,再說鸾無群[9]。

    何得晨風起,悠哉淩翠氛[10]。

    黃鹄去千裡,垂涕為報君。

     *** [1]《從軍行》:這兩首詩,據江淹本集都不是樂府詩。

    前一首為《雜體詩三十首》中的《李都尉·從軍》,是拟相傳的“李陵詩”而作;後一首為《古意報袁功曹(袁炳)》,乃屬朋友贈答之作。

    關于前一首,明梅鼎祚《古樂苑》和清《四庫全書總目》均已指出。

    這裡姑從《樂府詩集》。

     [2]江淹(444—505):字文通,濟陽考城(今河南蘭考)人。

    南朝宋時曾在建平王劉景素幕下任職,因谏阻劉景素謀取帝位,被貶為建安吳興(今福建浦城)令。

    蕭道成執政後,被召回,任尚書駕部郎,骠騎參軍。

    南齊時曆任中書侍郎、尚書左丞、侍中、衛尉卿。

    入梁官至金紫光祿大夫,封醴陵伯。

    卒。

    有《江文通集》。

     [3]踟蹰:躊躇不進,這裡形容依依惜别。

     [4]霰(xiàn獻):水蒸氣遇冷凝成的冰粒,俗稱“雪珠”。

     [5]清水天:當從本集作“清川水”。

    鲂(fánɡ房):魚名,略似鳊魚。

    薦:進。

    這裡指作為菜肴送上。

     [6]“從軍”二句:按:“隴山”在今陝西隴縣西北,距陰山(在今内蒙古自治區)尚遠。

    這裡隻是借用兩個地名,代指遠離中原的家鄉,并非實指。

     [7]“泾渭”句:泾、渭是今甘肅、陝西二省境内的河流。

    泾水本是流入渭水的。

    但渭水濁而泾水清,所以這裡取其意,比喻各自趨向目的地。

     [8]瑤華文:指劍柄上以玉為飾所構成的文采。

     [9]“一言”二句:這是指分别時以鳳、鸾自喻,以示不同流俗。

     [10]晨風:鳥名。

    翠氛:青色的氣,代指天空。

     怨歌行[1] (梁)江淹 纨扇如團月,出自機中素。

    畫作秦王女,乘鸾向煙霧[2]。

    彩色世所重,雖新不代故。

    竊悲涼風至,吹我玉階樹。

    君子恩未畢,零落委中路[3]。

     *** [1]《怨歌行》:這是江淹《雜體詩三十首》中的一首,題為《班婕妤·詠扇》。

     [2]“畫作”二句:用《列仙傳》典故。

    據《藝文類聚》卷九十引《列仙傳》:蕭史教秦穆公之女弄玉吹箫,“作鳳聲,鳳皇來止其屋,秦穆公為作鳳台,一旦皆随鳳飛去”。

    鸾:鳳凰一類鳥。

     [3]中路:路中。

     古離别[1] (梁)江淹 遠與君别者,乃至雁門關[2]。

    黃雲蔽千裡,遊子何時還。

    送君如昨日,檐前露已團。

    不惜蕙草晚,所悲道裡寒。

    君在天一涯,妾身長别離。

    願一見顔色,不異瓊樹枝[3]。

    兔絲及水萍[4],所寄終不移。

     *** [1]《古離别》:此詩即江淹《雜體詩三十首》的第一首。

    江淹這組詩都題作者,隻有此首但稱“《古離别》”,當是拟古樂府之作。

     [2]雁門關:在今山西北部。

     [3]“願一”二句:《文選》李善注以為是化用相傳為李陵《贈蘇武詩》的“思得瓊樹枝,以解長饑渴”句意。

     [4]兔絲:即女蘿,植物名。

    水萍:即浮萍。

     明君詞[1] (梁)沈約[2] 朝發披香殿[3],夕濟汾陰河[4]。

    于茲懷九逝,自此斂雙蛾[5]。

    沾妝疑湛露,繞臆狀流波[6]。

    日見奔沙起,稍覺轉蓬多[7]。

    胡風犯肌骨,非直傷绮羅[8]。

    銜涕試南望,關山郁嵯峨[9]。

    始作《陽春》曲,終成《苦寒》歌[10]。

    唯有三五夜,明月暫經過[11]。

     *** [1]《明君詞》:明君即昭君。

    關于漢代王昭君遠嫁匈奴的故事,曆來文人發為吟詠的很多。

    《樂府詩集》把這一類詩均歸入《相和歌辭·吟歎曲》一類。

    這首沈約的拟作,主要是寫北地寒苦及昭君的思鄉之情。

     [2]沈約(441—513):字休文,吳興武康(今浙江德清西)人。

    南朝文學家,曆宋、齊、梁三代。

    初仕宋,為尚書度支郎,入齊,曆任太子家令、東陽太守諸職,曾入竟陵王蕭子良西邸,為“竟陵八友之一”。

    梁武帝代齊,官至尚書仆射、尚書令,封建昌縣侯,谥為“隐”。

    他在文學上運用“四聲”說,講究詩文的聲律,為“永明體”創始人之一,并且是當時文壇領袖。

    著有《宋書》及集一百卷。

    其集已佚,明人輯有《沈隐侯集》。

     [3]披香殿:殿名。

    據《三輔黃圖》,漢代後宮八區有披香殿。

     [4]汾陰河:指今山西西南部與陝西分界的黃河。

     [5]于茲:從此。

    九逝:一作“九折”,誤。

    “九逝”語出《楚辭·九章·抽思》:“魂一夕而九逝。

    ”是說夢魂中不斷回到故鄉。

    雙蛾:指雙眉。

    斂起雙眉是憂愁不樂的樣子。

     [6]湛露:即露水。

    語出《詩經·小雅·湛露》:“湛湛露斯。

    ”臆:胸。

    這兩句都是寫啼哭之狀。

    “湛露”、“流波”均屬形容淚水。

     [7]奔沙:被風卷起的沙塵。

    轉蓬:随風飄轉的蓬草。

    這兩句是形容邊塞荒涼的景色。

     [8]“胡風”二句:這是形容寒風刺骨,非身披绮羅者所能适應。

     [9]郁:深遠。

    嵯峨(cuóé搓娥):高峻。

     [10]《陽春》:古曲名。

    《苦寒》:即《相和歌辭》的《苦寒行》。

    這兩句語義雙關,表示從陽春和暖之鄉來到苦寒之地,亦以顯示人的心情。

     [11]三五:指十五日。

    《古詩·孟冬寒氣至》:“三五明月滿。

    ”這兩句說隻有十五夜間的明月,見之如同見到家鄉。

     有所思[1] (梁)沈約 西征登隴首[2],東望不見家。

    關樹抽紫葉,塞草發青牙。

    昆明當欲滿,蒲萄應作花[3]。

    垂淚對漢使,因書寄狹邪[4]。

     *** [1]《有所思》:《漢铙歌》和後來許多詩人如謝朓、蕭衍等的拟作,都是寫女子想念丈夫或情人之詩。

    沈約這一首則改成出征者對家庭的思念之情。

    這首詩可能是沈約早年之作,所以并不嚴格講究兩句中平仄聲相對的要求。

    但全詩八句,中間二聯是比較工整的對仗,已和律詩有類似處。

     [2]隴首:隴山之頂。

     [3]昆明:指長安的昆明池。

    這二句是出征者想象家鄉長安的景象。

     [4]狹邪:小巷,出征者家庭所在。

    漢《相和歌辭》有《長安有狹邪行》,即指長安城中的小巷。

     怨歌行[1] (梁)沈約 時屯甯易犯,俗險信難群[2]。

    坎壈元淑賦,頓挫敬通文[3]。

    遽淪班姬寵,夙窆賈生墳[4]。

    短俗同如此[5],長歎何足雲。

     *** [1]《怨歌行》:這首沈約的拟作雖仿班婕妤,但寫的是世途的艱險,并非棄婦之辭。

    這和江淹之作不同。

     [2]屯(zhūn諄):困難。

    甯:豈。

    群:這裡指與人為群,指處世。

     [3]坎壈(kǎnlǎn砍懶):不得志。

    元淑賦:當指東漢趙壹的《窮鳥賦》。

    據《後漢書》本傳,趙壹字元叔。

    《詩經·曹風·鸤鸠》曰:“淑人君子,其儀一兮。

    ”“壹”同“一”。

    若趙壹名取此意,則“叔”當作“淑”。

    敬通:東漢馮衍字。

    馮衍作《顯志賦》,以抒寫其不得志。

     [4]遽:突然。

    班姬:班婕妤。

    夙:早。

    窆(biǎn匾):埋葬。

    賈生:即西漢賈誼。

     [5]短俗:這裡指惡薄的世态。

     江蓠生幽渚[1] (梁)沈約 澤蘭被荒徑,孤芳豈自通。

    幸逢瑤池曠,得與金芝叢[2]。

    朝承紫台露,夕潤渌池風。

    既美修嫮女[3],複悅繁華童。

    夙昔玉霜滿,旦暮翠條空。

    葉飄儲胥右,芳歇露寒東[4]。

    紀化尚盈昃,俗志信頹隆[5]。

    财殚交易絕,華落愛難終。

    所惜改歡眄,豈恨逐征蓬。

    願回昭陽景,時照長門宮[6]。

     *** [1]《江蓠生幽渚》:一作《塘上行》。

    按:“江蓠生幽渚”即陸機《塘上行》首句,沈約此詩即拟陸之作。

     [2]曠:寬闊。

    叢:叢生,一起生長。

     [3]修嫮(hù護)女:修長而美好的女子。

     [4]儲胥、露寒:漢代館名。

    《三輔黃圖》卷二:“武帝作迎風館于甘泉山,後加露寒、儲胥二館,皆在雲陽。

    ” [5]“紀化”句:指日月的交會、運行,尚有月圓月缺之别。

    頹隆:指盛衰。

     [6]昭陽:漢代殿名。

    景:日光。

    長門宮:漢代被廢棄的後妃所居之宮。

    漢武帝陳皇後被廢,居長門宮。

    相傳司馬相如所作《長門賦》,即指此事。

     梁甫吟[1] (梁)沈約 龍駕有馳策,日禦不停陰[2]。

    星籥亟回變,氣化坐盈侵[3]。

    寒光稍眇眇,秋塞日沉沉[4]。

    高窗灰馀火,傾河駕騰參[5]。

    飚風折暮草,驚竿層林[6]。

    時雲藹空遠[7],淵水結清深。

    奔樞豈易細,珠庭不可臨[8]。

    懷仁每多意,履順孰能禁[9]。

    露清一唯促,緩志且移心[10]。

    京歌步梁甫[11],歎絕有遺音。

     *** [1]《梁甫吟》:此曲曆來拟作者頗多,除相傳為諸葛亮所作的“古辭”外,《樂府詩集》中收有陸機、沈約、陸瓊諸人拟作。

    沈約之作全仿陸機,在他的詩中,别具一格。

    此詩用意在感歎時光流失,人生短促。

    詩中用典較多,與沈約其他作品不很一樣。

     [2]龍駕:據《初學記》卷一引《淮南子》:“爰止羲和,爰息六螭,是謂懸車。

    ”注雲:“日乘車駕以六龍,羲和禦之。

    ”(原文及注與今本《淮南子·天文訓》及注有出入。

    )馳策:驅趕馬匹快跑的鞭策。

    日禦:即日神的禦者。

    這兩句是說時間迅速流失。

     [3]星籥(yào藥):指天上的籥星,古