第十三章
關燈
小
中
大
uo路易斯沒法寫出好的作品。
&rdquo約翰哼着氣說,&ldquo他和德萊賽!&rdquo &ldquo多茲沃思?哦,他的新作品。
&rdquo達克醫生說,&ldquo我還沒看呢。
我不清楚,約翰。
我覺得他那本阿羅史密斯非常棒。
手腕感覺怎麼樣?&rdquo &ldquo很痛,謝謝你。
這些天你在弄什麼,山姆醫生,非法藥物麼?就為了一隻扭傷的手腕把我禁锢在床上!&rdquo &ldquo我讓你去野餐了,不是嗎?況且,要你呆在床上不是因為你的手腕,腦震蕩會很麻煩的。
胖醫生瞅瞅拉斯蒂,&ldquo我親愛的,我想知道你介不介意&hellip&hellip&rdquo 拉斯蒂站起身,&ldquo我一會兒回來,親愛的。
&rdquo &ldquo我的老天啊,&rdquo約翰抱怨道。
&ldquo就算我的手腕露出來我也不會臉紅的。
&rdquo &ldquo醫生和病人的關系式神聖的。
&rdquo達克醫生朝拉斯蒂眨眨眼,&ldquo不會太久的。
&rdquo &ldquo希望他對你的脾氣要比對我的要好些。
&rdquo拉斯蒂在約翰拜倫式卷發下輕輕地吻了一下,離開了。
&ldquo好了,達克醫生,有話快說。
嘿!&rdquo約翰從床上站了起來。
&ldquo你把門鎖上幹什麼?你到底要給我做什麼檢查?&rdquo 達克醫生用他那壯碩的後背抵着門。
&ldquo約翰,我想和你談談。
&rdquo 約翰盯着他,接着躺回到枕頭上,無奈地望着天花闆。
&ldquo男人間的事,嗯?&rdquo &ldquo有什麼不對嗎?&rdquo胖醫生走向床。
他站在那兒俯視着年輕的詩人。
&ldquo我想叫男人比男孩要好些。
&rdquo約翰懶懶地轉了轉頭。
&ldquo你和阿瑟似乎忘了我不再是個小孩子了。
&lsquo于是時光的變遷帶來了他的報複。
&rsquo這是出自《第十二夜》裡的話,醫生&hellip&hellip談到十二,上帝保佑,比你想的要晚。
&rdquo &ldquo對,&rdquo達克醫生說,&ldquo沒錯,你可能還記得。
&rdquo 約翰看着他。
&ldquo那是什麼意思?&rdquo &ldquo約翰。
&rdquo胖醫生猶豫了一下,&ldquo從你還是嬰兒的時候我就了解你了。
某種程度上,我撫養你長大了。
我想我總是把自己看作你的一位叔叔什麼的。
你清楚你在幹什麼嗎?&rdquo &ldquo你是說娶拉斯蒂的事嗎?&rdquo約翰笑道,&ldquo我在十一月早些時候告訴過你,那晚我告訴了阿瑟,這是我所虔誠對待的圓滿結果。
&rdquo &ldquo我不是這個意思你是知道的。
約翰,看着我。
不,看着我的眼睛。
&rdquo &ldquo靠眼來測試美德嗎?&rdquo約翰笑道。
&ldquo你的意思是這樣嗎?&rdquo 達克醫生沉悶地說,&ldquo約翰,我知道你和弗裡曼先生以及佩恩先生之間的事。
&rdquo &ldquo是嗎。
&rdquo約翰的聲音裡沒有絲毫的不安,隻有驚訝和惱怒。
&ldquo那麼我和弗裡曼,佩恩之間有什麼事呢?&rdquo &ldquo我不認為我有必要說出了,約翰。
我告訴你我知道。
&rdquo 約翰再次盯向天花闆。
&ldquo這麼說他們到處講了,看來我對他們估計錯了。
&rdquo &ldquo他們什麼也沒告訴我。
&rdquo &ldquo那麼你是從哪兒聽到這個幽默的故事的?&rdquo &ldquo這很重要嗎?&rdquo &ldquo也許吧。
&rdquo約翰冷靜地說。
謠言傳得有多快?其他還有多少人知道?&rdquo &ldquo我不知道。
&rdquo達克醫生說。
&ldquo隻有幾個人,我想。
這不是重點,重點是,約翰,你正無疑地像昨天那樣自讨苦吃。
&rdquo &ldquo山姆醫生&hellip&hellip&rdquo約翰說道。
&ldquo我明白,你可能要告訴我管好自己的事,而這些你不會越出你權利範圍以外。
我也希望你不會。
&rdquo 約翰沉默不語。
&ldquo我希望我是個布道的牧師。
一個醫生幾乎沒什麼時間到處去和别人
&rdquo約翰哼着氣說,&ldquo他和德萊賽!&rdquo &ldquo多茲沃思?哦,他的新作品。
&rdquo達克醫生說,&ldquo我還沒看呢。
我不清楚,約翰。
我覺得他那本阿羅史密斯非常棒。
手腕感覺怎麼樣?&rdquo &ldquo很痛,謝謝你。
這些天你在弄什麼,山姆醫生,非法藥物麼?就為了一隻扭傷的手腕把我禁锢在床上!&rdquo &ldquo我讓你去野餐了,不是嗎?況且,要你呆在床上不是因為你的手腕,腦震蕩會很麻煩的。
胖醫生瞅瞅拉斯蒂,&ldquo我親愛的,我想知道你介不介意&hellip&hellip&rdquo 拉斯蒂站起身,&ldquo我一會兒回來,親愛的。
&rdquo &ldquo我的老天啊,&rdquo約翰抱怨道。
&ldquo就算我的手腕露出來我也不會臉紅的。
&rdquo &ldquo醫生和病人的關系式神聖的。
&rdquo達克醫生朝拉斯蒂眨眨眼,&ldquo不會太久的。
&rdquo &ldquo希望他對你的脾氣要比對我的要好些。
&rdquo拉斯蒂在約翰拜倫式卷發下輕輕地吻了一下,離開了。
&ldquo好了,達克醫生,有話快說。
嘿!&rdquo約翰從床上站了起來。
&ldquo你把門鎖上幹什麼?你到底要給我做什麼檢查?&rdquo 達克醫生用他那壯碩的後背抵着門。
&ldquo約翰,我想和你談談。
&rdquo 約翰盯着他,接着躺回到枕頭上,無奈地望着天花闆。
&ldquo男人間的事,嗯?&rdquo &ldquo有什麼不對嗎?&rdquo胖醫生走向床。
他站在那兒俯視着年輕的詩人。
&ldquo我想叫男人比男孩要好些。
&rdquo約翰懶懶地轉了轉頭。
&ldquo你和阿瑟似乎忘了我不再是個小孩子了。
&lsquo于是時光的變遷帶來了他的報複。
&rsquo這是出自《第十二夜》裡的話,醫生&hellip&hellip談到十二,上帝保佑,比你想的要晚。
&rdquo &ldquo對,&rdquo達克醫生說,&ldquo沒錯,你可能還記得。
&rdquo 約翰看着他。
&ldquo那是什麼意思?&rdquo &ldquo約翰。
&rdquo胖醫生猶豫了一下,&ldquo從你還是嬰兒的時候我就了解你了。
某種程度上,我撫養你長大了。
我想我總是把自己看作你的一位叔叔什麼的。
你清楚你在幹什麼嗎?&rdquo &ldquo你是說娶拉斯蒂的事嗎?&rdquo約翰笑道,&ldquo我在十一月早些時候告訴過你,那晚我告訴了阿瑟,這是我所虔誠對待的圓滿結果。
&rdquo &ldquo我不是這個意思你是知道的。
約翰,看着我。
不,看着我的眼睛。
&rdquo &ldquo靠眼來測試美德嗎?&rdquo約翰笑道。
&ldquo你的意思是這樣嗎?&rdquo 達克醫生沉悶地說,&ldquo約翰,我知道你和弗裡曼先生以及佩恩先生之間的事。
&rdquo &ldquo是嗎。
&rdquo約翰的聲音裡沒有絲毫的不安,隻有驚訝和惱怒。
&ldquo那麼我和弗裡曼,佩恩之間有什麼事呢?&rdquo &ldquo我不認為我有必要說出了,約翰。
我告訴你我知道。
&rdquo 約翰再次盯向天花闆。
&ldquo這麼說他們到處講了,看來我對他們估計錯了。
&rdquo &ldquo他們什麼也沒告訴我。
&rdquo &ldquo那麼你是從哪兒聽到這個幽默的故事的?&rdquo &ldquo這很重要嗎?&rdquo &ldquo也許吧。
&rdquo約翰冷靜地說。
謠言傳得有多快?其他還有多少人知道?&rdquo &ldquo我不知道。
&rdquo達克醫生說。
&ldquo隻有幾個人,我想。
這不是重點,重點是,約翰,你正無疑地像昨天那樣自讨苦吃。
&rdquo &ldquo山姆醫生&hellip&hellip&rdquo約翰說道。
&ldquo我明白,你可能要告訴我管好自己的事,而這些你不會越出你權利範圍以外。
我也希望你不會。
&rdquo 約翰沉默不語。
&ldquo我希望我是個布道的牧師。
一個醫生幾乎沒什麼時間到處去和别人