第十一歌

關燈
驕傲者成為卑謙者 &ldquo我們的高高住在天上的父啊, 你是無邊無界的,你把更大的愛 賜給你天上的最初的造物(1),願你的名字和你的全能因此受到所有造物的贊美和頌揚,因為感謝你的靈氛是應當的。

     願你的天國的安甯降臨我們, 因為若是不這樣降臨,我們自己 就以所有的才智也無法取得它。

     你的天使們,出于自己的意志, 繞着你唱着和散那,向你供奉燔祭,願人類也能那樣供奉他們的燔祭。

     我們每天的食物,今天賜給我們,沒有這食物,在這崎岖難行的曠野裡以最大的毅力向前行進的人也會回頭走。

     願你用無限的仁慈寬恕我們, 因為我們也寬恕人家對我們 行的惡事;不要計及我們的功過。

     不要把我們容易被壓服的德行 放在那古老敵人面前受試探, 卻要拯救我們,擺脫他的驅策。

     親愛的主呀,這最後的禱告不是 為我們自己作的,因我們不需要,而為留在我們後面的人作的(2)。

    &rdquo 那些陰魂就這樣地為他們自己、 為我們祝禱平安,在重負下行走,像我們有時在夢中所負的一樣,大家的痛苦都不相等,環繞而行,疲倦地沿着那第一座飛檐走去,把身上蒙着的人世的濁霧洗淨。

     若是在那裡曾為我們說過好話, 那麼立志為善的人們在人間 又有什麼不能為他們說的, 做的呢?他們從人間帶來了他們的污點,我們确然應該幫助他們洗去,他們才能潔淨輕快地去向星空。

     &ldquo唉!願天上的正義和憐憫不久就釋去你們身上的重負,你們因此能展開翅膀飛向你們想望的高處,請指點我們向哪一邊走,才能最快達到那梯級;假使不止是一條路,那麼告訴我們哪一條是最不陡直;因為和我一起來的他,他身上仍然帶着亞當的肉軀的重累,與他的意願相違,不能迅速攀登。

    &rdquo 我所追随的人(3)說出來的這些話立即得到了回答,但是這答語從誰的口中說出,還無從知道,隻聽到說道:&ldquo同我們一起向右邊沿着那堤岸走吧,你們就會發現一個活着的人能夠走上的山隘。

     我的驕傲的頸項被那石頭壓着, 因此我走時不得不低下我的頭, 假如我不是為這個受到妨礙, 那個還是活着卻不道出名字的人(4),我真願看一下,看我是否認識他,使他憐憫我身上的這個重負。

     我是意大利人,一個多斯加納聞人所生:吉利爾摩·阿多勃朗台珂是我父親;我不知道他的名字你們是否聽到過。

     我的祖輩以之聞名的古老的血統 和英勇的事業使我變得異常驕橫,甚至把我們共同的母親置于腦後,對一切的人我都加以極端的輕視,這就緻了我的死命,西挨那人知道,康巴納底珂地方的小孩都知道。

     我是恩柏托;而且驕傲不隻是 給我一個人帶來了不幸,因為所有我的親友們都受了牽累,遭到災難。

     我在這裡就不得不背起這重負, 在死人中間走,直到上帝滿意為止,因為我在活人中間沒有這麼做(5)。

    &rdquo 我一面傾聽着一面低下了頭; 他們中的一個,不是那說話的一個,在那使他不勝負擔的重量下扭轉身;他看到我,認出我,并且在叫喊,極其艱難地用他的眼光注視我,我也躬着身正在和他們同行。

     我對他說道:&ldquo哦,你不就是俄台利西,古俾俄的榮譽,也是在巴黎叫做&lsquo裝飾畫&rsquo的那種藝術的榮譽麼?(6)&rdquo 他說道:&ldquo兄弟呀,波倫亞的佛朗珂畫上插圖的書頁是更令人喜悅;現在榮譽全屬于他,部分屬于我。

     在我生前的日子裡,因為我心中 一心一意地想望要勝過人家, 我确實不曾顯得這樣彬彬有禮。

     為了這種驕傲在這裡付出這罰金;我還不會在這裡呢,倘若我在有力量犯罪的時候不回頭向上帝。

     人類力量的空虛的光榮啊! 它的綠色即使不被粗暴的後代 超過,也在那枝頭駐得多短促啊! 契馬菩想在繪畫上立于不敗之地,可是現在得到采聲的是喬托,因此那另一個的名聲默默無聞了(7)。

     一位歸多就像這樣從另一位歸多 奪取了我們文壇的光榮;說不定 已生下一人,要把兩人從巢裡趕走(8)。

     人世的盛名不過是一陣風而已,