第九歌

關燈
象征的門 如今提索那斯老人的美妾, 剛從她親愛情郎的懷裡起身, 一身雪白走到東方高台之上; 她的額上閃爍着寶石的光芒, 寶石鑲成了冰冷動物的圖形, 就是那用尾巴打擊人們的動物;(1)在我們當時所在的地方,&ldquo黑夜&rdquo 已經走完了她借以上升的兩步, 第三步也将走完,已在收起羽翼;(2)還帶着亞當的殘餘東西的我,那時候敵不過睡意,就倒卧在我們五個坐在那裡的草地上(3)。

     在那個時辰,将近破曉的時候, 燕子說不定想起她以往的悲痛, 正在凄凄切切地開始她的啁啾;(4)我們的心靈像遊子般離開肉體,擺脫了一部分思想的羁束,見到的幻影幾乎像預言般靈驗;(5)我做了一個夢,仿佛看到一隻鷹生着金色羽毛,停在空中不動,張開了雙翼,準備猛撲下來。

     而且我仿佛是在那個地方, 甘尼美特在那裡被抓到了天庭(6),把他所有的親人抛下在人間。

     我心中想道:&ldquo這隻鷹在這裡撲擊也許隻是出于習慣,也許不屑用爪子從别處抓起東西。

    &rdquo 我仿佛覺得它盤旋了一會後, 像閃電那樣可怖地飛撲下來, 把我抓起,帶到那火的天體。

     它和我似乎在那裡面燃燒着, 那夢幻中的火焰把我燒得發痛, 我因此必然從我的睡夢中醒來。

     從前阿基利也曾這樣地吃驚過, 醒來後轉動眼珠向四下裡觀望, 茫然不知自己可能在什麼地方, 原來他的母親趁他睡着時把他 抱在懷中從吉隆帶到了賽洛斯, 以後希臘人又使他離開了那裡:(7)我也像他那樣吃驚,一待睡容從我的臉上消失,我臉色發白,就像因恐怖而全身發冷的人。

     我身旁隻有我的安慰者一人, 太陽已經爬升了兩個多鐘點, 我就把我的眼睛轉向那大海。

     &ldquo你不用懼怕,&rdquo我的夫子對我說道,&ldquo盡可放心,我們已在幸福的地點:不要退縮,要使出你的全部力量。

     現在你已經到達了煉獄地界; 看那邊把煉獄圍住的壁壘; 看那邊似乎使壁壘裂開的入口。

     不久前,在那先白晝而來的黎明中,在那把下面點綴得萬紫千紅的花上,你的疲倦的靈魂正睡在你肉體裡時,一位仙女來了,她說道:&lsquo我是琉喜霞,允許我把這個正在好睡的人帶走,這樣我就可以使他在路上順利。

    &rsquo索得羅和其他高貴的精靈留着。

     她把你帶走了,在白晝發亮的時候,不停地往上而去,我跟在她後面。

     她把你放在這裡;她的明媚的眼睛先把那洞開的入口指示給我看;于是她和睡眠一起姗姗地走了。

    &rdquo 仿佛一個感到恐怖的人安了心, 并且在聽到了真實的情況以後, 他就把心中的恐懼變成了喜悅, 我也起了這樣的變化;我的導師一看到我去除了疑慮,就沿着壁壘往上走,我跟在後面和他一起攀登高峰。

     讀者啊,你清楚看到我的主題 如何在上升,我若用更偉大的藝術支持它不墜,你也不用因此驚訝。

     我們漸漸走近,已走到了一個地方,我先前就在那裡看到一個裂口,就像使一座牆坼開的裂縫一般,我窺見那邊有一座門,那門下是三步顔色不同的石級, 和一個沒有說過話的守衛者。

     我把眼睛張得更大,望着那邊, 看到那守衛者坐在最高一級, 他容光煥發,使我不能逼視; 他手拿一柄鋒芒畢露的劍, 劍的光那麼強烈地向我們射來, 我幾次往那裡看去都是枉然。

     &ldquo就站在那裡說吧,你們要什麼?&rdquo 他開始說道:&ldquo你們的護送者在哪裡? 留心你們往上行時不受傷害才好!&rdquo &ldquo一位熟悉這些事的天上的仙女,&rdquo 我的導者回答他道,&ldquo在不久以前對我們說:&lsquo往那邊去吧,門在那裡。

    &rsquo&rdquo &ldquo願她加速你們的腳步走向幸福,&rdquo 那彬彬有禮的守門者又開始說; &ldquo那麼往前走到我們的梯級上來吧。

    &rdquo 我們就往那裡走去,踏上了第一級,那是一塊光可鑒人的白雲石,我一走上去它就映出我的身影。

     第二級的顔色比藍灰深一些, 也是石頭,高低不平,燒成石灰,它的橫