第八歌
關燈
小
中
大
與逝世的陰魂幸福的會見
如今正是黃昏時分,海上的旅人
這時想起向親愛的友人告别的那天,這句起懷念,使他們柔腸寸斷;這時辰也使剛上征途的遊子,若是聽到遠處鐘聲似在哀悼白晝将逝,不由得生出無限情思;(1)那時我的聽覺開始消失了,我定睛觀望一個站起來的精靈,他用他的手懇求人家聽他說話。
他合起了他的手掌,把它們舉起,眼睛一動不動地望着那東方,仿佛在向上帝說:&ldquo我别無想望。
&rdquo &ldquo在日光消隐之前&rdquo是那麼虔敬地(2)從他嘴中唱出,聲音又那麼美妙,使我欣喜欲狂,把自己完全忘了。
其他精靈用美妙虔敬的聲音, 跟他一起把全首頌歌唱完, 他們的眼光注視着天上的星辰。
讀者,這裡要用銳利的目光看那真理,如今把它掩起的面幕真是稀薄,要往裡面窺探确實是容易(3)。
我看到那一隊高貴的精靈 以後一直默然無聲向上凝望, 臉色蒼白,态度恭敬,在期待什麼;我又看到兩個天使在空中出現,拿着兩把光輝的劍,翩然而降,劍已折斷,短短的,也沒有了尖鋒。
他們穿着綠色衣袍,綠得就像 剛長出的嫩葉,衣裾拖在後面, 給自己的綠色翅膀一陣陣扇起。
一個就在我們上面停了下來, 那另一個降落在對面的崖邊上 因此那些精靈就在他們之間。
我清楚地看到他們金色的頭發; 但眼光射在他們臉上時就花了, 像一種機能因使用過度而無力。
&ldquo兩位天使離開了馬利亞的懷抱,&rdquo 索得羅說道,&ldquo到這裡守衛山谷,因為那條&lsquo蛇&rsquo立刻就要來到了。
&rdquo 我因不知道它由哪條路來到, 就轉過身來,全身像冰一般冷, 使自己緊緊依傍那可靠的雙肩。
索得羅又說:&ldquo現在我們到山谷去,跟那些偉大的陰魂一起談話吧;看到你們,他們将感到極大快樂。
&rdquo 我仿佛隻不過走下了三步路, 就到了下面,我看到了一個陰魂,他隻管向我看,好像要認出我似的。
現在正是天色漸漸轉黑的時候, 可是還沒有黑得使我的眼睛 和他的眼睛之間隐起的東西看不清。
他向我這邊走來,我往他那邊走去:高貴的法官尼諾啊,我看到你(4)不在永劫不複者中間,多麼喜悅! 我們間說盡了一切優美的問候話;他才問道:&ldquo自從你渡過遠方的海,來到這座山腳下,已經有多久了?&rdquo &ldquo哦,&rdquo我對他說,&ldquo我今天早上來自那悲慘之境,我還在第一個生命中,我雖以這次放行争取另一個生命。
&rdquo 就在我的回答被聽到的時候, 索得羅和那個陰魂向後退縮, 就像突然吃了一驚的人一樣。
一個轉身向維吉爾,另一個轉身向一個坐在那裡的陰魂,叫道:&ldquo起來,康拉特,看上帝的宏恩做了什麼。
&rdquo 然後轉身向我道:&ldquo憑上帝賜你的特殊恩惠之名(上帝把他的本意深深隐起,沒有淺灘通向那裡),等你回到那遼闊的大海的彼岸,對我的佐凡娜說,要她為我禱告(5),就在無邪者得到天聽的地方。
我想她的母親不見得愛我了, 既然她已換去了她的白頭巾, 不幸她一定還要把它戴上(6)。
隻要看她就能極容易地知道, 愛情的火在女人身上曆時多久, 假如眼光和撫摸不時常使它複燃。
米蘭人在他的盾牌上畫着的 蝮蛇紋章不會替她造一座墓, 像加勒拉的雄雞紋章造的那麼美(7)。
&rdquo 他這樣地說着話,他的心胸中 正适當地燃燒起應有的激憤, 激憤的征兆印上了他的顔容。
我的渴慕的眼光又轉向了天空, 仰望那些星辰運行最慢的地方, 像最靠近軸心轉動的一個車輪。
我的導師說:&ldquo兒啊,你向上望什麼?&rdquo 我對他說:&ldquo正在望那三支火炬(8),這裡的天極都因此照得通亮。
&rdquo 他對我說:&ldquo你今天早上看到的 那四顆燦爛的星辰在那邊下面, 這
他合起了他的手掌,把它們舉起,眼睛一動不動地望着那東方,仿佛在向上帝說:&ldquo我别無想望。
&rdquo &ldquo在日光消隐之前&rdquo是那麼虔敬地(2)從他嘴中唱出,聲音又那麼美妙,使我欣喜欲狂,把自己完全忘了。
其他精靈用美妙虔敬的聲音, 跟他一起把全首頌歌唱完, 他們的眼光注視着天上的星辰。
讀者,這裡要用銳利的目光看那真理,如今把它掩起的面幕真是稀薄,要往裡面窺探确實是容易(3)。
我看到那一隊高貴的精靈 以後一直默然無聲向上凝望, 臉色蒼白,态度恭敬,在期待什麼;我又看到兩個天使在空中出現,拿着兩把光輝的劍,翩然而降,劍已折斷,短短的,也沒有了尖鋒。
他們穿着綠色衣袍,綠得就像 剛長出的嫩葉,衣裾拖在後面, 給自己的綠色翅膀一陣陣扇起。
一個就在我們上面停了下來, 那另一個降落在對面的崖邊上 因此那些精靈就在他們之間。
我清楚地看到他們金色的頭發; 但眼光射在他們臉上時就花了, 像一種機能因使用過度而無力。
&ldquo兩位天使離開了馬利亞的懷抱,&rdquo 索得羅說道,&ldquo到這裡守衛山谷,因為那條&lsquo蛇&rsquo立刻就要來到了。
&rdquo 我因不知道它由哪條路來到, 就轉過身來,全身像冰一般冷, 使自己緊緊依傍那可靠的雙肩。
索得羅又說:&ldquo現在我們到山谷去,跟那些偉大的陰魂一起談話吧;看到你們,他們将感到極大快樂。
&rdquo 我仿佛隻不過走下了三步路, 就到了下面,我看到了一個陰魂,他隻管向我看,好像要認出我似的。
現在正是天色漸漸轉黑的時候, 可是還沒有黑得使我的眼睛 和他的眼睛之間隐起的東西看不清。
他向我這邊走來,我往他那邊走去:高貴的法官尼諾啊,我看到你(4)不在永劫不複者中間,多麼喜悅! 我們間說盡了一切優美的問候話;他才問道:&ldquo自從你渡過遠方的海,來到這座山腳下,已經有多久了?&rdquo &ldquo哦,&rdquo我對他說,&ldquo我今天早上來自那悲慘之境,我還在第一個生命中,我雖以這次放行争取另一個生命。
&rdquo 就在我的回答被聽到的時候, 索得羅和那個陰魂向後退縮, 就像突然吃了一驚的人一樣。
一個轉身向維吉爾,另一個轉身向一個坐在那裡的陰魂,叫道:&ldquo起來,康拉特,看上帝的宏恩做了什麼。
&rdquo 然後轉身向我道:&ldquo憑上帝賜你的特殊恩惠之名(上帝把他的本意深深隐起,沒有淺灘通向那裡),等你回到那遼闊的大海的彼岸,對我的佐凡娜說,要她為我禱告(5),就在無邪者得到天聽的地方。
我想她的母親不見得愛我了, 既然她已換去了她的白頭巾, 不幸她一定還要把它戴上(6)。
隻要看她就能極容易地知道, 愛情的火在女人身上曆時多久, 假如眼光和撫摸不時常使它複燃。
米蘭人在他的盾牌上畫着的 蝮蛇紋章不會替她造一座墓, 像加勒拉的雄雞紋章造的那麼美(7)。
&rdquo 他這樣地說着話,他的心胸中 正适當地燃燒起應有的激憤, 激憤的征兆印上了他的顔容。
我的渴慕的眼光又轉向了天空, 仰望那些星辰運行最慢的地方, 像最靠近軸心轉動的一個車輪。
我的導師說:&ldquo兒啊,你向上望什麼?&rdquo 我對他說:&ldquo正在望那三支火炬(8),這裡的天極都因此照得通亮。
&rdquo 他對我說:&ldquo你今天早上看到的 那四顆燦爛的星辰在那邊下面, 這