第七歌
關燈
小
中
大
疏懶的帝王們
那彬彬有禮和喜出望外的
問好的禮節重複了三四次後,
索得羅退身向後道:&ldquo請問你是誰?&rdquo
&ldquo那些應得上升到上帝那裡去的
精靈轉身向這座山走來以前,
我的骨頭已由屋大維埋葬了(1)。
我是維吉爾;我不能上登天國, 不是因其他的罪,而因沒有信仰&rdquo:我的導師那時就這樣地回答。
好像一個人突然在自己面前 看到一件東西,對之驚訝不已, 就疑信參半地說:&ldquo是這樣;不可能;&rdquo 他就顯得像那樣,立即垂下了頭,恭恭敬敬轉身向我的導師走去,抱住他,抱在仆人抱主人的地方。
&ldquo拉丁民族的光榮啊,&rdquo他說,&ldquo有了你,我們的語言才顯出所有的力量,我生身地方的永遠的驕傲啊,我有何功績能榮幸地看到你呢? 若是我配聽你說話,請告訴我 你是否來自地獄,來自哪座寺院(2)。
&rdquo &ldquo通過那悲慘境界的所有圈層,&rdquo 他回答他道,&ldquo我來到了這裡。
天上的神明推動了我,我來了。
不是為了專心,而是為了疏忽, 我見不到你想望的至尊的&lsquo太陽&rsquo(3),待我認識他的時候已經太遲。
那下邊有一個地方,不是因笞責(4)而隻是因黑暗顯出一片陰沉,那裡的哀悼不像痛哭,而是悲歎。
那裡我和無辜的嬰孩住在一起,(5)他們還沒有脫去人類的罪孽,就被死神的毒牙咬嚼,而死去。
那裡我還和那些人住在一起, 他們身上沒有披着那三種聖德(6),卻知道并奉行另外的那些美德(7)。
但是假如你知道而且能夠, 請你指點我們一下,我們好盡快 走到&lsquo煉獄&rsquo真正開始的地方(8)。
&rdquo 他回答道:&ldquo我們并不被指定在一個地方:我可以往上走,也可以繞着山走:在我能去的地方,我在你身旁引導。
但現在且看夕陽已在西斜, 在黑夜中我們不可以往上走;(9)因此找一處美麗的所在休息吧。
這裡有靈魂們獨自在右邊; 你若容許,我把你帶到他們那裡,能夠認識他們,你也不會不歡喜。
&rdquo &ldquo怎麼回事?&rdquo維吉爾問道;&ldquo是因為晚上登山的人會受到阻止呢,還是因為他無法上去才不上去?&rdquo 于是那善良的索得羅用手指 在地上劃了一下,說道:&ldquo看吧,日落後這條線你也不能越過;阻礙你往上走去的是夜的黑暗,而不是因為另外的什麼東西:這使意志因缺乏力量而困惑。
确然,在夜間你可以回到下邊, 在地平線把日光隐起的時間内, 彷徨着,繞着這座山坡來回踯躅。
&rdquo 我的導者仿佛感到驚奇似的, 說道:&ldquo那麼把我們帶到那邊去吧,你說我們耽在那裡能得到快樂。
&rdquo 我們往前隻走了短短一段路, 我就看到了那座山凹進去了, 好像地球上的山谷凹進去一樣。
那陰魂說道:&ldquo我們要往那邊走去,那邊的山坡正敞開了它的胸懷,我們要在那裡等候黎明的重臨(10)。
&rdquo 一條既不陡峭又不平坦的曲徑, 把我們帶到了那片凹地的旁邊, 山谷的邊緣大半在那裡隐去。
赤金和紋銀,胭脂和珠粉, 又
我是維吉爾;我不能上登天國, 不是因其他的罪,而因沒有信仰&rdquo:我的導師那時就這樣地回答。
好像一個人突然在自己面前 看到一件東西,對之驚訝不已, 就疑信參半地說:&ldquo是這樣;不可能;&rdquo 他就顯得像那樣,立即垂下了頭,恭恭敬敬轉身向我的導師走去,抱住他,抱在仆人抱主人的地方。
&ldquo拉丁民族的光榮啊,&rdquo他說,&ldquo有了你,我們的語言才顯出所有的力量,我生身地方的永遠的驕傲啊,我有何功績能榮幸地看到你呢? 若是我配聽你說話,請告訴我 你是否來自地獄,來自哪座寺院(2)。
&rdquo &ldquo通過那悲慘境界的所有圈層,&rdquo 他回答他道,&ldquo我來到了這裡。
天上的神明推動了我,我來了。
不是為了專心,而是為了疏忽, 我見不到你想望的至尊的&lsquo太陽&rsquo(3),待我認識他的時候已經太遲。
那下邊有一個地方,不是因笞責(4)而隻是因黑暗顯出一片陰沉,那裡的哀悼不像痛哭,而是悲歎。
那裡我和無辜的嬰孩住在一起,(5)他們還沒有脫去人類的罪孽,就被死神的毒牙咬嚼,而死去。
那裡我還和那些人住在一起, 他們身上沒有披着那三種聖德(6),卻知道并奉行另外的那些美德(7)。
但是假如你知道而且能夠, 請你指點我們一下,我們好盡快 走到&lsquo煉獄&rsquo真正開始的地方(8)。
&rdquo 他回答道:&ldquo我們并不被指定在一個地方:我可以往上走,也可以繞着山走:在我能去的地方,我在你身旁引導。
但現在且看夕陽已在西斜, 在黑夜中我們不可以往上走;(9)因此找一處美麗的所在休息吧。
這裡有靈魂們獨自在右邊; 你若容許,我把你帶到他們那裡,能夠認識他們,你也不會不歡喜。
&rdquo &ldquo怎麼回事?&rdquo維吉爾問道;&ldquo是因為晚上登山的人會受到阻止呢,還是因為他無法上去才不上去?&rdquo 于是那善良的索得羅用手指 在地上劃了一下,說道:&ldquo看吧,日落後這條線你也不能越過;阻礙你往上走去的是夜的黑暗,而不是因為另外的什麼東西:這使意志因缺乏力量而困惑。
确然,在夜間你可以回到下邊, 在地平線把日光隐起的時間内, 彷徨着,繞着這座山坡來回踯躅。
&rdquo 我的導者仿佛感到驚奇似的, 說道:&ldquo那麼把我們帶到那邊去吧,你說我們耽在那裡能得到快樂。
&rdquo 我們往前隻走了短短一段路, 我就看到了那座山凹進去了, 好像地球上的山谷凹進去一樣。
那陰魂說道:&ldquo我們要往那邊走去,那邊的山坡正敞開了它的胸懷,我們要在那裡等候黎明的重臨(10)。
&rdquo 一條既不陡峭又不平坦的曲徑, 把我們帶到了那片凹地的旁邊, 山谷的邊緣大半在那裡隐去。
赤金和紋銀,胭脂和珠粉, 又