第八歌

關燈
些星辰升在它們原來的地方。

    &rdquo 他正說着時,索得羅退縮回去, 說道,&ldquo看呀,我們的仇敵就在那邊,&rdquo 把手指指向那裡,眼睛随着望去。

     就在那小小的溪谷沒有豎起 防禦物的那一邊,出現一條蛇, 給夏娃苦物的也許就是這種蛇。

     這不祥的爬蟲穿過豐草和花叢 爬行而來,不時回頭舔着背部, 像一頭舔順自己的毛的畜牲。

     那兩隻天國的鷹怎樣地行動, 我沒有看到,因此就說不出來; 但是我确實看到他們都在行動。

     聽到那些綠色的翅膀劃破天空, 那條蛇慌忙逃走,天使們旋過身,以相等的速度飛回各自的崗位。

     在法官叫喊時就走去緊靠 他身邊的那個陰魂,在這襲擊中,沒有一刻把眼光從我身上移開。

     &ldquo但願照引你登上天國的蠟燭, 不會使你的意志缺少應有的蠟, 好讓你到達那上着釉彩的峰頂(9),&rdquo 他開始說,&ldquo你若知道瑪加拉山谷,或是那邊鄰近地區的确實的消息,就告訴我,我曾在那裡顯赫一時。

     我的名字叫康拉特·瑪拉斯比那:不是那個年長的,而是他的後裔:(10)我對親屬抱的愛在這裡受精煉。

    &rdquo &ldquo哦,&rdquo我對他說道,&ldquo我從來沒有到過你的領地,但住在全歐洲的人有哪一個不知道這些領土的呢? 你的家族所享的榮譽使它的族人 聲聞于外,也使它的領地聲聞于外,因此從沒到過那裡的人也都知道。

     為了我能上山,我向你發誓說, 你的滿載榮譽的氏族并沒喪失 自己在錢财和武功上的光榮。

     習俗和本質賜給它特殊的恩典, 即在那萬惡之首使世界風魔時(11),它獨自直行,不屑走罪惡的道路。

    &rdquo 于是他說道:&ldquo現在你且離開吧。

     在白羊座的四足跨着的床上, 太陽還沒有能夠上去休息七次, 你這彬彬有禮地說出來的意見, 就将牢牢地釘在你的頭腦中, 那釘子卻要比旁人的言語有力, 隻要公正判斷的道路不受阻塞(12)。

    &rdquo 【注釋】 (1)這兩節詩無疑包含着但丁在放逐生活中自己所感到的情懷。

     (2)這是天主教教會所唱的晚禱歌。

    全詞是:在日光消隐之前,世界的創造主啊,我們向你禱告,求你用慣有的仁愛,守護睡着的我們。

    看到下文這座山谷還要受到蛇的襲擊,這些陰魂唱這晚禱歌,有着藝術上的适切性。

     (3)這裡但丁停下來要讀者注意的,或許就是下面就要講到的兩個天使的出現和蛇的襲擊這寓言裡的意思。

     (4)比薩的尼諾·維斯康蒂,撒地尼亞的加勒拉區域的法官(見《地獄篇》第二十二歌);他是烏哥利諾伯爵的外孫(見《地獄篇》第三十三歌),1288年為比薩歸爾甫黨的首領。

    從詩中看來,但丁好像是和他相識的。

    于1290年,尼諾曾有數次在佛羅倫薩,也許但丁和他會過面。

     (5)佐凡娜是尼諾的女兒,當時還隻有九歲。

     (6)尼諾于1296年死後,他的妻子伊斯特的俾德麗采,于1230年嫁與米蘭的加累阿左·維斯康蒂。

    這兩行的意思說:&ldquo做他家的鬼,未必勝過做我家的鬼。

    &rdquo (7)蝮蛇是米蘭的維斯康蒂家族的紋章,雄雞是比薩的維斯康蒂家族的紋章。

     (8)注家說,這三顆星象征基督教的三種美德:信心、希望和慈悲。

     (9)這三行的意思是:上帝的恩惠像一支蠟燭,人的意志像制蠟燭的蠟,人要上登煉獄山頂上的地上樂園,也缺少不得自己的意志。

     (10)&ldquo康拉特·瑪拉斯比那&rdquo是康拉特一世的孫子;他是法蘭采斯乞諾·瑪拉斯比那的堂兄,後者曾是但丁于1306年在盧尼耶拿的主人。

    瑪加拉山谷是瑪拉斯比那家族領地的一部分。

     (11)指教皇對政治的統治。

    有的說,這裡直接指菩尼腓斯八世。

     (12)康拉特現在說話的時候,太陽是在白羊座。

    他預言不到七年(即1306年),但丁将在放逐中得到瑪拉斯比那家族的照顧(指但丁在法蘭采斯乞諾家中作客)。