齊高帝本紀
關燈
小
中
大
,答表不稱為诏。
宋朝的諸王都降為公,郡公主為縣君,縣公主為鄉君。
诏令降宋朝的南康郡公為縣公,華容公為侯,萍鄉侯為伯,減少食戶各有不等,用以保持對于劉穆之、王弘、何無忌的祭祀。
追尊已故的皇父為宣皇帝,已故的皇母為孝皇後,陵墓名為永安。
妃子稱為昭皇後,陵墓名為泰安。
诏令劫賊家裡被關押在官府監獄中的其餘成員全部寬大赦免。
那些因為争鬥事端而遠遠遷徙的,一概聽憑他們歸還本土。
二十七日,任命荊州刺史蕭嶷為尚書令骠騎大将軍、開府儀同三司。
停止四方奉獻賀禮。
二十八日,诏令兩宮的諸王,都不準營建園林,封占湖山。
于是停止征收太官池的禁苑稅。
二十九日,诏令宋朝的帝、後、藩王的各個陵墓,根據情況配置守衛人員。
五月初五,以河南王吐谷渾拾寅為骠騎大将軍。
下诏規定宋氏府第的級别,根據标準增減。
有關部門奏請保留襄一陽一郡公張敬兒等六十二人、新封廣興郡公沈昙亮等一百二十二人。
把元嘉曆改為建元曆,以正月的卯日祭祀路神,以十二月的未日祭祀祖先。
初六,下诏說:“募兵取将,懸賞買士,都是暫時變通的辦法,從今以後,可以取消各種招募。
”十四日,河南國派遣使者前來朝貢。
十五日,诏令派遣兼散騎常侍十二人,巡行四方。
十八日,汝一陰一王去世,齊朝加以記載,追谥為宋順帝。
二十日,處死了一陰一安公劉燮等人。
六月初十,诏令宋朝末年以來,枯朽的骸鼻、毀掉的棺材,普遍地下土埋葬。
十五日,備好了車馬,把七個廟的廟主接到太廟。
十九日,立齊太子蕭赜為皇太子。
停止各州郡的獻禮慶賀,減免死罪以下的刑罰,并且延長前面頒布的赦令一百天。
立皇子蕭嶷為豫章王,蕭映為臨川王,蕭晃為長沙王,蕭晔為武陵王,蕭詗為安成王,蕭锵為鄱一陽一王,蕭铄為桂一陽一王,蕭鑒為廣興王,皇孫蕭長懋為南郡王。
二十日,把宋順帝葬在遂甯陵。
秋季的七月初七,因為特殊情況而赦免交州境内罪犯。
十七日,诏令南蘭陵的故土老鄉,長期免除租布稅收;武進是王業的墓地,免除徭役十年。
八月二十四日,省去了陳留國。
丁巳日,立皇子蕭鈞為衡一陽一王。
九月初二,诏令因為二吳、義興三郡遭到水災,減少今年的田租。
初六,重新設置南蠻校尉官。
初七,任命司空褚彥回為尚書令。
冬季的十月初八,立彭城人劉胤為汝一陰一王,作為宋朝的後人。
十一日,祭祀太廟。
十三日,汝一陰一王太妃王氏去世,追贈為宋恭皇後。
二十一日,荊州的天井湖出現一種綿,人們使用它與常見的綿沒有區别。
二年春季的正月初一,實行大赦。
任命司空褚彥回為司徒,任命尚書右仆射王儉為左仆射。
初四,在南郊祭天。
二月初一,魏國軍隊進攻壽一陽一,豫州刺史垣崇祖将他們擊敗退走。
二十七日,派遣使者巡視慰問淮、肥、徐、豫各州最貧困和遇難的邊地居民。
三月,百濟國派遣使者前來朝貢,封他們的國王牟都為鎮東大将軍。
夏季的四月初一,晉升高麗王樂一浪一公高琏的稱号為骠騎大将軍。
五月,建起京城的六門城牆。
秋季的九月初一,發生日食。
丙子日,蠕蠕國派遣使者前來朝貢。
冬季的十二月初七,任命司空褚彥回為司徒。
二十一日,任命骠騎豫章王蕭嶷為司空。
三年春季的正月初一,诏令王公卿士呈獻正直言論。
十五日,立皇子蕭鋒為江夏王。
二月二十日,罷免了南蠻校尉官。
夏季的四月二十二日,首次規定東宮的臣僚用下官的禮節尊敬聞喜公蕭子良等人。
六月二十四日,實行大赦。
秋季的七月初一,發生日食。
九月十四日,蠕蠕國王派遣使者希望共同攻打魏國,貢獻獅子皮做的褲褶。
烏程令吳郡人顧昌玄,因為父親顧法秀在宋泰始年間北征死亡,一屍一體沒有運回來,而顧昌玄宴樂遊玩,與平常人沒有區别。
有關部門請求加以公正的評論。
二十九日,設置了會稽山一陰一縣獄丞。
冬季的十月初一,任命河南王的世子吐谷渾易侯為西秦、河二州刺史、河南王。
十二月初一,高麗國派遣使者前來朝貢。
命令散騎常侍虞炎等十二人到各州郡巡行,觀察了解風俗。
四年春季的二月初十,皇上生病。
二十五日,诏令對在京囚禁的犯人分别給予寬大處理,免除元年以前拖欠的債務。
三月初六,召見司徒褚彥回、左仆射王儉接受臨終囑托。
初八,皇帝在臨光殿逝世,終年五十六歲。
群臣上谥号為高皇帝,廟号太祖。
棺材在東府前面的碼頭運上龍舟。
四月二十二日,埋葬在武進的泰安陵,在龍舟上最後哭罷,朝内外恢複正常。
高帝年少時就有宏大的器量,喜怒不表現在臉上,常常深沉靜默,經常懷有統一四海的雄心。
學識淵博,善寫文章,工于草書和隸書,下棋屬于第二品。
雖然經營大業十分艱險,卻并不荒廢平時的學業。
即位以後,自己從不使用一精一細物品,公主的衣服中有一隻大玉導,因為它是助長奢侈的源泉,命令把它打破。
凡是異常的器物都讓依照前例毀棄。
後宮的器物欄杆,用銅作裝飾的,都改為用鐵。
内殿用黃紗帳,宮人穿紫皮履。
華蓋上除去金華爪,用鐵彎釘。
他常常說:“讓我治理天下十年,定會使黃金和黃土價格相同。
”打算以自身作為下
宋朝的諸王都降為公,郡公主為縣君,縣公主為鄉君。
诏令降宋朝的南康郡公為縣公,華容公為侯,萍鄉侯為伯,減少食戶各有不等,用以保持對于劉穆之、王弘、何無忌的祭祀。
追尊已故的皇父為宣皇帝,已故的皇母為孝皇後,陵墓名為永安。
妃子稱為昭皇後,陵墓名為泰安。
诏令劫賊家裡被關押在官府監獄中的其餘成員全部寬大赦免。
那些因為争鬥事端而遠遠遷徙的,一概聽憑他們歸還本土。
二十七日,任命荊州刺史蕭嶷為尚書令骠騎大将軍、開府儀同三司。
停止四方奉獻賀禮。
二十八日,诏令兩宮的諸王,都不準營建園林,封占湖山。
于是停止征收太官池的禁苑稅。
二十九日,诏令宋朝的帝、後、藩王的各個陵墓,根據情況配置守衛人員。
五月初五,以河南王吐谷渾拾寅為骠騎大将軍。
下诏規定宋氏府第的級别,根據标準增減。
有關部門奏請保留襄一陽一郡公張敬兒等六十二人、新封廣興郡公沈昙亮等一百二十二人。
把元嘉曆改為建元曆,以正月的卯日祭祀路神,以十二月的未日祭祀祖先。
初六,下诏說:“募兵取将,懸賞買士,都是暫時變通的辦法,從今以後,可以取消各種招募。
”十四日,河南國派遣使者前來朝貢。
十五日,诏令派遣兼散騎常侍十二人,巡行四方。
十八日,汝一陰一王去世,齊朝加以記載,追谥為宋順帝。
二十日,處死了一陰一安公劉燮等人。
六月初十,诏令宋朝末年以來,枯朽的骸鼻、毀掉的棺材,普遍地下土埋葬。
十五日,備好了車馬,把七個廟的廟主接到太廟。
十九日,立齊太子蕭赜為皇太子。
停止各州郡的獻禮慶賀,減免死罪以下的刑罰,并且延長前面頒布的赦令一百天。
立皇子蕭嶷為豫章王,蕭映為臨川王,蕭晃為長沙王,蕭晔為武陵王,蕭詗為安成王,蕭锵為鄱一陽一王,蕭铄為桂一陽一王,蕭鑒為廣興王,皇孫蕭長懋為南郡王。
二十日,把宋順帝葬在遂甯陵。
秋季的七月初七,因為特殊情況而赦免交州境内罪犯。
十七日,诏令南蘭陵的故土老鄉,長期免除租布稅收;武進是王業的墓地,免除徭役十年。
八月二十四日,省去了陳留國。
丁巳日,立皇子蕭鈞為衡一陽一王。
九月初二,诏令因為二吳、義興三郡遭到水災,減少今年的田租。
初六,重新設置南蠻校尉官。
初七,任命司空褚彥回為尚書令。
冬季的十月初八,立彭城人劉胤為汝一陰一王,作為宋朝的後人。
十一日,祭祀太廟。
十三日,汝一陰一王太妃王氏去世,追贈為宋恭皇後。
二十一日,荊州的天井湖出現一種綿,人們使用它與常見的綿沒有區别。
二年春季的正月初一,實行大赦。
任命司空褚彥回為司徒,任命尚書右仆射王儉為左仆射。
初四,在南郊祭天。
二月初一,魏國軍隊進攻壽一陽一,豫州刺史垣崇祖将他們擊敗退走。
二十七日,派遣使者巡視慰問淮、肥、徐、豫各州最貧困和遇難的邊地居民。
三月,百濟國派遣使者前來朝貢,封他們的國王牟都為鎮東大将軍。
夏季的四月初一,晉升高麗王樂一浪一公高琏的稱号為骠騎大将軍。
五月,建起京城的六門城牆。
秋季的九月初一,發生日食。
丙子日,蠕蠕國派遣使者前來朝貢。
冬季的十二月初七,任命司空褚彥回為司徒。
二十一日,任命骠騎豫章王蕭嶷為司空。
三年春季的正月初一,诏令王公卿士呈獻正直言論。
十五日,立皇子蕭鋒為江夏王。
二月二十日,罷免了南蠻校尉官。
夏季的四月二十二日,首次規定東宮的臣僚用下官的禮節尊敬聞喜公蕭子良等人。
六月二十四日,實行大赦。
秋季的七月初一,發生日食。
九月十四日,蠕蠕國王派遣使者希望共同攻打魏國,貢獻獅子皮做的褲褶。
烏程令吳郡人顧昌玄,因為父親顧法秀在宋泰始年間北征死亡,一屍一體沒有運回來,而顧昌玄宴樂遊玩,與平常人沒有區别。
有關部門請求加以公正的評論。
二十九日,設置了會稽山一陰一縣獄丞。
冬季的十月初一,任命河南王的世子吐谷渾易侯為西秦、河二州刺史、河南王。
十二月初一,高麗國派遣使者前來朝貢。
命令散騎常侍虞炎等十二人到各州郡巡行,觀察了解風俗。
四年春季的二月初十,皇上生病。
二十五日,诏令對在京囚禁的犯人分别給予寬大處理,免除元年以前拖欠的債務。
三月初六,召見司徒褚彥回、左仆射王儉接受臨終囑托。
初八,皇帝在臨光殿逝世,終年五十六歲。
群臣上谥号為高皇帝,廟号太祖。
棺材在東府前面的碼頭運上龍舟。
四月二十二日,埋葬在武進的泰安陵,在龍舟上最後哭罷,朝内外恢複正常。
高帝年少時就有宏大的器量,喜怒不表現在臉上,常常深沉靜默,經常懷有統一四海的雄心。
學識淵博,善寫文章,工于草書和隸書,下棋屬于第二品。
雖然經營大業十分艱險,卻并不荒廢平時的學業。
即位以後,自己從不使用一精一細物品,公主的衣服中有一隻大玉導,因為它是助長奢侈的源泉,命令把它打破。
凡是異常的器物都讓依照前例毀棄。
後宮的器物欄杆,用銅作裝飾的,都改為用鐵。
内殿用黃紗帳,宮人穿紫皮履。
華蓋上除去金華爪,用鐵彎釘。
他常常說:“讓我治理天下十年,定會使黃金和黃土價格相同。
”打算以自身作為下