37.斯德哥爾摩
關燈
小
中
大
安了。
他似乎真的感覺到,母親就站在他身邊對他說,要他永遠很好地對待這些小人兒。
“我不知道斯康森公園的總管會給你多少錢,奧斯比約恩,”他說。
“但是,如果你願意把他交給我,我會付給你二十克朗。
” 奧斯比約恩聽到這麼大的一筆錢,極其驚奇地看着這位拉提琴的人。
他想,克萊門特也許以為,小人兒有某種神奇的力量,會給他帶來好處。
但是他确實不能肯定,總管是否也會這樣看重小人兒而願意出這麼高的價錢。
于是,他接受了克萊門特提出的價錢。
拉小提琴的人把剛買來的小家夥放進他那寬大的衣袋裡,轉身回到斯康森公園,進了一間既沒有遊人也沒有看守的小木屋。
他随手關上屋子的門,掏出小人兒,小心翼翼地把他放在一張小凳上。
小人兒這時手腳還被綁着,嘴裡仍然塞着東西說不出話來。
“現在你好好聽我說!”克萊門特說。
“像你這樣的人不喜歡被人看見,而願意獨自做自己想做的事。
因此,我想還你自由,但是你必須答應我的一個條件,那就是你必須留在公園内,直到我答應你離開這裡為止。
你要是同意這個條件,就點三下頭!” 克萊門特滿懷期望地望着小人兒,可是小人兒一動也沒有動。
“你在這裡是不會遇到什麼困難的,”克萊門特說。
“我會每天來給你送飯,我想,你在這裡有許多可做的事情,你不會覺得度日如年的。
但是,在沒有得到我的同意之前,你不能到其他任何地方去。
讓我們來商定一個暗号吧。
隻要我把你的飯放在一個白色的盤裡,你就繼續留在這裡;要是我把飯放在一個藍色的盤裡,你就可以走了。
” 克萊門特又一次停住話頭,等待着小家夥做出表示,可是他還是一動也沒有動。
“好吧,”克萊門特說,“既然這樣,我就沒有更多的要說的了,隻好把你交給這裡的總管。
你會被放在一個玻璃櫃子裡,斯德哥爾摩這個大城市裡所有的人都會來這裡看你。
” 看來是這番話把小人兒吓壞了,他沒有等克萊門特把話說完就迫不急待地點頭表示同意。
“這就對了,”克萊門特邊說邊掏出小刀,把綁着小人兒雙手的繩子割斷,然後急忙朝門口走去。
男孩子沒有去考慮别的什麼事情,而是急忙解開綁在腳上的繩子,取出塞在嘴裡的東西。
當他轉過身來想對克萊門特·拉爾森表示感謝時,克萊門特已經走掉了。
克萊門特剛邁出門檻,就遇見一位儀表堂堂、眉清目秀的老先生,他好像正朝附近一處風景區走去。
克萊門特記不清他是不是見過這位儀表堂堂的老先生,但是看來老先生一定是在他以前某個時候演奏小提琴時注意過他,因為他停止腳步并開始和他說起話來了。
“你好,克萊門特!”他說。
“最近怎麼樣?你沒生病吧?我想,你最近一段時間消瘦了。
” 老先生表現出了如此厚愛,克萊門特鼓起勇氣向他叙述了他的焦慮不安的情緒和思鄉之念。
“什麼?”這位儀表堂堂的老先生說,“你身處斯德哥爾摩,還會想念家鄉?這絕對不可能。
” 這位儀表堂堂的老先生看上去好像有點被惹火了,但是他也許又想,他隻是在同一個老朽無知的海爾星蘭老頭兒說話,因此又恢複了當初友好的态度。
“你肯定沒有聽說過斯德哥爾摩的來曆,克萊門特。
你要是聽說過的話,你就會知道,你想離開這裡,回到家鄉,隻不過是你的一種幻覺。
你跟我來,到那邊的凳子上去坐一會兒,我給你講講關于斯德哥爾摩的情況!” 這位老先生在凳子上坐下來,首先俯視一下,他居高臨下,極目遠眺,整個斯德哥爾摩的秀麗景色盡收眼底。
然後他深深地吸了一口氣,似乎要把這美麗的景色全都吸進他的心肺。
然後他轉向拉小提琴的老頭。
“你看見了嗎,克萊門特!”他邊說邊在跟前的沙土上畫了一幅小地圖: “這裡是烏普蘭,從這裡向南伸出了一個被許多港灣切割得支離破碎的岬角。
在這裡,瑟姆蘭和另一個同樣支離破碎、一直向北伸展的岬角接壤。
這裡,西邊是一個布滿小島的湖,叫梅拉倫湖。
東邊是另一片水域,它幾乎在島和礁石之間擠都擠不進來,這就是波羅的海,這裡,克萊門特,烏普蘭和瑟姆蘭、梅拉倫湖和波羅的海交界的地方,有一條小河,河的正中有四個小島,把河分成幾條支流,其中的一條現在叫做諾爾斯特羅姆,但是以前叫斯德克松德。
“這些小島開始隻是一些長着闊葉樹的普通小島,就像現在梅拉倫湖中的許多島嶼一樣,長期沒有人居住。
你可以這麼說,它們位于兩片水域、兩個省份之間,所處的位置很好,但是過去從來沒有人注意過。
時間一年又一年地過去了。
梅拉倫湖中的島嶼上和外面的群島上都有人居住了,然而小河中的四個小島上依然沒有人居住。
偶然有航海的人在某個小島上登陸,支起帳篷過夜。
但是沒有人在那裡正式定居。
“有一天,一位住在鹽湖裡梨亭島上的漁民駕船駛進了梅拉倫湖。
那天,他運氣特别好,打了好多好多的魚,一時竟忘了及時回家。
他剛駛到那四個小島附近,天就黑了。
這時他想,隻好先到其中的一個島上去呆一會兒,等晚些時候有了月光再走。
他似乎真的感覺到,母親就站在他身邊對他說,要他永遠很好地對待這些小人兒。
“我不知道斯康森公園的總管會給你多少錢,奧斯比約恩,”他說。
“但是,如果你願意把他交給我,我會付給你二十克朗。
” 奧斯比約恩聽到這麼大的一筆錢,極其驚奇地看着這位拉提琴的人。
他想,克萊門特也許以為,小人兒有某種神奇的力量,會給他帶來好處。
但是他确實不能肯定,總管是否也會這樣看重小人兒而願意出這麼高的價錢。
于是,他接受了克萊門特提出的價錢。
拉小提琴的人把剛買來的小家夥放進他那寬大的衣袋裡,轉身回到斯康森公園,進了一間既沒有遊人也沒有看守的小木屋。
他随手關上屋子的門,掏出小人兒,小心翼翼地把他放在一張小凳上。
小人兒這時手腳還被綁着,嘴裡仍然塞着東西說不出話來。
“現在你好好聽我說!”克萊門特說。
“像你這樣的人不喜歡被人看見,而願意獨自做自己想做的事。
因此,我想還你自由,但是你必須答應我的一個條件,那就是你必須留在公園内,直到我答應你離開這裡為止。
你要是同意這個條件,就點三下頭!” 克萊門特滿懷期望地望着小人兒,可是小人兒一動也沒有動。
“你在這裡是不會遇到什麼困難的,”克萊門特說。
“我會每天來給你送飯,我想,你在這裡有許多可做的事情,你不會覺得度日如年的。
但是,在沒有得到我的同意之前,你不能到其他任何地方去。
讓我們來商定一個暗号吧。
隻要我把你的飯放在一個白色的盤裡,你就繼續留在這裡;要是我把飯放在一個藍色的盤裡,你就可以走了。
” 克萊門特又一次停住話頭,等待着小家夥做出表示,可是他還是一動也沒有動。
“好吧,”克萊門特說,“既然這樣,我就沒有更多的要說的了,隻好把你交給這裡的總管。
你會被放在一個玻璃櫃子裡,斯德哥爾摩這個大城市裡所有的人都會來這裡看你。
” 看來是這番話把小人兒吓壞了,他沒有等克萊門特把話說完就迫不急待地點頭表示同意。
“這就對了,”克萊門特邊說邊掏出小刀,把綁着小人兒雙手的繩子割斷,然後急忙朝門口走去。
男孩子沒有去考慮别的什麼事情,而是急忙解開綁在腳上的繩子,取出塞在嘴裡的東西。
當他轉過身來想對克萊門特·拉爾森表示感謝時,克萊門特已經走掉了。
克萊門特剛邁出門檻,就遇見一位儀表堂堂、眉清目秀的老先生,他好像正朝附近一處風景區走去。
克萊門特記不清他是不是見過這位儀表堂堂的老先生,但是看來老先生一定是在他以前某個時候演奏小提琴時注意過他,因為他停止腳步并開始和他說起話來了。
“你好,克萊門特!”他說。
“最近怎麼樣?你沒生病吧?我想,你最近一段時間消瘦了。
” 老先生表現出了如此厚愛,克萊門特鼓起勇氣向他叙述了他的焦慮不安的情緒和思鄉之念。
“什麼?”這位儀表堂堂的老先生說,“你身處斯德哥爾摩,還會想念家鄉?這絕對不可能。
” 這位儀表堂堂的老先生看上去好像有點被惹火了,但是他也許又想,他隻是在同一個老朽無知的海爾星蘭老頭兒說話,因此又恢複了當初友好的态度。
“你肯定沒有聽說過斯德哥爾摩的來曆,克萊門特。
你要是聽說過的話,你就會知道,你想離開這裡,回到家鄉,隻不過是你的一種幻覺。
你跟我來,到那邊的凳子上去坐一會兒,我給你講講關于斯德哥爾摩的情況!” 這位老先生在凳子上坐下來,首先俯視一下,他居高臨下,極目遠眺,整個斯德哥爾摩的秀麗景色盡收眼底。
然後他深深地吸了一口氣,似乎要把這美麗的景色全都吸進他的心肺。
然後他轉向拉小提琴的老頭。
“你看見了嗎,克萊門特!”他邊說邊在跟前的沙土上畫了一幅小地圖: “這裡是烏普蘭,從這裡向南伸出了一個被許多港灣切割得支離破碎的岬角。
在這裡,瑟姆蘭和另一個同樣支離破碎、一直向北伸展的岬角接壤。
這裡,西邊是一個布滿小島的湖,叫梅拉倫湖。
東邊是另一片水域,它幾乎在島和礁石之間擠都擠不進來,這就是波羅的海,這裡,克萊門特,烏普蘭和瑟姆蘭、梅拉倫湖和波羅的海交界的地方,有一條小河,河的正中有四個小島,把河分成幾條支流,其中的一條現在叫做諾爾斯特羅姆,但是以前叫斯德克松德。
“這些小島開始隻是一些長着闊葉樹的普通小島,就像現在梅拉倫湖中的許多島嶼一樣,長期沒有人居住。
你可以這麼說,它們位于兩片水域、兩個省份之間,所處的位置很好,但是過去從來沒有人注意過。
時間一年又一年地過去了。
梅拉倫湖中的島嶼上和外面的群島上都有人居住了,然而小河中的四個小島上依然沒有人居住。
偶然有航海的人在某個小島上登陸,支起帳篷過夜。
但是沒有人在那裡正式定居。
“有一天,一位住在鹽湖裡梨亭島上的漁民駕船駛進了梅拉倫湖。
那天,他運氣特别好,打了好多好多的魚,一時竟忘了及時回家。
他剛駛到那四個小島附近,天就黑了。
這時他想,隻好先到其中的一個島上去呆一會兒,等晚些時候有了月光再走。