二十一
關燈
小
中
大
斯捷潘·阿爾卡季奇在巴爾特尼央斯基家進了一頓美餐,喝了許多白蘭地,他來到利季娅·伊萬諾夫娜伯爵夫人家比約定時間稍許晚了一點兒。
“還有誰在伯爵夫人那裡?那個法國人嗎?”斯捷潘·阿爾卡季奇問門房,一邊打量着阿曆克謝·亞曆山德羅維奇那件熟識的大衣和另一件式樣古怪、但又很樸素的、帶鈕扣的大衣。
阿列克謝·亞曆山德羅維奇跟利季娅·伊萬諾夫娜互遞了一下眼色。
沉默了片刻,爾後,利季娅·伊萬諾夫娜伯爵夫人似乎要言歸正傳,含蓄地微笑着對奧布隆斯基說: 朗多站起來,走到他們跟前。
朗多急忙回頭一瞧,接着走近前來,面帶笑容把不靈活的、汗津津的手放在斯捷潘·阿爾卡季奇伸出的手裡,然後馬上又走開,仍舊觀賞起壁上的畫像。
伯爵夫人和阿列克謝·亞曆山德羅維奇心照不宣地使了一下眼色。
斯捷潘·阿爾卡季奇回頭瞧瞧。
朗多坐在窗口的一把扶手椅上,身體靠在扶手和椅背上,耷拉着腦袋。
他發覺大家的目光都朝他投來,就擡起頭,露出孩子般天真的微笑。
外面天色還很亮,然而利季娅·伊萬諾夫娜伯爵夫人的小客廳裡已放下窗簾,燈火通明了。
在一盞吊燈下的圓桌邊,坐着伯爵夫人和阿列克謝·亞曆山德羅維奇,他們正悄聲談着什麼。
有一個臉色十分蒼白而面容很俊俏的瘦小男人,長着女人般的肥臀、一雙羅圈腿和一雙炯炯有神的漂亮眼睛,一頭長發披散在禮服領子上,站在另一頭,觀賞着牆上的畫像。
斯捷潘·阿爾卡季奇同女主人和阿列克謝·亞曆山德羅維奇打過招呼之後,不由自主地又瞅了一眼這位陌生人。
“阿列克謝·亞曆山德羅維奇·卡列甯和别祖博夫伯爵在那兒,”門房臉色刻闆地回答。
“米亞赫卡娅公爵夫人猜對了,”斯捷潘·阿爾卡季奇忖道,一邊登梯上樓。
“真令人納悶兒!不過跟她接近接近也不錯。
她頗有影響力。
要是她能夠對波莫爾斯基說幾句,那事情十有八九成了。
” “是的,毫無疑問,但是人們的信仰往往有差異,況且……”奧布隆斯基面帶溫和的笑容說。
“是的,我聽說過,”斯捷潘·阿爾卡季奇回答說,“據說,他完全治愈了别祖博娃伯爵夫人的病。
” “是的,就我所知,您,真遺憾,就是個不關心宗教的人,”阿列克謝·亞曆山德羅維奇疲乏地微笑着對他說。
“是的,他要去巴黎。
他昨天聽到了一個聲音,”利季娅·伊萬諾夫娜伯爵夫人瞧着斯捷潘·阿爾卡季伊奇,說。
“是的,他内心發生變化,滿懷一顆新的心,這時候不幸就變成了萬幸,”她滿懷深情地望着斯捷潘·阿爾卡季奇,說。
“是的,‘信心若沒有行為就是死的’,”斯捷潘·阿爾卡季奇想起《教義問答》上的這句話,微微一笑,表示堅持己見,不依附别人。
“我給您介紹的那位朗多,”她瞥了一眼那個法國人,随後又瞥了一眼阿列克謝·亞曆山德羅維奇,悄聲說,“實際上就是别祖博夫伯爵,您大概也知道。
可是他不喜歡這個封号。
” “我看,不妨可以請她對兩位部長都說說情,”斯捷潘·阿爾卡季奇思忖。
“我看朗多馬上就要睡着了,”阿列克謝·亞曆山德羅維奇走到利季娅·伊萬諾夫娜跟前,意味深長地低聲說。
“我早就認識您了,對今天能進一步認識您覺得十分高興。
俗話說得好:‘Lesamisdenosamissontnosamis.’可是要成為朋友,一定要深切理解對方的心
“還有誰在伯爵夫人那裡?那個法國人嗎?”斯捷潘·阿爾卡季奇問門房,一邊打量着阿曆克謝·亞曆山德羅維奇那件熟識的大衣和另一件式樣古怪、但又很樸素的、帶鈕扣的大衣。
阿列克謝·亞曆山德羅維奇跟利季娅·伊萬諾夫娜互遞了一下眼色。
沉默了片刻,爾後,利季娅·伊萬諾夫娜伯爵夫人似乎要言歸正傳,含蓄地微笑着對奧布隆斯基說: 朗多站起來,走到他們跟前。
朗多急忙回頭一瞧,接着走近前來,面帶笑容把不靈活的、汗津津的手放在斯捷潘·阿爾卡季奇伸出的手裡,然後馬上又走開,仍舊觀賞起壁上的畫像。
伯爵夫人和阿列克謝·亞曆山德羅維奇心照不宣地使了一下眼色。
斯捷潘·阿爾卡季奇回頭瞧瞧。
朗多坐在窗口的一把扶手椅上,身體靠在扶手和椅背上,耷拉着腦袋。
他發覺大家的目光都朝他投來,就擡起頭,露出孩子般天真的微笑。
外面天色還很亮,然而利季娅·伊萬諾夫娜伯爵夫人的小客廳裡已放下窗簾,燈火通明了。
在一盞吊燈下的圓桌邊,坐着伯爵夫人和阿列克謝·亞曆山德羅維奇,他們正悄聲談着什麼。
有一個臉色十分蒼白而面容很俊俏的瘦小男人,長着女人般的肥臀、一雙羅圈腿和一雙炯炯有神的漂亮眼睛,一頭長發披散在禮服領子上,站在另一頭,觀賞着牆上的畫像。
斯捷潘·阿爾卡季奇同女主人和阿列克謝·亞曆山德羅維奇打過招呼之後,不由自主地又瞅了一眼這位陌生人。
“阿列克謝·亞曆山德羅維奇·卡列甯和别祖博夫伯爵在那兒,”門房臉色刻闆地回答。
“米亞赫卡娅公爵夫人猜對了,”斯捷潘·阿爾卡季奇忖道,一邊登梯上樓。
“真令人納悶兒!不過跟她接近接近也不錯。
她頗有影響力。
要是她能夠對波莫爾斯基說幾句,那事情十有八九成了。
” “是的,毫無疑問,但是人們的信仰往往有差異,況且……”奧布隆斯基面帶溫和的笑容說。
“是的,我聽說過,”斯捷潘·阿爾卡季奇回答說,“據說,他完全治愈了别祖博娃伯爵夫人的病。
” “是的,就我所知,您,真遺憾,就是個不關心宗教的人,”阿列克謝·亞曆山德羅維奇疲乏地微笑着對他說。
“是的,他要去巴黎。
他昨天聽到了一個聲音,”利季娅·伊萬諾夫娜伯爵夫人瞧着斯捷潘·阿爾卡季伊奇,說。
“是的,他内心發生變化,滿懷一顆新的心,這時候不幸就變成了萬幸,”她滿懷深情地望着斯捷潘·阿爾卡季奇,說。
“是的,‘信心若沒有行為就是死的’,”斯捷潘·阿爾卡季奇想起《教義問答》上的這句話,微微一笑,表示堅持己見,不依附别人。
“我給您介紹的那位朗多,”她瞥了一眼那個法國人,随後又瞥了一眼阿列克謝·亞曆山德羅維奇,悄聲說,“實際上就是别祖博夫伯爵,您大概也知道。
可是他不喜歡這個封号。
” “我看,不妨可以請她對兩位部長都說說情,”斯捷潘·阿爾卡季奇思忖。
“我看朗多馬上就要睡着了,”阿列克謝·亞曆山德羅維奇走到利季娅·伊萬諾夫娜跟前,意味深長地低聲說。
“我早就認識您了,對今天能進一步認識您覺得十分高興。
俗話說得好:‘Lesamisdenosamissontnosamis.’可是要成為朋友,一定要深切理解對方的心