第五章 馬路上的男人
關燈
小
中
大
“爸爸!”疾如風打開卡特漢伯爵私人聖所的門,探頭進去說,“我要開我的西班牙車進城去。
我再也受不了這裡的單調沉悶。
” “我們昨天才剛回家來。
”卡特漢伯爵抱怨說。
“我知道。
好像已經回來一百年了。
鄉下是多麼的沉悶乏味!”“我不同意你的說法,”卡特漢伯爵說,“是甯靜,沒有錯——甯靜,而且舒适極了。
我無法告訴你我有多高興回來讓崔威爾侍候。
他對我的舒适設想得無微不至。
今天早上才有人過來問,說他們能不能在這裡舉行少女團大會,令我處境非常困窘——不得不拒絕——事實上,我或許不該拒絕。
不過崔威爾替我解除了為難。
我忘了他是怎麼說的——一些巧妙極了的話,不可能傷到任何人的感情,又讓對方完全打消了念頭。
” “對我來說,光是舒适還不夠,”疾如風說,“我需要刺激。
” 卡特漢伯爵毛骨悚然。
“難道我們四年前有過的刺激還不夠嗎?”他哀愁地問道。
“我就要再找些刺激,”疾如風說,“并不是說我在城裡就可以找到。
不過,不管怎麼樣,我可不想在這裡打呵欠把下巴都打脫了。
” “根據我的經驗,”卡特漢伯爵說,“想惹麻煩上身的人通常都會惹上麻煩的。
”他打起呵欠,加上一句說,“不過,我自己倒不在意上城去一趟。
” “好,走吧,”疾如風說,“不過要快點,因為我急着要去。
” 正開始站起身子的卡特漢怕爵停頓下來。
“你說你急嗎?”他懷疑地問道。
“急死了!”疾如風說。
“那好,”卡特漢伯爵說,“我不去了。
在你急的時候坐你開的那部西班牙車——不,這對上了年紀的人不公平。
我還是留在這裡好。
” “随你的便。
”疾如風說着轉身而去。
崔威爾來到。
“怕爵,牧師非常急着要見您,少年團的身分不幸引起了争論。
” 卡特漢伯爵低吼了一聲。
“伯爵,我好像聽您在午餐時說,您今天上午會散步過去跟牧師談這個問題。
” “你這樣告訴過他了?”卡特漢伯爵急切地問道。
“我告訴他了,伯爵。
他聽我這樣一說就離去了,好像火燒屁股一樣,恕我這樣說。
我希望我這樣做沒錯,伯爵?” “當然你這樣做得對,崔威爾。
你總是對的,隻要你盡力不可能會錯。
” 崔威爾親切地微微一笑,告退下去。
在此同時,疾如風正在門口大鐵門前不耐煩地猛按汽車喇叭,一個小女孩全速地從門房裡沖出來,跟在她身後的母親直喊着叫她小心車子。
“快點,卡蒂。
那是如同往常一般匆忙的小姐。
” 疾如風的個性的确是急,尤其是在開車的時候。
她有技術,有膽量,是個駕車好手;要不是如此,以她那種恣肆的速度,不知道要出多少事。
這是個清爽的十月夭,有着藍藍的天空和耀眼的太陽。
空氣中強烈的氣味令疾如風雙頰泛紅,”充滿了活力。
她已經把傑瑞-衛德那封未完成的信寄出去給住在小修道院區的羅琳-衛德,同時附上幾筆說明。
那封信所給她的古怪印象在白日裡有點朦胧了起來,然而還是令她感到那封信需要解釋。
她打算找個時間問問比爾-艾維斯裡,要他把那次悲劇收場的聚會作更詳細的說明。
這是個可愛的早晨,她感到特别舒服,西班牙進口車飛馳着。
疾如風一踏油門,車子立即起了反應。
一哩接一哩飛快地過去,交通燈志很少而且相隔得遠,疾如風開起車來順心極了。
然後,毫無警覺地,一個男人從樹籬裡搖搖擺擺地出來到馬路上,正好擋在車前。
及時刹住車子是不可能的。
疾如風用盡全部力氣,扭轉方向盤,車幹脫出右邊路面,差點掉進壕溝裡——差一點點。
這是個危險的動作,不過卻成功了。
疾如風幾乎可以确信她閃過了那個人。
疾如風跳出車子,往回跑。
她除了軋過一隻失散的母雞外,從沒軋過任何更重要的
我再也受不了這裡的單調沉悶。
” “我們昨天才剛回家來。
”卡特漢伯爵抱怨說。
“我知道。
好像已經回來一百年了。
鄉下是多麼的沉悶乏味!”“我不同意你的說法,”卡特漢伯爵說,“是甯靜,沒有錯——甯靜,而且舒适極了。
我無法告訴你我有多高興回來讓崔威爾侍候。
他對我的舒适設想得無微不至。
今天早上才有人過來問,說他們能不能在這裡舉行少女團大會,令我處境非常困窘——不得不拒絕——事實上,我或許不該拒絕。
不過崔威爾替我解除了為難。
我忘了他是怎麼說的——一些巧妙極了的話,不可能傷到任何人的感情,又讓對方完全打消了念頭。
” “對我來說,光是舒适還不夠,”疾如風說,“我需要刺激。
” 卡特漢伯爵毛骨悚然。
“難道我們四年前有過的刺激還不夠嗎?”他哀愁地問道。
“我就要再找些刺激,”疾如風說,“并不是說我在城裡就可以找到。
不過,不管怎麼樣,我可不想在這裡打呵欠把下巴都打脫了。
” “根據我的經驗,”卡特漢伯爵說,“想惹麻煩上身的人通常都會惹上麻煩的。
”他打起呵欠,加上一句說,“不過,我自己倒不在意上城去一趟。
” “好,走吧,”疾如風說,“不過要快點,因為我急着要去。
” 正開始站起身子的卡特漢怕爵停頓下來。
“你說你急嗎?”他懷疑地問道。
“急死了!”疾如風說。
“那好,”卡特漢伯爵說,“我不去了。
在你急的時候坐你開的那部西班牙車——不,這對上了年紀的人不公平。
我還是留在這裡好。
” “随你的便。
”疾如風說着轉身而去。
崔威爾來到。
“怕爵,牧師非常急着要見您,少年團的身分不幸引起了争論。
” 卡特漢伯爵低吼了一聲。
“伯爵,我好像聽您在午餐時說,您今天上午會散步過去跟牧師談這個問題。
” “你這樣告訴過他了?”卡特漢伯爵急切地問道。
“我告訴他了,伯爵。
他聽我這樣一說就離去了,好像火燒屁股一樣,恕我這樣說。
我希望我這樣做沒錯,伯爵?” “當然你這樣做得對,崔威爾。
你總是對的,隻要你盡力不可能會錯。
” 崔威爾親切地微微一笑,告退下去。
在此同時,疾如風正在門口大鐵門前不耐煩地猛按汽車喇叭,一個小女孩全速地從門房裡沖出來,跟在她身後的母親直喊着叫她小心車子。
“快點,卡蒂。
那是如同往常一般匆忙的小姐。
” 疾如風的個性的确是急,尤其是在開車的時候。
她有技術,有膽量,是個駕車好手;要不是如此,以她那種恣肆的速度,不知道要出多少事。
這是個清爽的十月夭,有着藍藍的天空和耀眼的太陽。
空氣中強烈的氣味令疾如風雙頰泛紅,”充滿了活力。
她已經把傑瑞-衛德那封未完成的信寄出去給住在小修道院區的羅琳-衛德,同時附上幾筆說明。
那封信所給她的古怪印象在白日裡有點朦胧了起來,然而還是令她感到那封信需要解釋。
她打算找個時間問問比爾-艾維斯裡,要他把那次悲劇收場的聚會作更詳細的說明。
這是個可愛的早晨,她感到特别舒服,西班牙進口車飛馳着。
疾如風一踏油門,車子立即起了反應。
一哩接一哩飛快地過去,交通燈志很少而且相隔得遠,疾如風開起車來順心極了。
然後,毫無警覺地,一個男人從樹籬裡搖搖擺擺地出來到馬路上,正好擋在車前。
及時刹住車子是不可能的。
疾如風用盡全部力氣,扭轉方向盤,車幹脫出右邊路面,差點掉進壕溝裡——差一點點。
這是個危險的動作,不過卻成功了。
疾如風幾乎可以确信她閃過了那個人。
疾如風跳出車子,往回跑。
她除了軋過一隻失散的母雞外,從沒軋過任何更重要的