第四章 一封信
關燈
小
中
大
在她卧房的爐火前。
發現她的思緒回到了那愉快的、迷迷糊糊的年輕人傑瑞-衛德身上。
難以相信這麼一個對生活充滿歡樂的年輕人可能蓄意自殺。
不,另一個解說一定才是正确的。
他吞下了安眠藥,結果弄錯了,服用過量。
這有可能。
她并不妄想說傑瑞-衛德會是因為精神壓力太重。
她的目光轉向壁爐架,開始想着鬧鐘的事。
她的侍女在聽足了女傭的叙述之後,全部告訴了她。
她添加了一些顯然崔威爾認為不值得告訴卡特漢伯爵,但卻引起疾如風好奇心的細節。
七個鬧鐘整整齊齊地排在壁爐架上;最後剩下來的一個被發現在外面草坪上,顯然是從窗口丢出去的。
疾如風現在正困惑地想着這一點。
這似乎是多麼奇怪、毫無目的的事,她可以想象成是一個女仆把那些鬧鐘整理好,然後怕被質問,而加以否認。
但是當然不會有任何一個女仆會把那鬧鐘丢進花園裡去。
是不是傑瑞在第一個鬧鐘吵醒他時丢出去的?不!這又是不可能,疾如風記得聽說他是一大早死的,而且死前一定有段時間是在昏睡狀況中。
疾如風皺起眉頭。
這鬧鐘的事真是古怪。
她必須去找比爾-艾維斯裡。
他當時人在這裡,她知道。
對疾如風來說,一想到就立即采取行動。
她站起來,走向寫字桌。
這是張鑲嵌的書桌,有個可以推回去的桌面。
疾如風坐下來。
拉過一張紙來,開始寫着。
親愛的比爾—— 她暫停下來,拉出書桌的下部。
半途卡住了,如同她記憶中經常發生的一樣。
疾如鳳不耐煩地拉着,但是它就是不動。
她想起來有一次一個信封跟它一起被推進去,當時就卡住了。
她拿起一把薄薄的裁紙刀,插入細縫裡。
她的處置成功,一張白紙的一角露了出來;疾如風抓住紙角,把它拉出來。
是一封信的首頁,有點發皺。
信上的日期吸引住疾如風的目光。
大大的日期從紙上跳了出來。
九月二十一日。
“九月二十一日,”疾如風緩緩地說道,“啊,當然那正是——” 她中斷下來。
是的,她确信。
二十二日正是傑瑞-衛德被發現死亡的那天。
那麼,這一定是悲劇發生的那天晚上他正在寫的一封信。
疾如風把信攤平,開始看着。
信并沒有完成。
我親愛的羅琳,我星期三會過來。
感到身體健壯極了,而且心情蠻愉快的。
見到你将是一大樂趣。
聽着,務必把我所告訴你的有關‘七鐘面’的事忘掉。
我原以為這件事或多或少隻是個玩笑,可是并非如此——決非如此,我很抱歉我曾經提過它——這不是像你一樣的孩子該牽扯進去的事。
因此,把它忘掉,知道嗎? 我還有其他的事想要告訴你——可是我這麼困,眼睛都快睜不開了。
噢,關于獵犬;我想—— 信至此中斷。
疾如風坐着皺起眉頭。
“七鐘面”是什麼地方?倫敦某個低下階層的地區,她想。
“七鐘面”這幾個字令她想起了什麼,但是她一時想不出來是什麼。
她的注意力轉而集中在兩句話上:“感到身體健壯極了”和“我這麼困,眼睛都快睜不開了。
” 這說不過去。
這一點也說不過去。
因為就在那天晚上傑瑞服下了那大量的三氯乙二醇,因而一覺不醒。
如果他信上寫的是實話,那麼為什麼他要服安眠藥? 疾如風搖搖頭。
她環顧四周,微微顫抖起來。
假使傑瑞現在正在望着她,就在他死去的這個房間裡…… 她坐着一動也不動。
除了她的金質小鐘的走動聲之外,一片寂靜。
鐘聲聽來大得令人感到不自然。
疾如風目光掃向壁爐架。
一幅鮮明的景象浮現在她的腦海裡。
那死去的男人躺在床上,七個鬧鐘在壁爐架上嘀嘀嗒嗒地響着——惡兆一般地大聲響着……嘀嘀……答答……
發現她的思緒回到了那愉快的、迷迷糊糊的年輕人傑瑞-衛德身上。
難以相信這麼一個對生活充滿歡樂的年輕人可能蓄意自殺。
不,另一個解說一定才是正确的。
他吞下了安眠藥,結果弄錯了,服用過量。
這有可能。
她并不妄想說傑瑞-衛德會是因為精神壓力太重。
她的目光轉向壁爐架,開始想着鬧鐘的事。
她的侍女在聽足了女傭的叙述之後,全部告訴了她。
她添加了一些顯然崔威爾認為不值得告訴卡特漢伯爵,但卻引起疾如風好奇心的細節。
七個鬧鐘整整齊齊地排在壁爐架上;最後剩下來的一個被發現在外面草坪上,顯然是從窗口丢出去的。
疾如風現在正困惑地想着這一點。
這似乎是多麼奇怪、毫無目的的事,她可以想象成是一個女仆把那些鬧鐘整理好,然後怕被質問,而加以否認。
但是當然不會有任何一個女仆會把那鬧鐘丢進花園裡去。
是不是傑瑞在第一個鬧鐘吵醒他時丢出去的?不!這又是不可能,疾如風記得聽說他是一大早死的,而且死前一定有段時間是在昏睡狀況中。
疾如風皺起眉頭。
這鬧鐘的事真是古怪。
她必須去找比爾-艾維斯裡。
他當時人在這裡,她知道。
對疾如風來說,一想到就立即采取行動。
她站起來,走向寫字桌。
這是張鑲嵌的書桌,有個可以推回去的桌面。
疾如風坐下來。
拉過一張紙來,開始寫着。
親愛的比爾—— 她暫停下來,拉出書桌的下部。
半途卡住了,如同她記憶中經常發生的一樣。
疾如鳳不耐煩地拉着,但是它就是不動。
她想起來有一次一個信封跟它一起被推進去,當時就卡住了。
她拿起一把薄薄的裁紙刀,插入細縫裡。
她的處置成功,一張白紙的一角露了出來;疾如風抓住紙角,把它拉出來。
是一封信的首頁,有點發皺。
信上的日期吸引住疾如風的目光。
大大的日期從紙上跳了出來。
九月二十一日。
“九月二十一日,”疾如風緩緩地說道,“啊,當然那正是——” 她中斷下來。
是的,她确信。
二十二日正是傑瑞-衛德被發現死亡的那天。
那麼,這一定是悲劇發生的那天晚上他正在寫的一封信。
疾如風把信攤平,開始看着。
信并沒有完成。
我親愛的羅琳,我星期三會過來。
感到身體健壯極了,而且心情蠻愉快的。
見到你将是一大樂趣。
聽着,務必把我所告訴你的有關‘七鐘面’的事忘掉。
我原以為這件事或多或少隻是個玩笑,可是并非如此——決非如此,我很抱歉我曾經提過它——這不是像你一樣的孩子該牽扯進去的事。
因此,把它忘掉,知道嗎? 我還有其他的事想要告訴你——可是我這麼困,眼睛都快睜不開了。
噢,關于獵犬;我想—— 信至此中斷。
疾如風坐着皺起眉頭。
“七鐘面”是什麼地方?倫敦某個低下階層的地區,她想。
“七鐘面”這幾個字令她想起了什麼,但是她一時想不出來是什麼。
她的注意力轉而集中在兩句話上:“感到身體健壯極了”和“我這麼困,眼睛都快睜不開了。
” 這說不過去。
這一點也說不過去。
因為就在那天晚上傑瑞服下了那大量的三氯乙二醇,因而一覺不醒。
如果他信上寫的是實話,那麼為什麼他要服安眠藥? 疾如風搖搖頭。
她環顧四周,微微顫抖起來。
假使傑瑞現在正在望着她,就在他死去的這個房間裡…… 她坐着一動也不動。
除了她的金質小鐘的走動聲之外,一片寂靜。
鐘聲聽來大得令人感到不自然。
疾如風目光掃向壁爐架。
一幅鮮明的景象浮現在她的腦海裡。
那死去的男人躺在床上,七個鬧鐘在壁爐架上嘀嘀嗒嗒地響着——惡兆一般地大聲響着……嘀嘀……答答……