第十七章 又入虎口
關燈
小
中
大
而有力的右拳,朝着他的下巴擊了過去。
他沒出一聲就癱軟在地闆上,死了一般。
在同樣死一般的寂靜中,我一把抓住了德佳-托麗絲的手,同時示意索拉緊緊跟上。
我們悄然無聲地快速跑出了大廳,來到上面的樓面。
沒有人注意到我們的行蹤。
在後窗,我用身上的武裝帶和皮帶先把索拉放到了地面上,然後又放德佳-托麗絲。
最後我自己輕輕地躍到了地面上。
我迅速将她們拉進院邊建築物的陰影裡。
就這樣,我們沿着我不久才走過的那條路到了遙遠的城市邊緣。
最後,我們回到了我的戰馬待着的院子。
我們備上鞍,急速地出了建築物,來到外面的小道上。
索拉騎在一匹馬上,德佳-托麗絲則坐在我的身後。
我們離開了撒克城,越過山坡,向南方行進。
我們一言不發,把城市遠遠地抛在了身後。
但是,當德佳-托麗絲抓住我的腰,把可愛的頭靠在我的肩上時,我聽到了她輕輕的怞泣聲。
“我的首領,如果我們成功了,赫裡安欠你的債将是巨大的,永遠無法償還。
即使我們失敗了。
”她接着說,“雖然赫裡安永遠不會知道,但是欠你的債絲毫不減。
是你把我們種族最年輕的人從比死還要壞的惡運中救了出來。
” 我不作任何回答,隻是伸手緊緊壓了一下她作為支撐而抓住我腰的小小的手指頭。
我們在寂靜的月光下急馳,每個人都沉浸在自己的思想中。
我的心開始膨脹,因為德佳-托麗絲溫暖的身體就緊緊地靠在我的背上,由于沒有遇上什麼危險,我的心開始歡呼,就好像己來到了赫裡安城門。
整個晚上和第二天一整天,我們都趕着路程,中間隻作了幾次小憩。
到了第二天晚上,我們和牲口都已疲憊不堪。
于是就躺在地衣上睡了約五六個小時。
黎明前我們又繼續向前走。
又走了一整天。
到了傍晚時分,當我們極目四望,仍然看不到任何巴爾蘇姆上的大運河的标記——樹林時,我突然意識到,我們迷路了。
很顯然,我們一直在兜圈子,而且,連怎麼個兜法都不清楚。
白天靠太陽,晚上靠月亮和星星這個辦法似乎行不通。
反正是,我們我不到運河,且整個隊伍随時都有可能由于饑渴、疲勞而倒下。
在我們的右前方,可以模糊地看到低矮群山的輪廓。
我們決定先到這些山上。
從這些山峰上我們希望看到消失了的運河。
在到達目的地之前,夜暮降臨了。
疲勞和虛弱幾乎使我們暈過去。
因此我們躺了下來,倒頭便睡。
清晨,我被一個龐然大物弄醒了。
它正竭力朝我身邊擠。
我大吃一驚,馬上睜開雙眼。
隻見我的老夥計,神聖的伍位,正緊緊地依偎在我的身旁。
忠實的伍拉,它穿過了無路可尋的荒地跟上了我們,來分擔我們前途難蔔的命運。
我摟住了它的脖子,把臉緊緊地貼在它的臉上,跟淚盡情地流了下來。
我不為我這種行為感到丢臉。
這時德佳-托麗絲和索拉也醒了。
為了登上這座山丘,我們決定立刻啟程。
盡管從昨天下午起我就沒有強追我們的坐騎奔跑,但現在,我們剛走了一英裡,我就感覺到我的坐騎步子開始蹒跚搖晃起來,一副痛苦不堪的樣子。
突然,它失去了控制倒向一邊,重重地摔倒在地,我和德佳-托麗絲幾乎沒有聲息地被遠遠地抛在了松軟的地衣上。
可憐的馬,盡管身上已減少了我們兩人的重量,可是甚至連站也站不起來。
要不是索拉說休息和夜晚的涼爽會使它恢複,我就會把它殺了,因為我覺得,如果我們扔下它不管,它會饑渴而死去,這樣做是殘忍的。
我給它松了鞍,把它扔在它的身邊。
我們離開了這個可憐的牲畜,隻能讓它聽天由命了。
我們帶着另一匹馬,竭盡全力繼續趕路。
盡營德佳-托麗絲不願意,我們還是讓她騎上了馬。
我和索拉步行。
就這樣,我們接近了力圖要到達的山丘。
離山丘一英裡時,騎在馬上的德佳-托麗絲突然大叫起來。
她說她看到在幾英裡外有一群騎兵正沿着山丘的通道魚貫而下。
我和索拉順着她指的方向看去,隻見有幾百個騎兵,正朝西南方向前進。
這樣他們是不會遇到我們的。
毫無疑問,這支隊伍是被派來追捕我們的撒克武士。
看到他們朝着相反方向而去,我們都松了一口氣。
我迅速把德佳-托麗絲抱下馬,命令這個動物卧下。
我們三人也卧倒在地,盡可能地縮小目标,以免将武土
他沒出一聲就癱軟在地闆上,死了一般。
在同樣死一般的寂靜中,我一把抓住了德佳-托麗絲的手,同時示意索拉緊緊跟上。
我們悄然無聲地快速跑出了大廳,來到上面的樓面。
沒有人注意到我們的行蹤。
在後窗,我用身上的武裝帶和皮帶先把索拉放到了地面上,然後又放德佳-托麗絲。
最後我自己輕輕地躍到了地面上。
我迅速将她們拉進院邊建築物的陰影裡。
就這樣,我們沿着我不久才走過的那條路到了遙遠的城市邊緣。
最後,我們回到了我的戰馬待着的院子。
我們備上鞍,急速地出了建築物,來到外面的小道上。
索拉騎在一匹馬上,德佳-托麗絲則坐在我的身後。
我們離開了撒克城,越過山坡,向南方行進。
我們一言不發,把城市遠遠地抛在了身後。
但是,當德佳-托麗絲抓住我的腰,把可愛的頭靠在我的肩上時,我聽到了她輕輕的怞泣聲。
“我的首領,如果我們成功了,赫裡安欠你的債将是巨大的,永遠無法償還。
即使我們失敗了。
”她接着說,“雖然赫裡安永遠不會知道,但是欠你的債絲毫不減。
是你把我們種族最年輕的人從比死還要壞的惡運中救了出來。
” 我不作任何回答,隻是伸手緊緊壓了一下她作為支撐而抓住我腰的小小的手指頭。
我們在寂靜的月光下急馳,每個人都沉浸在自己的思想中。
我的心開始膨脹,因為德佳-托麗絲溫暖的身體就緊緊地靠在我的背上,由于沒有遇上什麼危險,我的心開始歡呼,就好像己來到了赫裡安城門。
整個晚上和第二天一整天,我們都趕着路程,中間隻作了幾次小憩。
到了第二天晚上,我們和牲口都已疲憊不堪。
于是就躺在地衣上睡了約五六個小時。
黎明前我們又繼續向前走。
又走了一整天。
到了傍晚時分,當我們極目四望,仍然看不到任何巴爾蘇姆上的大運河的标記——樹林時,我突然意識到,我們迷路了。
很顯然,我們一直在兜圈子,而且,連怎麼個兜法都不清楚。
白天靠太陽,晚上靠月亮和星星這個辦法似乎行不通。
反正是,我們我不到運河,且整個隊伍随時都有可能由于饑渴、疲勞而倒下。
在我們的右前方,可以模糊地看到低矮群山的輪廓。
我們決定先到這些山上。
從這些山峰上我們希望看到消失了的運河。
在到達目的地之前,夜暮降臨了。
疲勞和虛弱幾乎使我們暈過去。
因此我們躺了下來,倒頭便睡。
清晨,我被一個龐然大物弄醒了。
它正竭力朝我身邊擠。
我大吃一驚,馬上睜開雙眼。
隻見我的老夥計,神聖的伍位,正緊緊地依偎在我的身旁。
忠實的伍拉,它穿過了無路可尋的荒地跟上了我們,來分擔我們前途難蔔的命運。
我摟住了它的脖子,把臉緊緊地貼在它的臉上,跟淚盡情地流了下來。
我不為我這種行為感到丢臉。
這時德佳-托麗絲和索拉也醒了。
為了登上這座山丘,我們決定立刻啟程。
盡管從昨天下午起我就沒有強追我們的坐騎奔跑,但現在,我們剛走了一英裡,我就感覺到我的坐騎步子開始蹒跚搖晃起來,一副痛苦不堪的樣子。
突然,它失去了控制倒向一邊,重重地摔倒在地,我和德佳-托麗絲幾乎沒有聲息地被遠遠地抛在了松軟的地衣上。
可憐的馬,盡管身上已減少了我們兩人的重量,可是甚至連站也站不起來。
要不是索拉說休息和夜晚的涼爽會使它恢複,我就會把它殺了,因為我覺得,如果我們扔下它不管,它會饑渴而死去,這樣做是殘忍的。
我給它松了鞍,把它扔在它的身邊。
我們離開了這個可憐的牲畜,隻能讓它聽天由命了。
我們帶着另一匹馬,竭盡全力繼續趕路。
盡營德佳-托麗絲不願意,我們還是讓她騎上了馬。
我和索拉步行。
就這樣,我們接近了力圖要到達的山丘。
離山丘一英裡時,騎在馬上的德佳-托麗絲突然大叫起來。
她說她看到在幾英裡外有一群騎兵正沿着山丘的通道魚貫而下。
我和索拉順着她指的方向看去,隻見有幾百個騎兵,正朝西南方向前進。
這樣他們是不會遇到我們的。
毫無疑問,這支隊伍是被派來追捕我們的撒克武士。
看到他們朝着相反方向而去,我們都松了一口氣。
我迅速把德佳-托麗絲抱下馬,命令這個動物卧下。
我們三人也卧倒在地,盡可能地縮小目标,以免将武土