第五十一章
關燈
小
中
大
斯佳麗等到終于能夠重新外出的時候,叫盧把她的束腰盡量收緊,随後她用皮尺量了一下自己的腰圍。
二十英寸!她不由大聲歎了一口氣。
這就是生孩子的好處!如今她的腰身,簡直跟皮特姑媽和嬷嬷的一般粗了。
&ldquo再收緊點,盧,試試能不能收到十八英寸半,要不我就沒有一件衣服能穿得上了。
&rdquo &ldquo會把帶子崩斷的,&rdquo盧說,&ldquo你的腰身是稍粗了,斯佳麗小姐,現在是沒法可想了。
&rdquo &ldquo辦法總會有的,&rdquo斯佳麗一面想,一面狠命扯開衣服的接縫處,使衣服稍微放寬一點,&ldquo我隻要不再生孩子就是了。
&rdquo 當然,邦尼長得很漂亮,給她增光不少,白瑞德又很寵愛她,不過反正她再不要生孩子了。
至于怎麼才能不生孩子,她卻也心中無數。
因為她不能用對付弗蘭克的辦法對付白瑞德。
白瑞德并不怕她。
看白瑞德對邦尼那癡心的樣子,盡管他曾經說過,倘若她生個男孩子,他是要把他溺死的,可是到了明年,他又想要個兒子了,那倒也說不定。
好吧,兒子也好,女兒也好,總之她不再生了。
一個女人生了三個孩子,總是足夠了。
等盧把扯開的接縫重新縫好熨平,替斯佳麗把衣服穿上扣好扣子,叫人準備好馬車,斯佳麗乘上車,直奔木材場而去。
她一路上精神煥發,把自己的粗腰身也給忘了,因為她此去木場,為的是和艾希禮核對賬目,如果運氣好,也許能和他單獨在一起。
邦尼出世前很久以來,她一直沒見到過艾希禮,因為她不想叫他看見她明顯地懷着孩子。
可是她心裡卻一直希望能像以前那樣跟他天天相見,即使旁邊總有人在場。
她在家裡足不出戶的那些日子,也很挂念她的木材生意,想到這生意對她的重要性。
當然,她現在并不是非要工作不可,她盡可把鋸木廠賣了,錢可拿來為韋德和埃拉投資之用。
不過這樣一來,除非在衆目睽睽的正式的社交場合,她就休想跟艾希禮見面了。
對她來說,能夠跟艾希禮在一起工作,是她最大的愉快。
到了木材場,她看見一垛垛木材堆得老高,許多顧客站在那裡和休·埃爾辛談話,心裡覺得很高興。
又見有六隊騾子和大車,黑人車夫正在忙着裝木料。
六隊騾子,斯佳麗心裡好不得意,這全是我一手創辦起來的! 艾希禮走到小辦事間門口,重又見到她的來到,眼裡閃出喜悅的光輝。
他攙她下車,扶她進辦事間,就像是在侍候一位女皇。
可是等她把艾希禮的賬簿跟約翰尼·加勒格爾的對比之後,她快樂的表情頓時黯然失色。
艾希禮勉強做到收支相抵,約翰尼卻有相當多的盈利。
她眼看着兩本賬冊,盡量忍着沒說什麼,可是艾希禮看懂了她的臉色。
&ldquo斯佳麗,我很抱歉。
别的我不想多說,隻想請你答應我不再使用犯人而雇自由黑人幹活。
我相信那樣會更好些。
&rdquo &ldquo黑人!怎麼啦!他們的工資會把我們給毀了的,犯人便宜得多。
既然約翰尼雇用犯人能賺那麼多錢&mdash&mdash&rdquo 艾希禮的目光越過她的肩膀看着她所看不見的地方,剛才他那喜悅的光輝消失了。
&ldquo我不能像約翰尼那樣使用犯人,要我驅使他們幹活,我辦不到。
&rdquo &ldquo我的上帝,約翰尼真有本事。
艾希禮,你的心腸實在太軟,你應該要他們多幹活。
約翰尼告訴我,那些懶鬼不論什麼時候不想幹活,隻要跟你說聲有病,你就會給他放假一天。
上帝呀,艾希禮!你那樣可沒法賺錢。
隻要不是斷腿的,給他們抽上幾鞭子他們的病都會好的。
&rdquo &ldquo斯佳麗!斯佳麗!别說啦,我實在聽不下去啦,&rdquo艾希禮嚷道,他的目光又轉向她的臉上,他那惡狠狠的态度吓得她頓時不說話了,&ldquo你難道不知道他們也是人&mdash&mdash有的害病,有的挨餓,那麼可憐&mdash&mdash哦,親愛的,你向來都那麼和善,現在被他教得這樣殘忍,我實在忍受不了&mdash&mdash&rdquo &ldquo你說誰把我教壞了?&rdquo &ldquo我雖然沒有權利說這話,可是我還是不得不說。
你的&mdash&mdash白瑞德。
不論什麼東西
二十英寸!她不由大聲歎了一口氣。
這就是生孩子的好處!如今她的腰身,簡直跟皮特姑媽和嬷嬷的一般粗了。
&ldquo再收緊點,盧,試試能不能收到十八英寸半,要不我就沒有一件衣服能穿得上了。
&rdquo &ldquo會把帶子崩斷的,&rdquo盧說,&ldquo你的腰身是稍粗了,斯佳麗小姐,現在是沒法可想了。
&rdquo &ldquo辦法總會有的,&rdquo斯佳麗一面想,一面狠命扯開衣服的接縫處,使衣服稍微放寬一點,&ldquo我隻要不再生孩子就是了。
&rdquo 當然,邦尼長得很漂亮,給她增光不少,白瑞德又很寵愛她,不過反正她再不要生孩子了。
至于怎麼才能不生孩子,她卻也心中無數。
因為她不能用對付弗蘭克的辦法對付白瑞德。
白瑞德并不怕她。
看白瑞德對邦尼那癡心的樣子,盡管他曾經說過,倘若她生個男孩子,他是要把他溺死的,可是到了明年,他又想要個兒子了,那倒也說不定。
好吧,兒子也好,女兒也好,總之她不再生了。
一個女人生了三個孩子,總是足夠了。
等盧把扯開的接縫重新縫好熨平,替斯佳麗把衣服穿上扣好扣子,叫人準備好馬車,斯佳麗乘上車,直奔木材場而去。
她一路上精神煥發,把自己的粗腰身也給忘了,因為她此去木場,為的是和艾希禮核對賬目,如果運氣好,也許能和他單獨在一起。
邦尼出世前很久以來,她一直沒見到過艾希禮,因為她不想叫他看見她明顯地懷着孩子。
可是她心裡卻一直希望能像以前那樣跟他天天相見,即使旁邊總有人在場。
她在家裡足不出戶的那些日子,也很挂念她的木材生意,想到這生意對她的重要性。
當然,她現在并不是非要工作不可,她盡可把鋸木廠賣了,錢可拿來為韋德和埃拉投資之用。
不過這樣一來,除非在衆目睽睽的正式的社交場合,她就休想跟艾希禮見面了。
對她來說,能夠跟艾希禮在一起工作,是她最大的愉快。
到了木材場,她看見一垛垛木材堆得老高,許多顧客站在那裡和休·埃爾辛談話,心裡覺得很高興。
又見有六隊騾子和大車,黑人車夫正在忙着裝木料。
六隊騾子,斯佳麗心裡好不得意,這全是我一手創辦起來的! 艾希禮走到小辦事間門口,重又見到她的來到,眼裡閃出喜悅的光輝。
他攙她下車,扶她進辦事間,就像是在侍候一位女皇。
可是等她把艾希禮的賬簿跟約翰尼·加勒格爾的對比之後,她快樂的表情頓時黯然失色。
艾希禮勉強做到收支相抵,約翰尼卻有相當多的盈利。
她眼看着兩本賬冊,盡量忍着沒說什麼,可是艾希禮看懂了她的臉色。
&ldquo斯佳麗,我很抱歉。
别的我不想多說,隻想請你答應我不再使用犯人而雇自由黑人幹活。
我相信那樣會更好些。
&rdquo &ldquo黑人!怎麼啦!他們的工資會把我們給毀了的,犯人便宜得多。
既然約翰尼雇用犯人能賺那麼多錢&mdash&mdash&rdquo 艾希禮的目光越過她的肩膀看着她所看不見的地方,剛才他那喜悅的光輝消失了。
&ldquo我不能像約翰尼那樣使用犯人,要我驅使他們幹活,我辦不到。
&rdquo &ldquo我的上帝,約翰尼真有本事。
艾希禮,你的心腸實在太軟,你應該要他們多幹活。
約翰尼告訴我,那些懶鬼不論什麼時候不想幹活,隻要跟你說聲有病,你就會給他放假一天。
上帝呀,艾希禮!你那樣可沒法賺錢。
隻要不是斷腿的,給他們抽上幾鞭子他們的病都會好的。
&rdquo &ldquo斯佳麗!斯佳麗!别說啦,我實在聽不下去啦,&rdquo艾希禮嚷道,他的目光又轉向她的臉上,他那惡狠狠的态度吓得她頓時不說話了,&ldquo你難道不知道他們也是人&mdash&mdash有的害病,有的挨餓,那麼可憐&mdash&mdash哦,親愛的,你向來都那麼和善,現在被他教得這樣殘忍,我實在忍受不了&mdash&mdash&rdquo &ldquo你說誰把我教壞了?&rdquo &ldquo我雖然沒有權利說這話,可是我還是不得不說。
你的&mdash&mdash白瑞德。
不論什麼東西