第十四章
關燈
小
中
大
dquo媚利!媚利!&rdquo梅貝爾嚷道,聲音裡充滿喜悅,&ldquo勒内平安無事!艾希禮也平安!哦,感謝上帝!&rdquo她的披肩從肩膀上滑落下來,她的大肚子清楚地呈現出來,可是這一次她和梅裡韋瑟太太卻不管它了。
&ldquo哦,米德太太,勒内&mdash&mdash&rdquo她的聲音很快地起了變化,&ldquo媚利,你瞧!&mdash&mdash米德太太,你真是!達西沒&mdash&mdash?&rdquo 米德太太正低着頭看着自己的膝蓋,聽見有人喊她的名字,她也沒有擡起頭來,可是她身旁小菲爾臉上的表情是明明白白的。
&ldquo好啦,好啦,媽媽,&rdquo他手足無措地說道。
米德太太擡起頭來,正遇到媚蘭的目光。
&ldquo他現在不需要靴子了。
&rdquo她說。
&ldquo哦,親愛的!&rdquo媚蘭喊了一聲,便嗚咽起來。
她把皮特姑媽推給斯佳麗,爬下馬車,朝米德太太的馬車奔去。
&ldquo媽媽,你還有我呢,&rdquo菲爾說,無可奈何地勸慰坐在他身旁的臉色慘白的女人。
&ldquo隻要你答應,我要去殺盡那些北佬&mdash&mdash&rdquo 米德太太一把抓住他的肩膀,好像再也不肯松手似的,用哽咽的聲音說了一個&ldquo不&rdquo字,似乎再也說不出話來了。
&ldquo菲爾·米德,你不要說了!&rdquo媚蘭低聲說着,爬上馬車,坐在米德太太身邊,把她摟在懷裡。
&ldquo你以為你上去送命就可以安慰你媽媽嗎?我從來沒聽見過這樣的傻話。
把車子趕回家去,快!&rdquo 她見菲爾拿起缰繩,便轉向思嘉。
&ldquo你把姑媽送回家,随後就到米德太太家來。
白瑞德船長,你能不能給大夫帶個口信?他現在在醫院裡。
&rdquo 馬車啟動了。
人群正在紛紛散開。
有些女人高興得哭泣起來,可是大多數女人都是神情麻木,受不了一下降落到她們身上這麼沉重的打擊。
斯佳麗低下頭,把字迹模糊的名單迅速看了一遍,看看有沒有熟人的名字。
既然艾希禮安然無恙,她可以想到别人了,哦,名單真長,亞特蘭大付出的代價,整個佐治亞付出的代價是多麼巨大呀! 天哪!&ldquo卡爾佛特&mdash&mdash雷福德,中尉。
&rdquo雷夫!她忽然記起他們倆一起逃走的那一天,那是很久以前的事了。
可是到天黑他們又決定回家去,一來因為肚子餓,二來是害怕黑暗。
&ldquo方丹&mdash&mdash約瑟夫·K,二等兵。
&rdquo那個壞脾氣的喬,薩莉養過孩子後健康還沒有完全恢複呢! &ldquo芒羅&mdash&mdash拉斐特,上尉。
&rdquo拉夫是跟凱思琳·卡爾佛特訂了婚約。
可憐的凱思琳!她受到雙重損失,一個兄弟和一個心上人。
然而薩莉的損失更大,一個兄弟和一個丈夫。
哦,這真是太可怕了。
她簡直不敢再往下念。
皮特姑媽正靠在她肩膀上,一面喘息,一面歎氣。
斯佳麗毫不客氣地把她推到馬車的一角,繼續往下念着。
不可能,不可能,名單上不可能出現三個&ldquo塔爾頓&rdquo。
大概&mdash&mdash大概排字工人倉促間把名字排重複了。
可是不對。
三個名字全不一樣。
&ldquo塔爾頓&mdash&mdash布倫特,中尉。
&rdquo&ldquo塔爾頓&mdash&mdash斯圖爾特,下士。
&rdquo&ldquo塔爾頓&mdash&mdash托馬斯,二等兵。
&rdquo博伊德是戰争頭一年就陣亡的,埋在弗吉尼亞什麼地方,根本沒人知道。
塔爾頓家四弟兄全完了。
一個是湯姆。
一個是博伊德,他跳起舞來姿勢優美,像個舞師,說起話來卻刻毒得像隻胡蜂。
還有一對懶散的長腿子雙胞胎,喜歡瞎聊天,愛說些無聊的笑話。
如今全死了。
她再也念不下去了。
名單上是不是還有别的男孩子是從小和她一起長大,在一起跳舞、調情,跟她接過吻的,她不想知道了。
她覺得仿佛有一隻鐵的手指在戳她的喉嚨,她但願自己能大哭一場或者做點别的什麼好減輕自己的痛苦。
&ldquo我很難過,斯佳麗,&rdquo白瑞德說,她擡起頭來望着他。
她已經忘了他還在那裡。
&ldquo名單上有很多是你的朋友嗎?&rdquo 她點點頭,艱難地說道:&ldquo縣裡差不多每家人家都有&mdash&mdash還有&mdash&mdash還有塔爾頓家三兄弟全在上面了。
&rdquo 他臉色鎮靜,幾乎是憂郁,不過眼睛裡并沒有嘲諷之意。
&ldquo事情還沒有結束,&rdquo他說,&ldquo這上面隻是第一批,并不包括全部。
明天還有一張更長的名單。
&rdquo他把聲音壓低,不讓附近馬車裡的人聽見。
&ldquo斯佳麗,李将軍肯定是吃了敗仗了。
我在總部聽說他已經撤退到馬裡蘭了。
&rdquo 她擡起驚恐的眼睛對着他的眼睛,但她的恐懼并非産生于李将軍的失敗。
明天還會有更長的名單!明天。
她不曾想到過明天。
艾希禮的名字沒有在剛才的那張名單上,她實在太高興了。
可是明天。
怎麼,說不定現在他已經死了,
&ldquo哦,米德太太,勒内&mdash&mdash&rdquo她的聲音很快地起了變化,&ldquo媚利,你瞧!&mdash&mdash米德太太,你真是!達西沒&mdash&mdash?&rdquo 米德太太正低着頭看着自己的膝蓋,聽見有人喊她的名字,她也沒有擡起頭來,可是她身旁小菲爾臉上的表情是明明白白的。
&ldquo好啦,好啦,媽媽,&rdquo他手足無措地說道。
米德太太擡起頭來,正遇到媚蘭的目光。
&ldquo他現在不需要靴子了。
&rdquo她說。
&ldquo哦,親愛的!&rdquo媚蘭喊了一聲,便嗚咽起來。
她把皮特姑媽推給斯佳麗,爬下馬車,朝米德太太的馬車奔去。
&ldquo媽媽,你還有我呢,&rdquo菲爾說,無可奈何地勸慰坐在他身旁的臉色慘白的女人。
&ldquo隻要你答應,我要去殺盡那些北佬&mdash&mdash&rdquo 米德太太一把抓住他的肩膀,好像再也不肯松手似的,用哽咽的聲音說了一個&ldquo不&rdquo字,似乎再也說不出話來了。
&ldquo菲爾·米德,你不要說了!&rdquo媚蘭低聲說着,爬上馬車,坐在米德太太身邊,把她摟在懷裡。
&ldquo你以為你上去送命就可以安慰你媽媽嗎?我從來沒聽見過這樣的傻話。
把車子趕回家去,快!&rdquo 她見菲爾拿起缰繩,便轉向思嘉。
&ldquo你把姑媽送回家,随後就到米德太太家來。
白瑞德船長,你能不能給大夫帶個口信?他現在在醫院裡。
&rdquo 馬車啟動了。
人群正在紛紛散開。
有些女人高興得哭泣起來,可是大多數女人都是神情麻木,受不了一下降落到她們身上這麼沉重的打擊。
斯佳麗低下頭,把字迹模糊的名單迅速看了一遍,看看有沒有熟人的名字。
既然艾希禮安然無恙,她可以想到别人了,哦,名單真長,亞特蘭大付出的代價,整個佐治亞付出的代價是多麼巨大呀! 天哪!&ldquo卡爾佛特&mdash&mdash雷福德,中尉。
&rdquo雷夫!她忽然記起他們倆一起逃走的那一天,那是很久以前的事了。
可是到天黑他們又決定回家去,一來因為肚子餓,二來是害怕黑暗。
&ldquo方丹&mdash&mdash約瑟夫·K,二等兵。
&rdquo那個壞脾氣的喬,薩莉養過孩子後健康還沒有完全恢複呢! &ldquo芒羅&mdash&mdash拉斐特,上尉。
&rdquo拉夫是跟凱思琳·卡爾佛特訂了婚約。
可憐的凱思琳!她受到雙重損失,一個兄弟和一個心上人。
然而薩莉的損失更大,一個兄弟和一個丈夫。
哦,這真是太可怕了。
她簡直不敢再往下念。
皮特姑媽正靠在她肩膀上,一面喘息,一面歎氣。
斯佳麗毫不客氣地把她推到馬車的一角,繼續往下念着。
不可能,不可能,名單上不可能出現三個&ldquo塔爾頓&rdquo。
大概&mdash&mdash大概排字工人倉促間把名字排重複了。
可是不對。
三個名字全不一樣。
&ldquo塔爾頓&mdash&mdash布倫特,中尉。
&rdquo&ldquo塔爾頓&mdash&mdash斯圖爾特,下士。
&rdquo&ldquo塔爾頓&mdash&mdash托馬斯,二等兵。
&rdquo博伊德是戰争頭一年就陣亡的,埋在弗吉尼亞什麼地方,根本沒人知道。
塔爾頓家四弟兄全完了。
一個是湯姆。
一個是博伊德,他跳起舞來姿勢優美,像個舞師,說起話來卻刻毒得像隻胡蜂。
還有一對懶散的長腿子雙胞胎,喜歡瞎聊天,愛說些無聊的笑話。
如今全死了。
她再也念不下去了。
名單上是不是還有别的男孩子是從小和她一起長大,在一起跳舞、調情,跟她接過吻的,她不想知道了。
她覺得仿佛有一隻鐵的手指在戳她的喉嚨,她但願自己能大哭一場或者做點别的什麼好減輕自己的痛苦。
&ldquo我很難過,斯佳麗,&rdquo白瑞德說,她擡起頭來望着他。
她已經忘了他還在那裡。
&ldquo名單上有很多是你的朋友嗎?&rdquo 她點點頭,艱難地說道:&ldquo縣裡差不多每家人家都有&mdash&mdash還有&mdash&mdash還有塔爾頓家三兄弟全在上面了。
&rdquo 他臉色鎮靜,幾乎是憂郁,不過眼睛裡并沒有嘲諷之意。
&ldquo事情還沒有結束,&rdquo他說,&ldquo這上面隻是第一批,并不包括全部。
明天還有一張更長的名單。
&rdquo他把聲音壓低,不讓附近馬車裡的人聽見。
&ldquo斯佳麗,李将軍肯定是吃了敗仗了。
我在總部聽說他已經撤退到馬裡蘭了。
&rdquo 她擡起驚恐的眼睛對着他的眼睛,但她的恐懼并非産生于李将軍的失敗。
明天還會有更長的名單!明天。
她不曾想到過明天。
艾希禮的名字沒有在剛才的那張名單上,她實在太高興了。
可是明天。
怎麼,說不定現在他已經死了,