六、回地球去

關燈
球體象個氣泡似地上升了。

    最後,我已在海面飄浮晃蕩,從而結束了我的太空旅行。

     我的興奮過去了。

    我感到無限的沉重、疲勞,于是我睡着了。

     突然的晃動把我驚醒了。

    我透過折射的玻璃往外瞧,發現我已經在一片廣闊的沙灘上擱淺了。

    我似乎看到遠處的房舍和樹木,海的遠方,在天水之間有一隻船的模糊影子。

     我站起來,唯一的願望就是離開球體。

    入孔是朝上的,我扭動螺栓,慢慢地打開了入孔。

    空氣又嘶嘶地鑽了進來,就象以前它曾經嘶嘶地漏出來一樣。

    轉瞬之間,窗戶大大地打開了。

    我面對着在地球上早就熟悉的天空。

     氣壓的變化,使我喘不過氣來。

    我扔掉螺栓,叫喊一聲,雙手捂着胸膛坐下來。

    胸口席了好一陣子,直到我使勁地做了許多次深呼吸後,才站起來到處走動。

     我終于爬出來,到了沙灘上。

    退潮的海浪還在一起一落。

     我沒有打算站起來。

    我覺得我的身體好象一下變成了鉛塊。

    這時大地在支配我,沒有卡沃爾素的打擾了。

    我坐下來,毫不在意海水漫過了我的雙腳。

     那是一個灰色的黎明,相當陰沉。

    遠處停泊着一隻船,右邊遠處陸地成弧形,海岸上點綴着一些小茅屋,最後是一座燈塔,一個航标和一個小山岬。

     我在那兒坐了好久,打着呵欠,搓着臉。

    最後我掙紮着站起來。

    這使我感到好象在舉起一件重物。

     我望着遠處那些房屋。

    自從我們在月球洞袕中忍饑受餓以來,我第一次想到地球上的食物。

    “成肉,”我嘟囔着,“雞蛋,上等的烤面包和咖啡……”我不知道自己當時是在什麼地方。

     我聽到沙地上傳來腳步聲,一個圓臉蛋、小個兒、面目友善的男人,穿着法蘭絨衣服,肩上披着一條浴巾,手臂上搭着浴衣,出現在海灘上。

    我立刻就明白,我準是在英國。

    他幾乎是目不轉睛地注視着球體和我。

    他在離我20碼的地方停下來。

    “喂,老兄!”他遲遲疑疑地說。

     “你好!”我說。

     這使他放心了,他又上前幾步。

    “那究竟是什麼玩意兒?”他問道。

     “你能告訴我這是什麼地方嗎?”我問道。

     “那兒是小石城,”他指着那些房屋說,“那邊是鄧傑内斯!你剛剛登陸嗎?你那個東西是什麼?是一種機器嗎?” “是的。

    ” “你是漂到岸上來的嗎?你在海上遇難了嗎?” 我含含糊糊地表示是這麼回事。

    “我需要幫助,”我說,“我要把一些東西搬到海灘上來,這些東西我不能随便亂放。

    ”我發覺另外有3個外貌讨人喜歡的年輕人順着沙灘向我走來,他們帶着毛巾,穿着運動上衣,戴着草帽。

    顯然這個小石城是一個開放較早的海水浴場。

     那個矮個兒小夥子轉過身去打着手勢。

    3個年輕人加快了腳步。

    一會兒,他們把我圍住了,問了我一些我不想回答的問題。

    “等一下我再把全部經過告訴你們。

    ”我說。

    “我累死了。

    我筋疲力盡了。

    ” “到旅館裡去,”最先出現的那個小個兒說,“我們在這兒看着那個東西。

    ” 我猶豫不決。

    “我不能走,”我說,“那個球體裡有兩大根金棍。

    ” 于是他們全都盯住我,接着他們又全都盯着海上那隻船。

     “我說!”小個子喊道。

    “可你是從哪兒搞來的呢?” 我太疲乏了,再也不想編造謊話了。

    “我是從月球上搞來的。

    ” 我看見他們彼此對視。

     “請注意!”我說,“我現在不想談這個。

    幫我把金子扛到旅館裡去,等我吃點東西之後再把詳情告訴你們。

    ” “還有那個玩意兒怎麼辦?” “它放在那兒不礙事。

    ”我說。

     這些年輕人懷着萬分的驚奇,極其恭