卷第四百六十二 禽鳥三
關燈
小
中
大
毛,才能飲到水。
鸺鹠目夜明 鸺鹠即鸱也,為圝,可以聚諸鳥。
鸺鹠晝日,目無所見。
夜則飛撮蚊虻。
鸺鹠乃鬼車之屬也,皆夜飛晝藏。
或好食(明抄本“食”作“拾”)人爪甲,則知吉兇,兇者辄鳴于屋上,其将有咎耳。
故人除指甲,埋之戶内,蓋忌此也。
亦名夜遊女,好(“好”字原空阙,據明抄本補。
)與嬰兒作祟,故嬰孩之衣,不可置星露下,畏其祟耳。
又名鬼車,春夏之間,稍遇陰晦,則飛鳴而過,嶺外尤多,愛入人家,爍人魂氣。
或雲,九首,曾為犬齧其一,常滴血,血滴之家,則有兇咎。
《荊楚歲時記》雲:“聞之,當喚犬耳。
”又曰:“鸮大如鸩,(明抄本“鸩”作“鸱”)惡聲,飛入人家不祥。
”其肉美,堪為炙,故《莊子》雲:“見彈思鸮炙。
”又雲:“古人重鸮炙。
”尚肥美也。
《說文》:“枭不孝鳥,食母而後能飛。
”《漢書》曰:“五月五日作枭羹,以賜百官。
”以其惡鳥,故以五日食之。
古者重鸮炙及枭羹,蓋欲滅其族類也。
(山《嶺表錄異》) 鸺鹠就是鸱鳥,長得呈圓形,能夠把各種鳥聚集起來。
鸺鹠在白天什麼也看不見,夜間飛着能捕捉蚊蟲。
鸺鹠是鬼車鳥一類的鳥,都是夜間活動,白天就躲藏起來。
有的鸺鹠喜歡吃人的指甲,就能知道人的吉兇,有兇信的就在他家的屋子上面鳴叫,那家就将有災禍。
所以人們剪下指甲,都把指甲埋在屋裡,就是忌諱鸺鹠。
有人叫鸺鹠為夜遊女,因為它喜歡與嬰兒作怪。
所以嬰孩的衣服,不可放在星光下的露天場所,是害怕鸺鹠作怪。
又有人叫它“鬼車鳥”,春夏之間,稍微遇到陰晦天氣,它就飛着叫着掠過天空。
這種鳥嶺外尤其多,喜歡進入人們的住宅,迷惑人的精氣魂魄。
有的人說:“鸺鹠鳥九個頭被狗咬去一個,傷口常常滴血,血滴到誰家,就有災禍。
”《荊楚歲時記》上說:“聽到了鸺鹠的叫聲,就應當把狗喚來。
”又說:“鸮鳥的大小象鸩鳥,聲音難聽,飛進人家不吉祥。
它的肉很鮮美,适合烤着吃。
所以《莊子》上說:“看見彈弓就想烤鸮肉吃炙。
”又說:“古代人喜歡燒烤,是喜歡他的肉肥美。
”《說文》上說:“枭是一種不孝的鳥,吃了母親然後才能飛翔。
”《漢書》上說:“五月五日這天用枭鳥做湯,并把它賞賜給文武百官吃。
”因為枭是惡鳥,所以五月五日這一天吃它湯。
古時候人們看重鸮和枭湯,是想消滅這種鳥。
又 或雲,鸺鹠食人遺爪,非也,蓋鸺鹠夜能拾蚤虱耳,爪蚤聲相近,故誤雲也。
(出《感應經》) 有的人說,鸺鹠吃人的指甲,不對,是因為鸺鹠鳥夜間能拾起跳蚤和虱子吃掉,蚤和爪兩個字聲音接近,所以産生誤傳。
夜行遊女 又雲,夜行遊女,一曰天帝女,一名釣星,夜飛晝隐,如鬼神。
衣毛為飛鳥,脫毛為婦人,無子,喜取人子,胸前有乳。
凡人饴小兒,不可露。
小兒衣亦不可露曬,毛落衣中,當為鳥祟,或以血點其衣為志,或言産死者所化。
(出《酉陽雜俎》) 夜行遊女,一個名叫天帝女,另一個名叫釣星,夜裡出飛,白天隐藏,象鬼神一樣。
它長上毛就是飛鳥,脫下毛就是婦女。
它沒有子女,喜歡偷别人的孩子,胸前長有乳房。
人們喂小孩時,不可露出乳房,小孩的衣服也不能在露天的地方晾曬。
夜行遊女的毛要是落到小孩的衣服裡就要被鸺鹠鳥作怪傷害。
夜行遊女有時用血點人的衣服作标志。
有的人說這種鳥是難産的婦人死後變成的。
禳枭 常骞為齊景公以周禮之法禳枭,枭乃布翼伏于地死。
(出《感應經》) 常骞替齊景公用周禮上的方法祭禮禱告,以消除枭鳥的危害。
枭鳥就展開翅膀趴在地上死去了。
張率更 有枭晨鳴于張率更庭樹,其妻以為不祥,連唾之,張雲:“急灑掃,吾當改官。
”言未畢,賀客已在門矣。
(出《朝野佥載》) 有隻枭鳥早晨在張率更家庭院中的樹上鳴叫,他的妻子認為不吉祥,接連地唾那枭鳥。
張率更說:“趕快打掃打掃,我要升官了。
”話未說完,祝賀的客人已經到了門口。
雍州人 貞觀初,雍州有人夜行,聞枭鳴甚急,仍往來拂其頭。
此人惡(“惡”字原空缺,據明抄本補。
)之,以鞭擊之,枭死,以土覆之而去。
可行數裡,逢捕賊者,見其衣上有血,問其何血,遂具告之。
諸人不信,将至埋枭之所。
先是有賊殺人,斷其頭,瘗之而去,又尋不得。
及撥土取枭,遂得人頭。
鹹以為賦,執而訊之,大受艱苦。
(出《異聞錄》) 唐朝貞觀初年,有個雍州人夜裡走路,聽到枭的叫聲急促,并且飛過來用翅膀一來一往地拍打他的頭。
這人很厭惡,就用鞭子打死了枭,然後用土蓋上後離開了。
又走了幾裡路,遇到捉賊的人,看見他身上有血,問那是什麼血。
他把事情告訴這些人,可是大家不相信,把他帶到埋枭的地方。
在這之前有個賊殺了人,砍下人頭,埋上後走了,後來又找不到了。
等到撥開土找枭的時候,卻得到了人頭,大家全都認為這個人是賊,讓他捆起來審訊,他吃盡了苦頭。
韋颛 大中歲,韋颛舉進士,詞學贍而貧窭滋甚。
歲暮饑寒,無以自給。
有韋光者,待以宗黨,辍所居外舍館之。
放榜之夕,風雪凝沍,報光成事者,絡繹而至,颛略無登第之耗。
光延之于堂際小閣,備設酒馔慰安。
見女仆料數衣裝,仆者排比車馬。
颛夜分歸所止,擁爐愁歎而坐。
候光成名,将修賀禮,颛坐逼于壞牖,以橫竹挂席蔽之。
檐際忽有鳴枭,頃之集于竹上。
颛神魂驚駭,持策出戶逐之,飛起複還,久而方去。
謂(“謂”原作“諸”,據明抄本改。
)候者曰:“我失意,亦無所恨,妖禽作怪如此,兼恐橫罹禍患。
”俄而禁鼓忽鳴,榜放,颛已登第,光服用車馬,悉将遺焉。
(出《劇談錄》) 唐宣宗大中年間,韋颛去考進士,他學問很深但很貧窮。
年底到了,他又冷又餓,沒有東西吃。
有個叫韋光的人,把他當做一個宗族的人來看待,收拾出自己外院屋子讓他住。
放榜的那天晚上,風雪都凝結了,報告韋光能考中的人,一個接一個地來到,韋颛沒有一點能考中的消息。
韋光請他到堂屋邊上的小屋去,設了一桌酒席安慰他。
隻見女仆們在料理衣服和行裝,仆人們在準備安排車馬。
韋颛半夜回到住的地方,圍着爐子坐在那裡愁得直歎氣。
思索韋光成名,打算準備一份賀禮。
韋颛坐着的地方靠近一個破窗戶,上面橫着根竹子挂了個席子遮擋風雨。
屋檐上忽然有枭鳴叫,不一會來到竹竿上。
韋颛心裡十分驚駭,拿着鞭子出門去趕走枭鳥。
枭飛起來一會又回來,很久才離去。
韋颛對等候的人說:“我不如意,也沒什麼可恨的,這些妖怪似的鳥如此作怪,恐怕還要遭受橫禍。
”不久皇宮中的鼓忽然敲響,開始發榜了,韋颛已經考中了。
韋光穿的用的以及車馬,全都送給了韋颛。
鸺鹠目夜明 鸺鹠即鸱也,為圝,可以聚諸鳥。
鸺鹠晝日,目無所見。
夜則飛撮蚊虻。
鸺鹠乃鬼車之屬也,皆夜飛晝藏。
或好食(明抄本“食”作“拾”)人爪甲,則知吉兇,兇者辄鳴于屋上,其将有咎耳。
故人除指甲,埋之戶内,蓋忌此也。
亦名夜遊女,好(“好”字原空阙,據明抄本補。
)與嬰兒作祟,故嬰孩之衣,不可置星露下,畏其祟耳。
又名鬼車,春夏之間,稍遇陰晦,則飛鳴而過,嶺外尤多,愛入人家,爍人魂氣。
或雲,九首,曾為犬齧其一,常滴血,血滴之家,則有兇咎。
《荊楚歲時記》雲:“聞之,當喚犬耳。
”又曰:“鸮大如鸩,(明抄本“鸩”作“鸱”)惡聲,飛入人家不祥。
”其肉美,堪為炙,故《
”又雲:“古人重鸮炙。
”尚肥美也。
《說文》:“枭不孝鳥,食母而後能飛。
”《漢書》曰:“五月五日作枭羹,以賜百官。
”以其惡鳥,故以五日食之。
古者重鸮炙及枭羹,蓋欲滅其族類也。
(山《嶺表錄異》) 鸺鹠就是鸱鳥,長得呈圓形,能夠把各種鳥聚集起來。
鸺鹠在白天什麼也看不見,夜間飛着能捕捉蚊蟲。
鸺鹠是鬼車鳥一類的鳥,都是夜間活動,白天就躲藏起來。
有的鸺鹠喜歡吃人的指甲,就能知道人的吉兇,有兇信的就在他家的屋子上面鳴叫,那家就将有災禍。
所以人們剪下指甲,都把指甲埋在屋裡,就是忌諱鸺鹠。
有人叫鸺鹠為夜遊女,因為它喜歡與嬰兒作怪。
所以嬰孩的衣服,不可放在星光下的露天場所,是害怕鸺鹠作怪。
又有人叫它“鬼車鳥”,春夏之間,稍微遇到陰晦天氣,它就飛着叫着掠過天空。
這種鳥嶺外尤其多,喜歡進入人們的住宅,迷惑人的精氣魂魄。
有的人說:“鸺鹠鳥九個頭被狗咬去一個,傷口常常滴血,血滴到誰家,就有災禍。
”《荊楚歲時記》上說:“聽到了鸺鹠的叫聲,就應當把狗喚來。
”又說:“鸮鳥的大小象鸩鳥,聲音難聽,飛進人家不吉祥。
它的肉很鮮美,适合烤着吃。
所以《莊子》上說:“看見彈弓就想烤鸮肉吃炙。
”又說:“古代人喜歡燒烤,是喜歡他的肉肥美。
”《說文》上說:“枭是一種不孝的鳥,吃了母親然後才能飛翔。
”《漢書》上說:“五月五日這天用枭鳥做湯,并把它賞賜給文武百官吃。
”因為枭是惡鳥,所以五月五日這一天吃它湯。
古時候人們看重鸮和枭湯,是想消滅這種鳥。
又 或雲,鸺鹠食人遺爪,非也,蓋鸺鹠夜能拾蚤虱耳,爪蚤聲相近,故誤雲也。
(出《感應經》) 有的人說,鸺鹠吃人的指甲,不對,是因為鸺鹠鳥夜間能拾起跳蚤和虱子吃掉,蚤和爪兩個字聲音接近,所以産生誤傳。
夜行遊女 又雲,夜行遊女,一曰天帝女,一名釣星,夜飛晝隐,如鬼神。
衣毛為飛鳥,脫毛為婦人,無子,喜取人子,胸前有乳。
凡人饴小兒,不可露。
小兒衣亦不可露曬,毛落衣中,當為鳥祟,或以血點其衣為志,或言産死者所化。
(出《酉陽雜俎》) 夜行遊女,一個名叫天帝女,另一個名叫釣星,夜裡出飛,白天隐藏,象鬼神一樣。
它長上毛就是飛鳥,脫下毛就是婦女。
它沒有子女,喜歡偷别人的孩子,胸前長有乳房。
人們喂小孩時,不可露出乳房,小孩的衣服也不能在露天的地方晾曬。
夜行遊女的毛要是落到小孩的衣服裡就要被鸺鹠鳥作怪傷害。
夜行遊女有時用血點人的衣服作标志。
有的人說這種鳥是難産的婦人死後變成的。
禳枭 常骞為齊景公以周禮之法禳枭,枭乃布翼伏于地死。
(出《感應經》) 常骞替齊景公用周禮上的方法祭禮禱告,以消除枭鳥的危害。
枭鳥就展開翅膀趴在地上死去了。
張率更 有枭晨鳴于張率更庭樹,其妻以為不祥,連唾之,張雲:“急灑掃,吾當改官。
”言未畢,賀客已在門矣。
(出《朝野佥載》) 有隻枭鳥早晨在張率更家庭院中的樹上鳴叫,他的妻子認為不吉祥,接連地唾那枭鳥。
張率更說:“趕快打掃打掃,我要升官了。
”話未說完,祝賀的客人已經到了門口。
雍州人 貞觀初,雍州有人夜行,聞枭鳴甚急,仍往來拂其頭。
此人惡(“惡”字原空缺,據明抄本補。
)之,以鞭擊之,枭死,以土覆之而去。
可行數裡,逢捕賊者,見其衣上有血,問其何血,遂具告之。
諸人不信,将至埋枭之所。
先是有賊殺人,斷其頭,瘗之而去,又尋不得。
及撥土取枭,遂得人頭。
鹹以為賦,執而訊之,大受艱苦。
(出《異聞錄》) 唐朝貞觀初年,有個雍州人夜裡走路,聽到枭的叫聲急促,并且飛過來用翅膀一來一往地拍打他的頭。
這人很厭惡,就用鞭子打死了枭,然後用土蓋上後離開了。
又走了幾裡路,遇到捉賊的人,看見他身上有血,問那是什麼血。
他把事情告訴這些人,可是大家不相信,把他帶到埋枭的地方。
在這之前有個賊殺了人,砍下人頭,埋上後走了,後來又找不到了。
等到撥開土找枭的時候,卻得到了人頭,大家全都認為這個人是賊,讓他捆起來審訊,他吃盡了苦頭。
韋颛 大中歲,韋颛舉進士,詞學贍而貧窭滋甚。
歲暮饑寒,無以自給。
有韋光者,待以宗黨,辍所居外舍館之。
放榜之夕,風雪凝沍,報光成事者,絡繹而至,颛略無登第之耗。
光延之于堂際小閣,備設酒馔慰安。
見女仆料數衣裝,仆者排比車馬。
颛夜分歸所止,擁爐愁歎而坐。
候光成名,将修賀禮,颛坐逼于壞牖,以橫竹挂席蔽之。
檐際忽有鳴枭,頃之集于竹上。
颛神魂驚駭,持策出戶逐之,飛起複還,久而方去。
謂(“謂”原作“諸”,據明抄本改。
)候者曰:“我失意,亦無所恨,妖禽作怪如此,兼恐橫罹禍患。
”俄而禁鼓忽鳴,榜放,颛已登第,光服用車馬,悉将遺焉。
(出《劇談錄》) 唐宣宗大中年間,韋颛去考進士,他學問很深但很貧窮。
年底到了,他又冷又餓,沒有東西吃。
有個叫韋光的人,把他當做一個宗族的人來看待,收拾出自己外院屋子讓他住。
放榜的那天晚上,風雪都凝結了,報告韋光能考中的人,一個接一個地來到,韋颛沒有一點能考中的消息。
韋光請他到堂屋邊上的小屋去,設了一桌酒席安慰他。
隻見女仆們在料理衣服和行裝,仆人們在準備安排車馬。
韋颛半夜回到住的地方,圍着爐子坐在那裡愁得直歎氣。
思索韋光成名,打算準備一份賀禮。
韋颛坐着的地方靠近一個破窗戶,上面橫着根竹子挂了個席子遮擋風雨。
屋檐上忽然有枭鳴叫,不一會來到竹竿上。
韋颛心裡十分驚駭,拿着鞭子出門去趕走枭鳥。
枭飛起來一會又回來,很久才離去。
韋颛對等候的人說:“我不如意,也沒什麼可恨的,這些妖怪似的鳥如此作怪,恐怕還要遭受橫禍。
”不久皇宮中的鼓忽然敲響,開始發榜了,韋颛已經考中了。
韋光穿的用的以及車馬,全都送給了韋颛。