卷第四百二十二 龍五
關燈
小
中
大
。
令其沉潛,雖經日移時。
終無所苦。
雲,蜀之溪壑潭洞,無不屆也。
邯因買之,易其名曰“水精”。
異其能也。
邯自蜀乘舟下峽,抵江陵,經瞿塘滟滪,遂令水精沉而視其邃遠。
水精入,移時而出,多探金銀器物。
邯喜甚。
每舣船于江潭,皆令水精沉之,複有所得。
沿流抵江都,經牛渚矶,古雲最深處,是溫峤爇犀照水怪之濱。
又使沒入。
移時複得寶玉。
雲,甚有水怪,莫能名狀,皆怒目戟手,身僅免禍。
因茲邯亦至富贍。
後數年,邯有友人王澤,牧相州,邯适河北而訪之。
澤甚喜,與之遊宴,日不能暇。
因相與至州北隅八角井。
天然磐石,而甃成八角焉,闊可三丈餘。
且暮煙雲蓊郁,漫衍百餘步。
晦夜,有光如火紅射出千尺,鑒物若晝。
古老相傳雲,有金龍潛其底,或亢陽禱之,亦甚有應。
澤曰:“此井應有至寶,但無計而究其是非耳。
”邯笑曰:“甚易。
”遂命水精曰:“汝可與我投此井到底,看有何怪異。
澤亦當有所賞也。
”水精已久不入水,忻然脫衣沉之。
良久而出,語邯曰:“有一黃龍極大,鱗如金色,抱數顆明珠熟寐。
水精欲劫之,但手無刃。
憚其龍忽覺,是以不敢觸。
若得一利劍,如龍覺,當斬之無憚也。
”邯與澤大喜。
澤曰:“吾有劍,非常之寶也。
汝可持往而劫之。
”水精飲酒伏劍而入。
移時,四面觀者如堵。
忽見水精自井面躍出數百步。
續有金龍(“龍”原作“手”。
據陳校本改。
)亦長數百尺,爪甲鋒穎,自空拿攫水精。
卻入井去。
左右懾栗,不敢近睹。
但邯悲其水精,澤恨失其寶劍,逡巡。
有一老人,身衣褐裘,貌甚古樸。
而谒澤曰:“某土地之神,使君何容易而輕其百姓?此穴金龍,是上玄使者。
宰其瑰璧,澤潤一方。
豈有信一微物,欲因睡而劫之?龍忽震怒,作用神化,搖天關,擺地軸,搥山嶽而碎丘陵,百裡為江湖,萬人為魚鼈。
君之骨肉焉可保?昔者鐘離不愛其寶,孟嘗自返其珠,子不之效,乃肆其貪婪之心。
縱使猾韌之徒,取寶無憚,今已啖其驅而鍛其珠矣。
”澤赧恨,無詞而對。
又曰:“君須火急悔過而禱焉,無使甚怒耳。
”老人倏去。
澤遂具牲牢奠之。
(出《傳奇》) 貞元年間,有一個叫周邯的處士,是一位文學豪傑之士。
一個彜人賣奴隸,那奴隸十四五歲,看樣子很聰明伶俐。
主人介紹說這奴隸善于入水,在水裡如履平地一般。
讓他沉到水底,雖然經日移時不上來,他始終都不覺得苦。
說蜀地的溪、壑、潭、洞,沒有他沒到過的。
周邯于是就買了這個奴隸,認為他的本領不一般,給他改名叫“水精”。
周邯從蜀地坐船,出山峽,到江陵。
經過瞿塘峽滟滪堆灘時,他就讓水精沉到水底,去看看水底到底有多深。
水精入水,過了一會兒出來,撈得許多的銀器物,周邯高興壞了。
每次小船泊于江岸潭邊,他都讓水精沉下去一次,又有收獲。
沿江流來到江都,經過牛渚矶。
自古說最深的地方,是溫峤燃燒犀角照水怪的地方。
他又讓水精沉下去。
過了一會兒水精撈上來一塊寶玉,說水底下有水怪,說不準是什麼樣子,都怒自狂舞,要抓他,自己僅僅能免禍。
由此周邯也成為巨富。
幾年後,周邯有一個叫王澤的朋友在相州做太守,周邯到河北去訪問他。
王澤很高興,與周邯一起遊覽,歡宴,一天天沒有空閑。
二人一起來到州北隅的八角井。
所謂八角井,是用天然彎曲的石頭,把井壁砌成八角形。
井口寬三丈還多。
這口井,早晨和晚上煙雲蒸騰,彌漫出一百多步外。
黑夜,有火紅的光從井裡射出來,可照出一千尺,看東西像白天一樣清楚。
自古人們相傳說,有一條金龍潛伏在水底。
有時候久旱不雨,人們到井邊來禱告,也很靈驗。
王澤說:“這井裡理應有至寶,隻可惜沒有辦法探究它的虛實罷了。
”周邯笑着說:“非常容易!”于是就對水精說:“你要能投到水底,看看井裡有什麼怪異,連王澤也會重重的賞你。
”水精已經很長時間沒下過水了,很高興就脫了衣服下去了。
很長時間他才出來,對周邯說:“有一條很大的黃龍,鱗如金色,抱着幾顆明珠在那睡覺。
水精想要把明珠搶過來,但是手中沒有兵刃,怕那龍忽然發覺,所以沒敢動。
如果能有一把利劍,即使龍發覺了那也可以把它殺死,沒有什麼可怕了。
”周邯和王澤非常驚喜。
王澤說:“我有劍,我這把劍還是一把不比尋常的寶劍呢。
你可以拿我的劍下去把明珠搶來!”水精喝了些酒,帶着劍就下去了。
過了一會兒,四面看熱鬧的人像牆一樣。
忽然看見水精從井面跳出來幾百步遠,接着有一條幾百尺長,爪甲鋒利的金龍從空中來抓水精,人和龍都退進入井中。
左右的人心驚膽戰,不敢近看。
隻是周邯心疼他的水精,王澤心疼他的寶劍,二人逡巡不定。
有一位身穿褐裘,相貌古樸的老人來見王澤說:“我是土地神。
先生怎能這麼輕視自己的百姓?這口井裡的金龍,是上天的使者,主宰那些瑰璧,澤潤一方生靈,哪能隻相信那一把小小的寶劍,而想要趁龍睡覺去把明
令其沉潛,雖經日移時。
終無所苦。
雲,蜀之溪壑潭洞,無不屆也。
邯因買之,易其名曰“水精”。
異其能也。
邯自蜀乘舟下峽,抵江陵,經瞿塘滟滪,遂令水精沉而視其邃遠。
水精入,移時而出,多探金銀器物。
邯喜甚。
每舣船于江潭,皆令水精沉之,複有所得。
沿流抵江都,經牛渚矶,古雲最深處,是溫峤爇犀照水怪之濱。
又使沒入。
移時複得寶玉。
雲,甚有水怪,莫能名狀,皆怒目戟手,身僅免禍。
因茲邯亦至富贍。
後數年,邯有友人王澤,牧相州,邯适河北而訪之。
澤甚喜,與之遊宴,日不能暇。
因相與至州北隅八角井。
天然磐石,而甃成八角焉,闊可三丈餘。
且暮煙雲蓊郁,漫衍百餘步。
晦夜,有光如火紅射出千尺,鑒物若晝。
古老相傳雲,有金龍潛其底,或亢陽禱之,亦甚有應。
澤曰:“此井應有至寶,但無計而究其是非耳。
”邯笑曰:“甚易。
”遂命水精曰:“汝可與我投此井到底,看有何怪異。
澤亦當有所賞也。
”水精已久不入水,忻然脫衣沉之。
良久而出,語邯曰:“有一黃龍極大,鱗如金色,抱數顆明珠熟寐。
水精欲劫之,但手無刃。
憚其龍忽覺,是以不敢觸。
若得一利劍,如龍覺,當斬之無憚也。
”邯與澤大喜。
澤曰:“吾有劍,非常之寶也。
汝可持往而劫之。
”水精飲酒伏劍而入。
移時,四面觀者如堵。
忽見水精自井面躍出數百步。
續有金龍(“龍”原作“手”。
據陳校本改。
)亦長數百尺,爪甲鋒穎,自空拿攫水精。
卻入井去。
左右懾栗,不敢近睹。
但邯悲其水精,澤恨失其寶劍,逡巡。
有一老人,身衣褐裘,貌甚古樸。
而谒澤曰:“某土地之神,使君何容易而輕其百姓?此穴金龍,是上玄使者。
宰其瑰璧,澤潤一方。
豈有信一微物,欲因睡而劫之?龍忽震怒,作用神化,搖天關,擺地軸,搥山嶽而碎丘陵,百裡為江湖,萬人為魚鼈。
君之骨肉焉可保?昔者鐘離不愛其寶,孟嘗自返其珠,子不之效,乃肆其貪婪之心。
縱使猾韌之徒,取寶無憚,今已啖其驅而鍛其珠矣。
”澤赧恨,無詞而對。
又曰:“君須火急悔過而禱焉,無使甚怒耳。
”老人倏去。
澤遂具牲牢奠之。
(出《傳奇》) 貞元年間,有一個叫周邯的處士,是一位文學豪傑之士。
一個彜人賣奴隸,那奴隸十四五歲,看樣子很聰明伶俐。
主人介紹說這奴隸善于入水,在水裡如履平地一般。
讓他沉到水底,雖然經日移時不上來,他始終都不覺得苦。
說蜀地的溪、壑、潭、洞,沒有他沒到過的。
周邯于是就買了這個奴隸,認為他的本領不一般,給他改名叫“水精”。
周邯從蜀地坐船,出山峽,到江陵。
經過瞿塘峽滟滪堆灘時,他就讓水精沉到水底,去看看水底到底有多深。
水精入水,過了一會兒出來,撈得許多的銀器物,周邯高興壞了。
每次小船泊于江岸潭邊,他都讓水精沉下去一次,又有收獲。
沿江流來到江都,經過牛渚矶。
自古說最深的地方,是溫峤燃燒犀角照水怪的地方。
他又讓水精沉下去。
過了一會兒水精撈上來一塊寶玉,說水底下有水怪,說不準是什麼樣子,都怒自狂舞,要抓他,自己僅僅能免禍。
由此周邯也成為巨富。
幾年後,周邯有一個叫王澤的朋友在相州做太守,周邯到河北去訪問他。
王澤很高興,與周邯一起遊覽,歡宴,一天天沒有空閑。
二人一起來到州北隅的八角井。
所謂八角井,是用天然彎曲的石頭,把井壁砌成八角形。
井口寬三丈還多。
這口井,早晨和晚上煙雲蒸騰,彌漫出一百多步外。
黑夜,有火紅的光從井裡射出來,可照出一千尺,看東西像白天一樣清楚。
自古人們相傳說,有一條金龍潛伏在水底。
有時候久旱不雨,人們到井邊來禱告,也很靈驗。
王澤說:“這井裡理應有至寶,隻可惜沒有辦法探究它的虛實罷了。
”周邯笑着說:“非常容易!”于是就對水精說:“你要能投到水底,看看井裡有什麼怪異,連王澤也會重重的賞你。
”水精已經很長時間沒下過水了,很高興就脫了衣服下去了。
很長時間他才出來,對周邯說:“有一條很大的黃龍,鱗如金色,抱着幾顆明珠在那睡覺。
水精想要把明珠搶過來,但是手中沒有兵刃,怕那龍忽然發覺,所以沒敢動。
如果能有一把利劍,即使龍發覺了那也可以把它殺死,沒有什麼可怕了。
”周邯和王澤非常驚喜。
王澤說:“我有劍,我這把劍還是一把不比尋常的寶劍呢。
你可以拿我的劍下去把明珠搶來!”水精喝了些酒,帶着劍就下去了。
過了一會兒,四面看熱鬧的人像牆一樣。
忽然看見水精從井面跳出來幾百步遠,接着有一條幾百尺長,爪甲鋒利的金龍從空中來抓水精,人和龍都退進入井中。
左右的人心驚膽戰,不敢近看。
隻是周邯心疼他的水精,王澤心疼他的寶劍,二人逡巡不定。
有一位身穿褐裘,相貌古樸的老人來見王澤說:“我是土地神。
先生怎能這麼輕視自己的百姓?這口井裡的金龍,是上天的使者,主宰那些瑰璧,澤潤一方生靈,哪能隻相信那一把小小的寶劍,而想要趁龍睡覺去把明