第二十章 托普西

關燈
頗為感動。

    就在她快要結束的時候,不料一不謹慎,讓絲帶的一頭從袖口飄出來,這東西馬上引起了奧菲利亞的注意,她猛撲過來,抓住絲帶,質問道:&ldquo這是什麼?你這個淘氣的壞孩子,你竟然偷了絲帶!&rdquo 絲帶被扯了出來,可托普西竟毫不慌張,隻是以仿佛莫名其妙的、驚詫的眼神注視着絲帶,說: &ldquo天哪,這是菲利小姐的絲帶呀,怎麼會跑到我的袖子裡來的?&rdquo &ldquo小家夥,你這頑皮的孩子,不許撒謊,絲帶是你偷的!&rdquo &ldquo小姐,我發誓,我沒偷,我根本沒見過這條絲帶。

    &rdquo &ldquo托普西!&rdquo奧菲利亞小姐正色*道:&ldquo你知不知道撒謊是可惡的?&rdquo &ldquo我根本就沒撒謊,&rdquo托普西回答,一副無辜的神情,&ldquo我剛才講的全是實話,沒有撒謊。

    &rdquo &ldquo托普西,如果你還繼續撒謊,我就得動鞭子了。

    &rdquo &ldquo天哪,小姐,你就是打我一天,我還是這樣說,&rdquo托普西開始哭訴了,&ldquo我根本就沒看見絲帶,肯定是我的袖子挂住了,一定是菲利小姐扔在床上,卷在被單裡,就鑽到我的袖子裡去了。

    &rdquo 托普西無恥的當面扯謊讓奧菲利亞惱火極了,她一把抓住這個小東西,使勁搖着。

     &ldquo别再跟我撒謊了!&rdquo 奧菲利亞這麼一搖,竟然把托普西袖子裡藏的那副手套給抖了出來,掉在地闆上。

     &ldquo看見了吧!&rdquo奧菲利亞說,&ldquo你還敢說沒偷絲帶?&rdquo 托普西當即承認偷了手套,但仍矢口否認偷了絲帶。

    &ldquo聽着,托普西!&rdquo奧菲利亞小姐說,&ldquo如果你全部承認,我就不拿鞭子抽你。

    &rdquo在嚴厲督促之下,托普西不得不全部承認了,她-陰-着臉,再三表示願意悔改。

     &ldquo好,現在你說說,到這兒以後你還偷過什麼東西?昨天我還允許你到處亂跑呢,你肯定還偷過别的什麼東西。

    老實告訴我,到底拿了些什麼,說了我就不動鞭子。

    &rdquo &ldquo嗯&hellip&hellip小姐,我拿了伊娃小姐脖子上那串紅色*的玩意兒。

    &rdquo &ldquo是嗎,你這個孩子&mdash&mdash說,還有呢?&rdquo &ldquo羅莎的耳環,那副紅色*的。

    &rdquo &ldquo兩樣都給我拿回來,現在就去。

    &rdquo &ldquo天哪,小姐,我拿不出來&mdash&mdash我把它們燒了。

    &rdquo &ldquo燒了?胡說八道!快去拿,不然我可真要拿鞭子抽你啦。

    &rdquo 托普西哭起來,一邊哭一邊申辯着,說她真的拿不出來。

     &ldquo你為什麼要燒掉它們?&rdquo &ldquo因為,因為我頑皮,我真是太壞了,我也不知道怎麼搞的。

    &rdquo 就在這時,伊娃走了進來,一副天真無邪的樣子,脖子上依然挂着那串珊瑚項鍊。

     &ldquo咦,伊娃,項鍊是在哪兒找着的?&rdquo &ldquo找着的?為什麼?我一直戴着它呀。

    &rdquo &ldquo昨天也戴着?&rdquo &ldquo對。

    姑姑,昨晚上我忘了取項鍊,一直戴着睡覺。

    怎麼啦?&rdquo 奧菲利亞如堕五裡雲霧之中,摸不着頭腦。

    這時,羅莎也進來了,頭上頂着一籃子剛燙好的衣服,那雙珊瑚耳環在她耳朵上蕩來蕩去,奧菲利亞一見,更加迷惑不知所以了。

     &ldquo我真不知道該拿這孩子怎麼辦!&rdquo她無可奈何地說,&ldquo托普西,這兩樣東西你沒拿,為什麼要承認?&rdquo &ldquo嗯,小姐,你要我招認,我實在想不出什麼東西可以招認。

    &rdquo托普西一面說着,一面擦眼淚。

     &ldquo可是,我并沒要你承認你沒做過的事呀!&rdquo奧菲利亞無奈地搖搖頭說,&ldquo這也叫做撒謊,和剛才撒謊是一碼事。

    &rdquo &ldquo天哪,是嗎?&rdquo托普西露出驚詫萬分、天真無知的樣子。

     &ldquo哼,這壞家夥嘴裡沒一句真話!&rdquo羅莎憤憤不平地望着托普西說道,&ldquo我要是聖克萊爾老爺,就抽她個鼻青臉腫,給她點顔色*看看。

    &rdquo &ldquo不,不,羅莎,&rdquo伊娃開口說道,表情嚴厲,居然是一副大人的派頭,&ldquo不許你這麼說,羅莎,我可聽不得這種話。

    &rdquo &ldquo天哪,伊娃小姐,你心地太善良了,你不懂怎樣對付黑鬼。

    告訴你吧,對待他們這群人就得狠狠揍,沒比這更管用的了。

    &rdquo &ldquo住嘴,羅莎,&rdquo伊娃喝道,&ldquo不準你再說一句這樣的話。

    &rdquo這孩子目光炯炯,滿面通紅。

     一時間,羅莎給震住了。

     &ldquo誰都看得出來,這孩子完全具備了聖克萊爾家族的血統,說話激動起來,活像她爸爸。

    &rdquo羅莎一邊往門外走,一邊自言自語。

     伊娃站在那裡望着托普西。

    這兩個孩子分别代表了不同社會的兩個極端:一個出身高貴,膚白如雪,金黃頭發,眼睛深嵌,額頭飽滿而富于靈氣,舉止文雅;一個膚黑如炭,狡黠機敏,畏畏縮縮卻也不乏聰慧。

    他們又分别是兩個種族的代表:一個是撒克遜人,生長在世世代代享有高度文明、統治、教育,優越的物質生活和精神生活的環境裡;一個是非洲黑種人,生長在世世代代遭受壓迫、奴役、蒙昧,勞苦萬端和罪惡無邊的環境裡。

     這種思想朦朦胧胧地萌芽在伊娃腦中,隻是對于一個孩子來說,這種思想是相當模糊不确定的,更多地帶有天性*的色*彩。

    伊娃純潔的心裡,有許多這類思想在醞釀活動,隻是她無法明确表達。

    當奧菲利亞小姐一一數落托普西的頑劣行徑時,伊娃臉上顯出迷惘而憂郁的神色*,她天真地說: &ldquo可憐的托普西,你為什麼要偷東西呢!現在有人好好管着你,我也願意把自己的東西拿出來與你分享,希望你以後不要再偷東西了。

    &rdquo 這是托普西生平第一次聽見真摯的話。

    伊娃話語中甜甜的腔調,她說話時的親切感,一下子奇妙地感動着托普西那粗野的心。

    小女孩那亮閃閃的、靈動的眼眸裡隐約有淚花閃動,可随即又輕輕笑了一聲,像往常一樣咧開了嘴&mdash&mdash不,一個生平聽慣了辱罵言語的人,陡然聽見這麼一句溫暖人心的話,簡直像做夢一樣難以置信。

     到底怎麼管教好托普西呢?這确實給奧菲利亞小姐出了個大難題。

    她的那套