第八章
關燈
小
中
大
甚至最老的居民都沒有聽到過的苦刑,——但是苦刑并不能減輕這老人喪子的悲傷,也不能使齊赫複活,也不能抹去雅金卡的淚水。
這就是尋歡作樂的結果……六個禮拜前,他們把齊赫運了回來,埋葬在這裡。
” “這樣一位大力士!……”捷克人悲傷地說。
“我在波拉斯拉夫的手下山是一個有能耐的小夥子,可是他一下子就逮住了我。
我倒甯願在他那裡過俘虜生活,卻不願意自由……他是一個善良而高尚的爵爺!願天主賜他永恒的光榮。
啊,我非常難過!尤其為孤苦無依的小姐難受。
” “真是個可憐的好姑娘,她愛她的父親勝過一個男人愛自己的母親。
而且她在茲戈萃裡崔也不安全。
葬禮之後,雪還沒有蓋沒齊赫的墳,契當和維爾克就來襲擊茲戈萃裡崔了。
幸而我的手下人事先得到了消息。
于是我就帶着仆人去援救雅金卡;我們及時趕到那裡,在天主幫助之下狠狠地揍了他們一頓。
打過以後,雅金卡馬上跪下來求我救她。
‘如果我不能嫁給茲皮希科,’她說,‘那我就不嫁男人了;把我從這兩個敗類手裡救出來吧,我死也不嫁他們……’告訴你,我已經使茲戈萃裡崔成為一個名副其實的堡壘了。
這以後,契當和維爾克又去侵犯過兩次,但是相信我,他們不能得逞的。
今後會有一段太平時期了,因為我告訴過你:他們彼此毆打,都受了重傷,傷得很重,兩個人手腳都不能動彈了。
” 格羅伐支沒有回答,隻是聽到契當和維爾克的行為的時候,氣得牙齒洛格打戰,聽起來像在開關一扇大門,然後他那雙強壯的手不住地擦着大腿,仿佛發癢似的。
最後這捷克人才吃力地說出兩個字來: “無賴!” 就在這時穿堂裡傳來一個聲音,門突然開了,雅金卡沖了進來,同她一起來的是她的大弟弟,十四歲的雅斯柯,模樣兒很像她,仿佛是孿生姊弟。
她已經從茲戈萃裡崔的農民那裡聽到了一些消息,說他們看見捷克人哈拉伐率領了幾個人,向波格丹涅茨騎馬而去,她也像瑪茨科一樣,感到很吃驚,等到人們告訴她說,茲皮希科并沒有來,她簡直認定發生了什麼不幸的事。
因此迫不及待地趕到波格丹涅茨來弄清真相。
“出了什麼事?……趕快告訴我,”她跨進門坎就嚷道。
“會出什麼事呢?”瑪茨科答道。
“茲皮希科鮮龍活跳,身體很好。
” 這捷克人急忙趕到他的女主人面前,屈下一膝,吻着她的衣角,但她一點也沒有注意;她聽到了老騎士的回答之後,把頭從火爐那邊轉向房間裡較暗的一面;過了一會兒,她才想起應該招呼這個捷克人似的,說道: “贊美耶稣基督!” “永生永世,”瑪茨科答道。
于是她看到了腳跟前跪着的捷克人,就怄下身去對他說: “哈拉伐,見了你,我衷心高興,但是你為什麼撇下你的爵爺?” “是他派我來的,最仁慈的小姐。
” “他怎麼吩咐的?” “他吩咐我到波格丹涅茨來。
” “到波格丹涅茨?……還有呢?” “他派我來讨教……他還叫我捎來問候和祝福。
” “就是到波格丹涅茨麼?那很好。
但他自己在哪兒?” “他到瑪爾堡去了,到十字軍騎士團那裡去了。
” 雅金卡臉上又露出了驚惶的神情。
“去幹麼?他活得不耐煩麼?” “仁慈的小姐,他是去尋找他找不到的東西。
” “我相信他難找不到,”瑪茨科插嘴說。
“沒有錘怎能敲釘子?沒有天主的意旨,願望怎麼能實現?” “您在說些什麼呀?”雅金卡問道。
但是瑪茨科卻問了另一句話作為回答。
“他有沒有跟你說過茲皮希科是去找尤侖德小姐的?好像我聽見他說過。
” 雅金卡沒有立刻作答,過了一會兒,她才屏住了氣,答道: “啊!他說過的!他幹麼不說呢?” “好吧,那末現在我可以爽爽快快地講了。
”老人回答。
于是他把他從捷克人那裡所聽到的一切都告訴了她。
他自己也弄不明白為什麼他說起話來期期艾艾,十分困難,但他生來是個聰明人,凡是足以刺激雅金卡的話,他都竭力回避,并且一再強調他自己的看法,認為茲皮希科實際上決不是達奴莎的丈夫,而且她已經永遠不屬于他了。
捷克人不時地證實着老人的話,有時點點頭表示贊成,有時一再說着”天主在上,千真萬确”,或是:“隻能是這樣,說不上别的!”小姐傾聽着,眼睫毛低垂得幾乎觸到頰上;什麼也不問,隻是悶聲不響,靜默得使瑪茨科擔心。
“唔,你對這件事怎麼看法?”他說完後,問道。
但是,她沒有回答,隻見她眼眶裡閃爍着的兩顆淚珠滾到臉上來了。
過了一會兒,姑娘走到瑪茨科跟前,吻着他的手說道: “贊美天主。
” “永生永世,”老人回答。
“你家裡很忙麼?在我們這裡多待一會兒吧。
但是她謝絕了,推托家裡人等她回去做晚飯。
雖則瑪茨科也知道茲戈萃裡崔有個老婦人謝崔霍瓦,能夠替雅金卡做這些家務
這就是尋歡作樂的結果……六個禮拜前,他們把齊赫運了回來,埋葬在這裡。
” “這樣一位大力士!……”捷克人悲傷地說。
“我在波拉斯拉夫的手下山是一個有能耐的小夥子,可是他一下子就逮住了我。
我倒甯願在他那裡過俘虜生活,卻不願意自由……他是一個善良而高尚的爵爺!願天主賜他永恒的光榮。
啊,我非常難過!尤其為孤苦無依的小姐難受。
” “真是個可憐的好姑娘,她愛她的父親勝過一個男人愛自己的母親。
而且她在茲戈萃裡崔也不安全。
葬禮之後,雪還沒有蓋沒齊赫的墳,契當和維爾克就來襲擊茲戈萃裡崔了。
幸而我的手下人事先得到了消息。
于是我就帶着仆人去援救雅金卡;我們及時趕到那裡,在天主幫助之下狠狠地揍了他們一頓。
打過以後,雅金卡馬上跪下來求我救她。
‘如果我不能嫁給茲皮希科,’她說,‘那我就不嫁男人了;把我從這兩個敗類手裡救出來吧,我死也不嫁他們……’告訴你,我已經使茲戈萃裡崔成為一個名副其實的堡壘了。
這以後,契當和維爾克又去侵犯過兩次,但是相信我,他們不能得逞的。
今後會有一段太平時期了,因為我告訴過你:他們彼此毆打,都受了重傷,傷得很重,兩個人手腳都不能動彈了。
” 格羅伐支沒有回答,隻是聽到契當和維爾克的行為的時候,氣得牙齒洛格打戰,聽起來像在開關一扇大門,然後他那雙強壯的手不住地擦着大腿,仿佛發癢似的。
最後這捷克人才吃力地說出兩個字來: “無賴!” 就在這時穿堂裡傳來一個聲音,門突然開了,雅金卡沖了進來,同她一起來的是她的大弟弟,十四歲的雅斯柯,模樣兒很像她,仿佛是孿生姊弟。
她已經從茲戈萃裡崔的農民那裡聽到了一些消息,說他們看見捷克人哈拉伐率領了幾個人,向波格丹涅茨騎馬而去,她也像瑪茨科一樣,感到很吃驚,等到人們告訴她說,茲皮希科并沒有來,她簡直認定發生了什麼不幸的事。
因此迫不及待地趕到波格丹涅茨來弄清真相。
“出了什麼事?……趕快告訴我,”她跨進門坎就嚷道。
“會出什麼事呢?”瑪茨科答道。
“茲皮希科鮮龍活跳,身體很好。
” 這捷克人急忙趕到他的女主人面前,屈下一膝,吻着她的衣角,但她一點也沒有注意;她聽到了老騎士的回答之後,把頭從火爐那邊轉向房間裡較暗的一面;過了一會兒,她才想起應該招呼這個捷克人似的,說道: “贊美耶稣基督!” “永生永世,”瑪茨科答道。
于是她看到了腳跟前跪着的捷克人,就怄下身去對他說: “哈拉伐,見了你,我衷心高興,但是你為什麼撇下你的爵爺?” “是他派我來的,最仁慈的小姐。
” “他怎麼吩咐的?” “他吩咐我到波格丹涅茨來。
” “到波格丹涅茨?……還有呢?” “他派我來讨教……他還叫我捎來問候和祝福。
” “就是到波格丹涅茨麼?那很好。
但他自己在哪兒?” “他到瑪爾堡去了,到十字軍騎士團那裡去了。
” 雅金卡臉上又露出了驚惶的神情。
“去幹麼?他活得不耐煩麼?” “仁慈的小姐,他是去尋找他找不到的東西。
” “我相信他難找不到,”瑪茨科插嘴說。
“沒有錘怎能敲釘子?沒有天主的意旨,願望怎麼能實現?” “您在說些什麼呀?”雅金卡問道。
但是瑪茨科卻問了另一句話作為回答。
“他有沒有跟你說過茲皮希科是去找尤侖德小姐的?好像我聽見他說過。
” 雅金卡沒有立刻作答,過了一會兒,她才屏住了氣,答道: “啊!他說過的!他幹麼不說呢?” “好吧,那末現在我可以爽爽快快地講了。
”老人回答。
于是他把他從捷克人那裡所聽到的一切都告訴了她。
他自己也弄不明白為什麼他說起話來期期艾艾,十分困難,但他生來是個聰明人,凡是足以刺激雅金卡的話,他都竭力回避,并且一再強調他自己的看法,認為茲皮希科實際上決不是達奴莎的丈夫,而且她已經永遠不屬于他了。
捷克人不時地證實着老人的話,有時點點頭表示贊成,有時一再說着”天主在上,千真萬确”,或是:“隻能是這樣,說不上别的!”小姐傾聽着,眼睫毛低垂得幾乎觸到頰上;什麼也不問,隻是悶聲不響,靜默得使瑪茨科擔心。
“唔,你對這件事怎麼看法?”他說完後,問道。
但是,她沒有回答,隻見她眼眶裡閃爍着的兩顆淚珠滾到臉上來了。
過了一會兒,姑娘走到瑪茨科跟前,吻着他的手說道: “贊美天主。
” “永生永世,”老人回答。
“你家裡很忙麼?在我們這裡多待一會兒吧。
但是她謝絕了,推托家裡人等她回去做晚飯。
雖則瑪茨科也知道茲戈萃裡崔有個老婦人謝崔霍瓦,能夠替雅金卡做這些家務