奧利維拉案件
關燈
小
中
大
這一要求很具誘惑力,但是試驗是很難進行的。
可是他們不能再等待了! &ldquo好吧!&rdquo預審法官答應道。
一切都是在絕密情況下準備就緒的。
為了不引起行人的注意,他們決定不使用囚車。
當卡斯特爾一貝爾納克,臉色有點蒼白地走到人行道上時,一輛戴姆勒車在等着他。
他一言不發地上了車,加尼瑪爾坐在了他的身邊。
在距戴姆勒車幾米遠的地方,一輛長雷諾車上坐了六名全副武裝的警員。
兩部車子順利地來到了克拉利奇。
夜色降臨了。
一小時後,他們就位了。
卡斯特爾-貝爾納克被帶進了魯道爾夫呆的房間裡,他躺到一張長沙發上。
加尼瑪爾緊跟在福爾默裡先生的後面,他們躲到了一個角落裡,躲在别人看不到的地方。
警員們守住了所有的出口。
卡斯特爾-貝爾納克非常吃驚地呆坐着。
他的眼睛望着家具,卻沒有盯住他們看。
他蒼老了,而且顯得很疲倦。
魯道爾夫對他說話,但是他沒有任何反應、卡斯特爾-貝爾納克根本就不聽他說。
卡斯特爾不停地下意識地把雙手叉起又松開,很平靜,沒有要傷人的意思。
可是,當卡斯特爾-貝爾納克把手伸向紅木的辦公桌時,加尼瑪爾有點失望了。
但是,卡斯特爾的動作并沒有停止,他馬上又恢複了原來的神态:疲憊,順從。
&ldquo真是糟糕!&rdquo加尼瑪爾緊咬着牙咒罵着,同時向魯道爾夫示意了一下。
魯道爾夫站起身來,抓住一個重重的銅燭台,氣勢洶洶地朝卡斯特爾-貝爾納克走去。
于是,預先安排的襲擊發生了。
子爵朝對手撲過去,與他扭打成一團。
魯道爾夫按照他接到的指令倒下去,但是他的摔倒沒有讓卡斯特爾-貝爾納克安靜下來,相反更加激怒了他。
他揮着拳頭,瞪着雙眼,多次聽到的那些話從他的口裡大喊了出來;&ldquo強盜!騙子!我找到了,抽屜的鑰匙,我找到了!&rdquo說着,卡斯特爾-貝爾納克撲向辦公桌,開始翻着抽屜,動作十分狂亂。
加尼瑪爾和預審法官踮起腳尖走了過去。
卡斯特爾-貝爾納克忙乎着。
他打開盒子,搜索着、翻着、看着,他還不時地以低沉的聲調重複着:&ldquo我找到了,我找到了。
&rdquo他終于停了下來,深深地吐出一口怨氣來。
他的目光再一次地在堆積在他面前的信件、發貨票和卡片上浏覽着。
他拿起一張白紙,把它折成四折,又從文件夾中取出一個舊信封,把紙放到信封裡,然後遞給加尼瑪爾。
&ldquo馬上把它發出去。
&rdquo 緊接着,他又馬上改變主意道: &ldquo不,把它還給我!&rdquo 于是,加尼瑪爾聳聳肩,把它還給了他。
低聲的抱怨從地闆上釋放了出來。
是魯道爾夫在動。
他裝死已經裝累了。
可是加尼瑪爾用手勢告訴他保持安靜。
卡斯特爾-貝爾納克此時已經朝電話機走去了。
&ldquo給我接巴黎殘老軍人院。
&rdquo 加尼瑪爾和法官高度地注意着,伸長耳朵在聽着。
&ldquo喂?喂?&hellip&hellip一切都完蛋了&hellip&hellip&rdquo 他挂上電話,打着哈欠叫道:&ldquo安托萬!&rdquo此時,一個警員出現在了門口。
&ldquo九點鐘開早飯。
&rdquo 然後,他躺到長沙發上,閉上了雙眼。
加尼瑪爾和福爾默裡先生驚愕地互相看着。
&ldquo他确實瘋了!&rdquo加尼瑪爾歎息道。
于是他粗聲大氣地請魯道爾夫起來,讓他走了。
他氣得發瘋,都快控制不住自己了。
&ldquo那麼,我們怎麼辦呢?&rdquo法官問道。
&ldquo您還打算讓我們做什麼呢?我把他帶走。
&rdquo 他扶起卡斯特爾-貝爾納克,後者順從地跟他來到了戴姆勒車前。
試驗失敗了。
兩部汽車又朝回開向康複中心。
加尼瑪爾很掃興,他心不在焉地看着往來的車輛、斷斷續續的招牌上的燈光和流動的人群。
汽車慢慢朝前開着,搖晃着,好像睡着了的囚犯。
加尼瑪爾陷入了沉思&hellip&hellip突然,在他的身邊,爆發出一陣充滿青春活力的小夥子的笑聲,它把總探長吓得背上陣陣發冷。
我的上帝,這種笑聲!而且說話聲音也發出來了,這是加尼瑪爾十分熟悉的嘲笑聲。
卡斯特爾-貝爾納克剛剛把捆在他前額上的薄薄繃帶解了下來。
不可能再有懷疑了。
這雙灼熱的眼睛,這個下巴,尤其是那愛開玩笑的诙諧的表情。
&ldquo媽的!&rdquo加尼瑪爾肯定地說,&ldquo亞森-羅平!&rdquo &ldquo是的,我的好加尼瑪爾。
确實是我!對這個小小的惡作劇你有何感想?玩得不錯吧,嗯?你把這可憐的羅平關了起來。
而且還日夜監視着他,然後,在某天晚上,又把他帶走,然後又放了他,僅僅是因為加尼瑪爾什麼也沒弄明白!加尼瑪爾給羅平自由了,你是獲羅馬大獎的最佳人選,不是嗎?&rdquo &ldquo流氓。
&rdquo加尼瑪爾說。
&ldquo好啦!别發火!讓我平心靜氣地搜查奧利維拉的房間,這真是一件大好事。
&rdquo 加尼瑪爾氣得不由自主地一抖。
&ldquo什麼意思?&hellip&hellip&rdquo &ldquo好啦。
不要老是這麼搖晃,你知道我頭昏。
&rdquo 于是羅平裝成他那白癡的語氣,開始叙述起來:&ldquo強盜,騙子&hellip&hellip你把它藏起來了。
嗯!抽屜的鑰匙,但是我找到它了,我終于找到它了&hellip&hellip&rdquo他笑得流出了眼淚。
&ldquo流氓。
&rdquo &ldquo還這樣說!至少要講點禮貌吧。
&rdquo 他看着加尼瑪爾,眼裡流露出狡黠。
&ldquo請你聽好,加尼瑪爾:&lsquo一切都完蛋了。
&rsquo&rdquo &ldquo怎麼?這是什麼意思,&lsquo一切都完蛋了&rsquo?&rdquo &ldquo這就是說,五分鐘後,這位好羅平将獲得自由,而且将會非常富有。
&rdquo 加尼瑪爾按捺不住心頭的怒火,他朝亞森-羅平撲了過去。
其實,并沒有發生打鬥。
加尼瑪爾摔到了一邊,喘着粗氣;而亞森-羅平則把總探長的手槍揣進了自己的口袋裡。
&ldquo想找麻煩?想跟可憐的羅平來粗的?可是羅平知道警署裡并不教你們散打。
對你太陽神經叢上挨的這一下子,你還有什麼好說的?&rdquo 加尼瑪爾大張着嘴巴,在拼命地呼着氣。
汽車始終沒有聲響地向前駛着。
司機甚至連頭都沒有轉過來。
亞森-羅平突然改變了語氣: &ldquo聽着,加尼瑪爾。
你會明白過來的。
你很清楚,不是我殺死的這可憐的奧利維拉大傻瓜。
我也是在沒有防備的情況下被一個家夥擊昏了,我知道他是誰。
而且他很快要跟我清帳的。
他殺害了奧利維拉,還制造了假現場。
不錯,這個燭台!再稍微重一點,他就會把我結果了。
媽的!多麼漂亮的一擊!就在你到來之時,我剛剛恢複知覺&hellip&hellip于是,我先是裝死,等着,進而裝瘋。
你知道,我的樣子像是昏過去了。
這樣正好思考問題。
&lsquo莫利斯&rsquo,那麼&lsquo莫利斯&rsquo是什麼意思呢?奧利維拉變賣了他的财産,這一點我已知道。
我有我的小情報機構,這你是知道的。
我聽到你們在搜查,而這避免了我再浪費時間去搜查。
如果錢不在那裡,那麼會放到哪兒呢?&hellip&hellip嗯?加尼瑪爾?&rdquo 加尼瑪爾在亞森-羅平的巨大影響力的操縱下開始思索起來。
他忘記了自己所處的境地,急于想知道這個謎底。
&ldquo答案就擺在眼前。
奧利維拉隻能買一件體積小但價值極高的東西,如首飾、鑽石或者可能&hellip&hellip目标一點點靠近了。
那麼,我的方案非常簡單。
警署查封并監視着克拉利奇。
那麼就無法進入奧利維拉的房間了。
如果處在我的位置上,你會怎麼做呢?&rdquo 加尼瑪爾低聲抱怨着,而羅平卻又朗朗地笑了起來。
&ldquo你真笨,加尼瑪爾,隻需被抓起來,裝瘋和讓人恢複現場進行演示。
警署需要羅平。
羅平是罪行
可是他們不能再等待了! &ldquo好吧!&rdquo預審法官答應道。
一切都是在絕密情況下準備就緒的。
為了不引起行人的注意,他們決定不使用囚車。
當卡斯特爾一貝爾納克,臉色有點蒼白地走到人行道上時,一輛戴姆勒車在等着他。
他一言不發地上了車,加尼瑪爾坐在了他的身邊。
在距戴姆勒車幾米遠的地方,一輛長雷諾車上坐了六名全副武裝的警員。
兩部車子順利地來到了克拉利奇。
夜色降臨了。
一小時後,他們就位了。
卡斯特爾-貝爾納克被帶進了魯道爾夫呆的房間裡,他躺到一張長沙發上。
加尼瑪爾緊跟在福爾默裡先生的後面,他們躲到了一個角落裡,躲在别人看不到的地方。
警員們守住了所有的出口。
卡斯特爾-貝爾納克非常吃驚地呆坐着。
他的眼睛望着家具,卻沒有盯住他們看。
他蒼老了,而且顯得很疲倦。
魯道爾夫對他說話,但是他沒有任何反應、卡斯特爾-貝爾納克根本就不聽他說。
卡斯特爾不停地下意識地把雙手叉起又松開,很平靜,沒有要傷人的意思。
可是,當卡斯特爾-貝爾納克把手伸向紅木的辦公桌時,加尼瑪爾有點失望了。
但是,卡斯特爾的動作并沒有停止,他馬上又恢複了原來的神态:疲憊,順從。
&ldquo真是糟糕!&rdquo加尼瑪爾緊咬着牙咒罵着,同時向魯道爾夫示意了一下。
魯道爾夫站起身來,抓住一個重重的銅燭台,氣勢洶洶地朝卡斯特爾-貝爾納克走去。
于是,預先安排的襲擊發生了。
子爵朝對手撲過去,與他扭打成一團。
魯道爾夫按照他接到的指令倒下去,但是他的摔倒沒有讓卡斯特爾-貝爾納克安靜下來,相反更加激怒了他。
他揮着拳頭,瞪着雙眼,多次聽到的那些話從他的口裡大喊了出來;&ldquo強盜!騙子!我找到了,抽屜的鑰匙,我找到了!&rdquo說着,卡斯特爾-貝爾納克撲向辦公桌,開始翻着抽屜,動作十分狂亂。
加尼瑪爾和預審法官踮起腳尖走了過去。
卡斯特爾-貝爾納克忙乎着。
他打開盒子,搜索着、翻着、看着,他還不時地以低沉的聲調重複着:&ldquo我找到了,我找到了。
&rdquo他終于停了下來,深深地吐出一口怨氣來。
他的目光再一次地在堆積在他面前的信件、發貨票和卡片上浏覽着。
他拿起一張白紙,把它折成四折,又從文件夾中取出一個舊信封,把紙放到信封裡,然後遞給加尼瑪爾。
&ldquo馬上把它發出去。
&rdquo 緊接着,他又馬上改變主意道: &ldquo不,把它還給我!&rdquo 于是,加尼瑪爾聳聳肩,把它還給了他。
低聲的抱怨從地闆上釋放了出來。
是魯道爾夫在動。
他裝死已經裝累了。
可是加尼瑪爾用手勢告訴他保持安靜。
卡斯特爾-貝爾納克此時已經朝電話機走去了。
&ldquo給我接巴黎殘老軍人院。
&rdquo 加尼瑪爾和法官高度地注意着,伸長耳朵在聽着。
&ldquo喂?喂?&hellip&hellip一切都完蛋了&hellip&hellip&rdquo 他挂上電話,打着哈欠叫道:&ldquo安托萬!&rdquo此時,一個警員出現在了門口。
&ldquo九點鐘開早飯。
&rdquo 然後,他躺到長沙發上,閉上了雙眼。
加尼瑪爾和福爾默裡先生驚愕地互相看着。
&ldquo他确實瘋了!&rdquo加尼瑪爾歎息道。
于是他粗聲大氣地請魯道爾夫起來,讓他走了。
他氣得發瘋,都快控制不住自己了。
&ldquo那麼,我們怎麼辦呢?&rdquo法官問道。
&ldquo您還打算讓我們做什麼呢?我把他帶走。
&rdquo 他扶起卡斯特爾-貝爾納克,後者順從地跟他來到了戴姆勒車前。
試驗失敗了。
兩部汽車又朝回開向康複中心。
加尼瑪爾很掃興,他心不在焉地看着往來的車輛、斷斷續續的招牌上的燈光和流動的人群。
汽車慢慢朝前開着,搖晃着,好像睡着了的囚犯。
加尼瑪爾陷入了沉思&hellip&hellip突然,在他的身邊,爆發出一陣充滿青春活力的小夥子的笑聲,它把總探長吓得背上陣陣發冷。
我的上帝,這種笑聲!而且說話聲音也發出來了,這是加尼瑪爾十分熟悉的嘲笑聲。
卡斯特爾-貝爾納克剛剛把捆在他前額上的薄薄繃帶解了下來。
不可能再有懷疑了。
這雙灼熱的眼睛,這個下巴,尤其是那愛開玩笑的诙諧的表情。
&ldquo媽的!&rdquo加尼瑪爾肯定地說,&ldquo亞森-羅平!&rdquo &ldquo是的,我的好加尼瑪爾。
确實是我!對這個小小的惡作劇你有何感想?玩得不錯吧,嗯?你把這可憐的羅平關了起來。
而且還日夜監視着他,然後,在某天晚上,又把他帶走,然後又放了他,僅僅是因為加尼瑪爾什麼也沒弄明白!加尼瑪爾給羅平自由了,你是獲羅馬大獎的最佳人選,不是嗎?&rdquo &ldquo流氓。
&rdquo加尼瑪爾說。
&ldquo好啦!别發火!讓我平心靜氣地搜查奧利維拉的房間,這真是一件大好事。
&rdquo 加尼瑪爾氣得不由自主地一抖。
&ldquo什麼意思?&hellip&hellip&rdquo &ldquo好啦。
不要老是這麼搖晃,你知道我頭昏。
&rdquo 于是羅平裝成他那白癡的語氣,開始叙述起來:&ldquo強盜,騙子&hellip&hellip你把它藏起來了。
嗯!抽屜的鑰匙,但是我找到它了,我終于找到它了&hellip&hellip&rdquo他笑得流出了眼淚。
&ldquo流氓。
&rdquo &ldquo還這樣說!至少要講點禮貌吧。
&rdquo 他看着加尼瑪爾,眼裡流露出狡黠。
&ldquo請你聽好,加尼瑪爾:&lsquo一切都完蛋了。
&rsquo&rdquo &ldquo怎麼?這是什麼意思,&lsquo一切都完蛋了&rsquo?&rdquo &ldquo這就是說,五分鐘後,這位好羅平将獲得自由,而且将會非常富有。
&rdquo 加尼瑪爾按捺不住心頭的怒火,他朝亞森-羅平撲了過去。
其實,并沒有發生打鬥。
加尼瑪爾摔到了一邊,喘着粗氣;而亞森-羅平則把總探長的手槍揣進了自己的口袋裡。
&ldquo想找麻煩?想跟可憐的羅平來粗的?可是羅平知道警署裡并不教你們散打。
對你太陽神經叢上挨的這一下子,你還有什麼好說的?&rdquo 加尼瑪爾大張着嘴巴,在拼命地呼着氣。
汽車始終沒有聲響地向前駛着。
司機甚至連頭都沒有轉過來。
亞森-羅平突然改變了語氣: &ldquo聽着,加尼瑪爾。
你會明白過來的。
你很清楚,不是我殺死的這可憐的奧利維拉大傻瓜。
我也是在沒有防備的情況下被一個家夥擊昏了,我知道他是誰。
而且他很快要跟我清帳的。
他殺害了奧利維拉,還制造了假現場。
不錯,這個燭台!再稍微重一點,他就會把我結果了。
媽的!多麼漂亮的一擊!就在你到來之時,我剛剛恢複知覺&hellip&hellip于是,我先是裝死,等着,進而裝瘋。
你知道,我的樣子像是昏過去了。
這樣正好思考問題。
&lsquo莫利斯&rsquo,那麼&lsquo莫利斯&rsquo是什麼意思呢?奧利維拉變賣了他的财産,這一點我已知道。
我有我的小情報機構,這你是知道的。
我聽到你們在搜查,而這避免了我再浪費時間去搜查。
如果錢不在那裡,那麼會放到哪兒呢?&hellip&hellip嗯?加尼瑪爾?&rdquo 加尼瑪爾在亞森-羅平的巨大影響力的操縱下開始思索起來。
他忘記了自己所處的境地,急于想知道這個謎底。
&ldquo答案就擺在眼前。
奧利維拉隻能買一件體積小但價值極高的東西,如首飾、鑽石或者可能&hellip&hellip目标一點點靠近了。
那麼,我的方案非常簡單。
警署查封并監視着克拉利奇。
那麼就無法進入奧利維拉的房間了。
如果處在我的位置上,你會怎麼做呢?&rdquo 加尼瑪爾低聲抱怨着,而羅平卻又朗朗地笑了起來。
&ldquo你真笨,加尼瑪爾,隻需被抓起來,裝瘋和讓人恢複現場進行演示。
警署需要羅平。
羅平是罪行