在鐘樓上(夜記之二)
關燈
小
中
大
不懂的歌。
白天來訪的本省的青年,卻大抵懷着非常的好意的。
有幾個熱心于改革的,還希望我對于廣州的缺點加以激烈的攻擊。
這熱誠很使我感動,但我終于說是還未熟悉本地的情形,而且已經革命,覺得無甚可以攻擊之處,輕輕地推卻了。
那當然要使他們很失望的。
過了幾天,屍一〔7〕君就在《新時代》上說: “……我們中幾個很不以他這句話為然,我們以為我們還有許多可罵的地方,我們正想罵罵自己,難道魯迅先生竟看不出我們的缺點幺?……” 其實呢,我的話一半是真的。
我何嘗不想了解廣州,批評廣州呢,無奈慨自被供在大鐘樓上以來,工友以我為教授,學生以我為先生,廣州人以我為“外江佬”,孤孑特立,無從考查。
而最大的阻礙則是言語。
直到我離開廣州的時候止,我所知道的言語,除一二三四……等數目外,隻有一句凡有“外江佬”幾乎無不因為特别而記住的Hanbaran(統統)和一句凡有學習異地言語者幾乎無不最容易學得而記住的罵人話iu-na-ma而已。
這兩句有時也有用。
那是我已經搬在白雲路寓屋裡的時候了,有一天,巡警捉住了一個竊取電燈的偷兒,那管屋的陳公便跟着一面罵,一面打。
罵了一大套,而我從中隻聽懂了這兩句。
然而似乎已經全懂得,心裡想:“他所說的,大約是因為屋外的電燈幾乎Hanbaran被他偷去,所以要iu-na-ma了。
”于是就仿佛解決了一件大問題似的,即刻安心歸坐,自去再編我的《唐宋傳奇集》。
但究竟不知道是否真如此。
私自推測是無妨的,倘若據以論廣州,卻未免太鹵莽罷。
但雖隻這兩句,我卻發見了吾師太炎先生〔8〕的錯處了。
記得先生在日本給我們講文字學時,曾說《山海經》上“其州在尾上”的“州”是女性生殖器。
這古語至今還留存在廣東,讀若iu。
故iuhei二字,當寫作“州戲”,名詞在前,動詞在後的。
我不記得他後來可曾将此說記在《新方言》裡,但由今觀之,則“州”乃動詞,非名詞也。
至于我說無甚可以攻擊之處的話,那可的确是虛言。
其實是,那時我于廣州無愛憎,因而也就無欣戚,無褒貶。
我抱着夢幻而來,一遇實際,便被從夢境放逐了,不過剩下些索漠。
我覺得廣州究竟是中國的一部分,雖然奇異的花果,特别的語言,可以淆亂遊子的耳目,但實際是和我所走過的别處都差不多的。
倘說中國是一幅畫出的不類人間的圖,則各省的圖樣實無不同,差異的隻在所用的顔色。
黃河以北的幾省,是黃色和灰色畫的,江浙是淡墨和淡綠,廈門是淡紅和灰色,廣州是深綠和深紅。
我那時覺得似乎其實未曾遊行,所以也沒有特别的罵詈之辭,要專一傾注在素馨和香蕉上。
——但這也許是後來的回憶的感覺,那時其實是還沒有如此分明的。
到後來,卻有些改變了,往往鬥膽說幾句壞話。
然而有什幺用呢?在一處演講時,我說廣州的人民并無力量,所以這裡可以做“革命的策源地”,也可以做反革命的策源地……當譯成廣東話時,我覺得這幾句話似乎被删掉了。
給一處做文章〔9〕時,我說青天白日旗插遠去,信徒一定加多。
但有如大乘佛教〔10〕一般,待到居士〔11〕也算佛子的時候,往往戒律蕩然,不知道是佛教的弘通,還是佛教的敗壞?……然而終于沒有印出,不知所往了……。
廣東的花果,在“外江佬”的眼裡,自然依然是奇特的。
我所最愛吃的是“楊桃”,滑而脆,酸而甜,做成罐頭的,完全失卻了本味。
汕頭的一種較大,卻是“三廉”〔12〕,不中吃了。
我常常宣傳楊桃的功德,吃的人大抵贊同,這是我這一年中最卓着的成績。
在鐘樓上的第二月,即戴了“教務主任”的紙冠〔13〕的時候,是忙碌的時期。
學校大事,蓋無過于補考與開課也,與别的一切學校同。
于是點頭開會,排時間表,發通知書,秘藏題目,分配卷子,……于是又開會,讨論,計分,發榜。
工友規矩,下午五點以後是不做工的,于是一個事務員請門房幫忙
白天來訪的本省的青年,卻大抵懷着非常的好意的。
有幾個熱心于改革的,還希望我對于廣州的缺點加以激烈的攻擊。
這熱誠很使我感動,但我終于說是還未熟悉本地的情形,而且已經革命,覺得無甚可以攻擊之處,輕輕地推卻了。
那當然要使他們很失望的。
過了幾天,屍一〔7〕君就在《新時代》上說: “……我們中幾個很不以他這句話為然,我們以為我們還有許多可罵的地方,我們正想罵罵自己,難道魯迅先生竟看不出我們的缺點幺?……” 其實呢,我的話一半是真的。
我何嘗不想了解廣州,批評廣州呢,無奈慨自被供在大鐘樓上以來,工友以我為教授,學生以我為先生,廣州人以我為“外江佬”,孤孑特立,無從考查。
而最大的阻礙則是言語。
直到我離開廣州的時候止,我所知道的言語,除一二三四……等數目外,隻有一句凡有“外江佬”幾乎無不因為特别而記住的Hanbaran(統統)和一句凡有學習異地言語者幾乎無不最容易學得而記住的罵人話iu-na-ma而已。
這兩句有時也有用。
那是我已經搬在白雲路寓屋裡的時候了,有一天,巡警捉住了一個竊取電燈的偷兒,那管屋的陳公便跟着一面罵,一面打。
罵了一大套,而我從中隻聽懂了這兩句。
然而似乎已經全懂得,心裡想:“他所說的,大約是因為屋外的電燈幾乎Hanbaran被他偷去,所以要iu-na-ma了。
”于是就仿佛解決了一件大問題似的,即刻安心歸坐,自去再編我的《唐宋傳奇集》。
但究竟不知道是否真如此。
私自推測是無妨的,倘若據以論廣州,卻未免太鹵莽罷。
但雖隻這兩句,我卻發見了吾師太炎先生〔8〕的錯處了。
記得先生在日本給我們講文字學時,曾說《山海經》上“其州在尾上”的“州”是女性生殖器。
這古語至今還留存在廣東,讀若iu。
故iuhei二字,當寫作“州戲”,名詞在前,動詞在後的。
我不記得他後來可曾将此說記在《新方言》裡,但由今觀之,則“州”乃動詞,非名詞也。
至于我說無甚可以攻擊之處的話,那可的确是虛言。
其實是,那時我于廣州無愛憎,因而也就無欣戚,無褒貶。
我抱着夢幻而來,一遇實際,便被從夢境放逐了,不過剩下些索漠。
我覺得廣州究竟是中國的一部分,雖然奇異的花果,特别的語言,可以淆亂遊子的耳目,但實際是和我所走過的别處都差不多的。
倘說中國是一幅畫出的不類人間的圖,則各省的圖樣實無不同,差異的隻在所用的顔色。
黃河以北的幾省,是黃色和灰色畫的,江浙是淡墨和淡綠,廈門是淡紅和灰色,廣州是深綠和深紅。
我那時覺得似乎其實未曾遊行,所以也沒有特别的罵詈之辭,要專一傾注在素馨和香蕉上。
——但這也許是後來的回憶的感覺,那時其實是還沒有如此分明的。
到後來,卻有些改變了,往往鬥膽說幾句壞話。
然而有什幺用呢?在一處演講時,我說廣州的人民并無力量,所以這裡可以做“革命的策源地”,也可以做反革命的策源地……當譯成廣東話時,我覺得這幾句話似乎被删掉了。
給一處做文章〔9〕時,我說青天白日旗插遠去,信徒一定加多。
但有如大乘佛教〔10〕一般,待到居士〔11〕也算佛子的時候,往往戒律蕩然,不知道是佛教的弘通,還是佛教的敗壞?……然而終于沒有印出,不知所往了……。
廣東的花果,在“外江佬”的眼裡,自然依然是奇特的。
我所最愛吃的是“楊桃”,滑而脆,酸而甜,做成罐頭的,完全失卻了本味。
汕頭的一種較大,卻是“三廉”〔12〕,不中吃了。
我常常宣傳楊桃的功德,吃的人大抵贊同,這是我這一年中最卓着的成績。
在鐘樓上的第二月,即戴了“教務主任”的紙冠〔13〕的時候,是忙碌的時期。
學校大事,蓋無過于補考與開課也,與别的一切學校同。
于是點頭開會,排時間表,發通知書,秘藏題目,分配卷子,……于是又開會,讨論,計分,發榜。
工友規矩,下午五點以後是不做工的,于是一個事務員請門房幫忙