在鐘樓上(夜記之二)
關燈
小
中
大
,連夜貼一丈多長的榜。
但到第二天的早晨,就被撕掉了,于是又寫榜。
于是辯論:分數多寡的辯論;及格與否的辯論;教員有無私心的辯論;優待革命青年,優待的程度,我說已優,他說未優的辯論;補救落第,我說權不在我,他說在我,我說無法,他說有法的辯論;試題的難易,我說不難,他說太難的辯論;還有因為有族人在台灣,自己也可以算作台灣人,取得優待“被壓迫民族”的特權與否的辯論;還有人本無名,所以無所謂冒名頂替的玄學底辯論……。
這樣地一天一天的過去,而每夜是十多匹——或二十匹——老鼠的馳騁,早上是三位工友的響亮的歌聲。
現在想起那時的辯論來,人是多幺和有限的生命開着玩笑呵。
然而那時卻并無怨尤,隻有一事覺得頗為變得特别:對于收到的長信漸漸有些仇視了。
這種長信,本是常常收到的,一向并不為奇。
但這時竟漸嫌其長,如果看完一張,還未說出本意,便覺得煩厭。
有時見熟人在旁,就托付他,請他看後告訴我信中的主旨。
“不錯。
‘寫長信,就是反革命的!’”我一面想。
我當時是否也如K委員似的眉頭打結呢,未曾照鏡,不得而知。
僅記得即刻也自覺到我的開會和辯論的生涯,似乎難以稱為“在革命”,為自便計,将前判加以修正了:“不。
‘反革命’太重,應該說是‘不革命’的。
然而還太重。
其實是,——寫長信,不過是吃得太閑空罷了。
” 有人說,文化之興,須有餘裕,據我在鐘樓上的經驗,大緻是真的罷。
閑人所造的文化,自然隻适宜于閑人,近來有些人磨拳擦掌,大鳴不平,正是毫不足怪,——其實,便是這鐘樓,也何嘗不造得蹊跷。
但是,四萬萬男女同胞,僑胞,異胞之中,有的是“飽食終日,無所用心”〔14〕,有的是“群居終日,言不及義”〔15〕。
怎不造出相當的文藝來呢?隻說文藝,範圍小,容易些。
那結論隻好是這樣:有餘裕,未必能創作;而要創作,是必須有餘裕的。
故“花呀月呀”,不出于啼饑号寒者之口,而“一手奠定中國的文壇”〔16〕,亦為苦工豬仔所不敢望也。
我以為這一說于我倒是很好的,我已經自覺到自己久已不動筆,但這事卻應該歸罪于匆忙。
大約就在這時候,《新時代》上又發表了一篇《魯迅先生往那裡躲》,宋雲彬〔17〕先生做的。
文中有這樣的對于我的警告: “他到了中大,不但不曾恢複他‘呐喊’的勇氣,并且似乎在說‘在北方時受着種種迫壓,種種刺激,到這裡來沒有壓迫和刺激,也就無話可說了’。
噫嘻!異哉! 魯迅先生竟跑出了現社會,躲向牛角尖裡去了。
舊社會死去的苦痛,新社會生出的苦痛,多多少放在他眼前,他竟熟視無睹!他把人生的鏡子藏起來了,他把自己回複到過去時代去了,噫嘻!異哉!魯迅先生躲避了。
” 而編輯者還很客氣,用案語聲明着這是對于我的好意的希望和慫恿,并非惡意的笑罵的文章。
這是我很明白的,記得看見時頗為感動。
因此也曾想如上文所說的那樣,寫一點東西,聲明我雖不呐喊,卻正在辯論和開會,有時一天隻吃一頓飯,有時隻吃一條魚,也還未失掉了勇氣。
《在鐘樓上》就是豫定的題目。
然而一則還是因為辯論和開會,二則因為篇首引有拉狄克〔18〕的兩句話,另外又引起了我許多雜亂的感想,很想說出,終于反而擱下了。
那兩句話是:“在一個最大的社會改變的時代,文學家不能做旁觀者!” 但拉狄克的話,是為了葉遂甯〔19〕和梭波裡〔20〕的自殺而發的。
他那一篇《無家可歸的藝術家》譯載在一種期刊上時,曾經使我發生過暫時的思索。
我因此知道凡有革命以前的幻想或理想的革命詩人,很可有碰死在自己所讴歌希望的現實上的運命;而現實的革命倘不粉碎了這類詩人的幻想或理想,則這革命也還是布告上的空談。
但葉遂甯和梭波裡是未可厚非的,他們先後給自己唱了挽歌,他們有真實。
他們以自己的沉沒,證明着革命的前行。
他們到底并不是旁觀者。
但我初到廣
但到第二天的早晨,就被撕掉了,于是又寫榜。
于是辯論:分數多寡的辯論;及格與否的辯論;教員有無私心的辯論;優待革命青年,優待的程度,我說已優,他說未優的辯論;補救落第,我說權不在我,他說在我,我說無法,他說有法的辯論;試題的難易,我說不難,他說太難的辯論;還有因為有族人在台灣,自己也可以算作台灣人,取得優待“被壓迫民族”的特權與否的辯論;還有人本無名,所以無所謂冒名頂替的玄學底辯論……。
這樣地一天一天的過去,而每夜是十多匹——或二十匹——老鼠的馳騁,早上是三位工友的響亮的歌聲。
現在想起那時的辯論來,人是多幺和有限的生命開着玩笑呵。
然而那時卻并無怨尤,隻有一事覺得頗為變得特别:對于收到的長信漸漸有些仇視了。
這種長信,本是常常收到的,一向并不為奇。
但這時竟漸嫌其長,如果看完一張,還未說出本意,便覺得煩厭。
有時見熟人在旁,就托付他,請他看後告訴我信中的主旨。
“不錯。
‘寫長信,就是反革命的!’”我一面想。
我當時是否也如K委員似的眉頭打結呢,未曾照鏡,不得而知。
僅記得即刻也自覺到我的開會和辯論的生涯,似乎難以稱為“在革命”,為自便計,将前判加以修正了:“不。
‘反革命’太重,應該說是‘不革命’的。
然而還太重。
其實是,——寫長信,不過是吃得太閑空罷了。
” 有人說,文化之興,須有餘裕,據我在鐘樓上的經驗,大緻是真的罷。
閑人所造的文化,自然隻适宜于閑人,近來有些人磨拳擦掌,大鳴不平,正是毫不足怪,——其實,便是這鐘樓,也何嘗不造得蹊跷。
但是,四萬萬男女同胞,僑胞,異胞之中,有的是“飽食終日,無所用心”〔14〕,有的是“群居終日,言不及義”〔15〕。
怎不造出相當的文藝來呢?隻說文藝,範圍小,容易些。
那結論隻好是這樣:有餘裕,未必能創作;而要創作,是必須有餘裕的。
故“花呀月呀”,不出于啼饑号寒者之口,而“一手奠定中國的文壇”〔16〕,亦為苦工豬仔所不敢望也。
我以為這一說于我倒是很好的,我已經自覺到自己久已不動筆,但這事卻應該歸罪于匆忙。
大約就在這時候,《新時代》上又發表了一篇《魯迅先生往那裡躲》,宋雲彬〔17〕先生做的。
文中有這樣的對于我的警告: “他到了中大,不但不曾恢複他‘呐喊’的勇氣,并且似乎在說‘在北方時受着種種迫壓,種種刺激,到這裡來沒有壓迫和刺激,也就無話可說了’。
噫嘻!異哉! 魯迅先生竟跑出了現社會,躲向牛角尖裡去了。
舊社會死去的苦痛,新社會生出的苦痛,多多少放在他眼前,他竟熟視無睹!他把人生的鏡子藏起來了,他把自己回複到過去時代去了,噫嘻!異哉!魯迅先生躲避了。
” 而編輯者還很客氣,用案語聲明着這是對于我的好意的希望和慫恿,并非惡意的笑罵的文章。
這是我很明白的,記得看見時頗為感動。
因此也曾想如上文所說的那樣,寫一點東西,聲明我雖不呐喊,卻正在辯論和開會,有時一天隻吃一頓飯,有時隻吃一條魚,也還未失掉了勇氣。
《在鐘樓上》就是豫定的題目。
然而一則還是因為辯論和開會,二則因為篇首引有拉狄克〔18〕的兩句話,另外又引起了我許多雜亂的感想,很想說出,終于反而擱下了。
那兩句話是:“在一個最大的社會改變的時代,文學家不能做旁觀者!” 但拉狄克的話,是為了葉遂甯〔19〕和梭波裡〔20〕的自殺而發的。
他那一篇《無家可歸的藝術家》譯載在一種期刊上時,曾經使我發生過暫時的思索。
我因此知道凡有革命以前的幻想或理想的革命詩人,很可有碰死在自己所讴歌希望的現實上的運命;而現實的革命倘不粉碎了這類詩人的幻想或理想,則這革命也還是布告上的空談。
但葉遂甯和梭波裡是未可厚非的,他們先後給自己唱了挽歌,他們有真實。
他們以自己的沉沒,證明着革命的前行。
他們到底并不是旁觀者。
但我初到廣