四 秃頭人的故事

關燈
使病重到我這種地步的人,也說不定還會痊愈呢。

     “他繼續說:‘我要告訴你們摩斯坦是怎樣死的。

    他多年以來,心髒就衰弱,可是他從未告訴過人,隻有我一個人知道。

    在印度的時候,我和他經過一系列的驚破事故,得到了一大批寶物。

    我把這些寶物帶回了英國。

    在摩斯坦到達倫敦的當天晚上,他就一直跑到這裡來要他應得的那一份兒。

    他從車站步行到這裡,是由現已死去的忠心老仆拉爾·喬達開門請進來的。

    摩斯坦和我之間因為平分寶物意見分歧,争辯得很厲害,摩斯坦在盛怒之下從椅子上跳了起來,随後忽然把手放在胸側,面色陰暗,向後跌倒,頭撞在寶箱的角上。

    當我彎腰扶他的時候,使我感到萬分驚恐,他竟已死了。

     “我在椅子上坐了好久,精神錯亂,不知如何是好。

    開始時我自然也想到應該報告警署,可是我考慮到當時的情況,我恐怕無法避免要被指為兇手。

    他是在我們争論當中斷氣的,他頭上的傷口對我更是不利。

    還有,在法庭上未免要問到寶物的來源,這更是我特别要保守秘密的。

    他告訴過我:沒有一個人知道他來這裡。

    因此這件事似乎沒有叫别人知道的必要。

     “當我還在考慮這件事的時候,擡起頭來,忽然看見仆人拉爾·喬達站在門口。

    他偷偷地走了進來,回手闩了門,說道:"主人,不要害怕。

    沒有人會知道你害死了他。

    咱們把他藏起來,還有誰能知道呢?"我道:“我并沒有害死他。

    "拉爾·喬達搖頭笑道:“主人,我都聽見了,我聽見你們争吵,我聽見他倒了下去,可是我一定嚴守秘密。

    家裡的人全都睡着了。

    咱們把他掩埋起來吧。

    "這樣就使我決定了。

    我自己的仆人還不能相信我,我還能希望十二個坐在陪審席上的愚蠢的商人會宣告我無罪嗎?拉爾·喬達和我當天晚上就把屍身掩埋了,沒有幾天,倫敦報紙就都登了摩斯坦上尉失蹤的疑案。

    從我所說的過程中你們可以知道,摩斯坦的死亡很難說是我的過失。

    我的錯誤是除了隐藏屍身外還隐藏了寶物,我得到了我應得的寶物,還霸占了摩斯坦的一份,所以我希望你們把寶物歸還給他的女兒。

    你們把耳朵湊到我的嘴邊來。

    寶物就藏在…… “話還沒有說完,他就面色突變,他的兩眼向外注視,他的下颏下墜,用一種令我永不能忘的聲音喊道:‘把他趕出去!千萬把……千萬把他趕出去!我們一起回頭看他所盯住的窗戶。

    黑暗裡有一個面孔正向我們凝視。

    我們可以看見他那在玻璃上被壓得變白的鼻子。

    一個多毛的臉,兩隻兇狠的眼睛,還有兇惡的表情。

    我們兄弟二人趕緊沖到窗前,可是那個人已經不見了。

    再回來看我們的父親,隻見他頭已下垂,脈搏已停。

     “當晚我們搜查了花園,除了窗下花床上的一個鮮明的腳印以外,這個不速之客并未留有其他痕迹。

    但是隻根據這一點迹象,我們或者還會猜疑那個兇狠的臉是出于我們的幻想。

    不久,我們就另外得到了更确切的證明,原來在我們附近有一幫人對我們正在進行秘密活動。

    我們在第二天早晨發現了父親卧室的窗戶大開,他的櫥櫃和箱子全都經過了搜查,在他的箱子上釘着一張破紙,上面潦草地寫着:‘四個簽名。

    這句話怎樣解釋和秘密來過的人是誰,我們到現在也不知道。

    我們所能斷定的隻是:雖然所有的東西全都被翻動過了,可是我父親的财物并沒有被竊。

    我們兄弟二人自然會聯想到,這回事情和他平日的恐懼是有關聯的,但仍然還是一個完全不能了解的疑案。

    ” 這矮小的人重新點着了他的水煙壺,深思地連吸了幾口。

    我們坐在那裡,全神貫注地聽他述說這個離破的故事。

    摩斯坦小姐在聽到他叙述到關于她父親死亡的那一段話時,面色變得慘白。

    為了怕她會暈倒,我輕輕地從放在旁邊桌上的一個威尼斯式的水瓶裡倒了一杯水給她喝,她方才恢複過來。

    歇洛克·福爾摩斯靠在椅上閉目深思。

    當我看到他的時候,我不禁想到:就在今天他還說人生枯燥無聊呢。

    在這裡至少有一個問題将要對他的智慧做一次最大的考驗。

    塞笛厄斯·舒爾托先生對我們這個看看,那個看看,由于他叙述的故事所給我們的影響,他顯然覺得自豪,他繼續吸着水煙壺又說了下去。

     他道:“你們可以想象得到,我哥哥和我由于聽到我父親所說的寶物,全都感到十分興奮。

    經過好幾個禮拜,甚至好幾個月的工夫,我們把花園的各個角落全都挖掘遍了,也沒有尋到。

    想到這些寶物收藏