第28章 變化
關燈
小
中
大
時候,圖茨先生總是假裝成由于一些情況的巧合而劃過那裡,這種巧合是非常離奇古怪和不大可能發生的。
“您好嗎,圖茨?”巴尼特爵士會從草坪上向他揮着手,說道。
這時機靈的鬥雞就直向岸邊劃去。
“您好,巴尼特爵士!”圖茨先生回答道,“多麼令人驚奇的事呀,我會在這裡遇見您!” 圖茨先生以他特有的聰明,經常這樣說,仿佛這裡不是巴尼特爵士的住宅,而是尼羅河或恒河上的一座什麼荒廢的大廈似的。
“我從沒感到這麼驚奇的!”圖茨先生會驚叫道,“董貝小姐在這裡嗎?” 也許弗洛倫斯随後就會到這裡來。
“啊,戴奧吉尼斯很健康,董貝小姐,”圖茨先生會喊道,“今天早上我去打聽過。
” “非常感謝您!”弗洛倫斯會用愉快的聲音回答道。
“您不上岸來嗎,圖茨!”巴尼特爵士這時會這樣說,“上來吧!您又不急着上什麼地方去。
來看看我們吧。
” “哦,這無關緊要,謝謝您!”圖茨先生會紅着臉回答道,“我想董貝小姐也許會高興知道這個情況;我要說的都說完了。
再見吧!”可憐的圖茨先生真盼望能接受這個邀請,但卻又沒有這樣的勇氣,所以就懷着痛苦的心情,向鬥雞打了個手勢,于是“歡樂”就離開了,像箭一般地破浪前進。
弗洛倫斯要離開這裡的這天早晨,“歡樂”裝飾得十分豪華,停泊在花園的台階旁邊。
當弗洛倫斯跟蘇珊談話以後下樓去告别時,她發現圖茨先生正在客廳裡等待她。
“您好,董貝小姐!”感動的圖茨說道;當他心中的願望得到滿足的時候,他經常可怕地倉皇失措;這時他對她說道,“謝謝您,我确實很健康,我希望您也一樣,戴奧吉尼斯昨天也是這樣。
” “謝謝您的好意,”弗洛倫斯說。
“謝謝您,這無關緊要,”圖茨先生回答道,“今天天氣很好,我想您也許不會反對從水路回家吧,董貝小姐。
船裡寬敞得很,您的侍女也可以跟您同船走。
” “我十分感謝您,”弗洛倫斯遲疑地說道,“我确實感謝,不過——我不想那樣走。
” “哦,這無關緊要,”圖茨先生回答道,“早上好。
” “您不等一下,看看斯克特爾斯夫人嗎?”弗洛倫斯親切地問道。
“哦不,謝謝您,”圖茨先生說道,“這根本無關緊要。
” 圖茨先生在這種場合下是這麼害羞,這麼慌張啊!可是斯克特爾斯夫人就在這時候進來了,圖茨先生突然想要問問她好嗎,并祝她健康;圖茨先生跟她握手的時候怎麼也下不了決心把手放下,直到巴尼特爵士來到為止;一看到巴尼特爵士,圖茨先生就立刻緊緊地把他抓住。
“圖茨,”巴尼特爵士朝着弗洛倫斯說道,“我肯定地對您說,我們今天将失去屋子裡的明燈了。
” “哦,這無關緊要——我是想說,您說得完全不錯,”局促不安的圖茨結結巴巴地說道,“再見吧!” 圖茨先生盡管這樣有聲有色地作了告别,但卻沒有走開,而是原地站着不動,并斜着眼睛,茫然地看着四周。
弗洛倫斯為了使他擺脫困境,就開始向斯克特爾斯夫人告别,說了很多感謝的話,同時把胳膊向巴尼特爵士伸去。
“我親愛的董貝小姐,”她的主人把她送上四輪馬車的時候,說道,“我請您向您親愛的爸爸轉達我最親切的問候,可以嗎?” 弗洛倫斯接受這項任務是痛苦的,因為她覺得她如果要使他相信,他對她所表示的好意就是對她爸爸所表示的好意,那麼這就欺騙了巴尼特爵士。
不過因為她不能解釋,所以她就低下頭去向他表示感謝,這時她又重新想起那沉悶無趣的家可以使她從這些使她感到尴尬、引起她悲傷的事情中解脫出來,因此它是她自然的和最好的藏身場所。
她新近交上的朋友們和伴侶們,有些依舊住在别墅裡,他們都從房屋裡和花園中跑來向她告别。
他們全都和她依依不舍,十分誠摯地跟她分手。
甚至連仆人們也對她的離去感到惋惜;他們聚集在馬車門口向她點頭和行屈膝禮。
當弗洛倫斯看着四周親切的臉孔,在這些臉孔中間看到了巴尼特爵士和夫人的臉孔,看到了站在遠處正在吃吃笑着和注視着她的圖茨先生的臉孔時,她想起了那天夜裡保羅和她離開布林伯博士的學校回家時的情景;當馬車離開他們向前奔跑的時候,她的臉孔都被淚水沾濕了。
這是悲傷的眼淚,但這也是帶來安慰的眼淚,因為當與她現在正要回去的那座沉悶無趣的老房屋有關的所有美好的回憶湧上心頭的時候,它們使她感到這座老房屋十分親切。
自從她在那些寂靜無聲的房間中漫步穿行以來,自從她最後一次輕輕地、害怕地偷偷走進她父親的那些房間以來,自從她在日常生活的一舉一動之間都感覺
“您好嗎,圖茨?”巴尼特爵士會從草坪上向他揮着手,說道。
這時機靈的鬥雞就直向岸邊劃去。
“您好,巴尼特爵士!”圖茨先生回答道,“多麼令人驚奇的事呀,我會在這裡遇見您!” 圖茨先生以他特有的聰明,經常這樣說,仿佛這裡不是巴尼特爵士的住宅,而是尼羅河或恒河上的一座什麼荒廢的大廈似的。
“我從沒感到這麼驚奇的!”圖茨先生會驚叫道,“董貝小姐在這裡嗎?” 也許弗洛倫斯随後就會到這裡來。
“啊,戴奧吉尼斯很健康,董貝小姐,”圖茨先生會喊道,“今天早上我去打聽過。
” “非常感謝您!”弗洛倫斯會用愉快的聲音回答道。
“您不上岸來嗎,圖茨!”巴尼特爵士這時會這樣說,“上來吧!您又不急着上什麼地方去。
來看看我們吧。
” “哦,這無關緊要,謝謝您!”圖茨先生會紅着臉回答道,“我想董貝小姐也許會高興知道這個情況;我要說的都說完了。
再見吧!”可憐的圖茨先生真盼望能接受這個邀請,但卻又沒有這樣的勇氣,所以就懷着痛苦的心情,向鬥雞打了個手勢,于是“歡樂”就離開了,像箭一般地破浪前進。
弗洛倫斯要離開這裡的這天早晨,“歡樂”裝飾得十分豪華,停泊在花園的台階旁邊。
當弗洛倫斯跟蘇珊談話以後下樓去告别時,她發現圖茨先生正在客廳裡等待她。
“您好,董貝小姐!”感動的圖茨說道;當他心中的願望得到滿足的時候,他經常可怕地倉皇失措;這時他對她說道,“謝謝您,我确實很健康,我希望您也一樣,戴奧吉尼斯昨天也是這樣。
” “謝謝您的好意,”弗洛倫斯說。
“謝謝您,這無關緊要,”圖茨先生回答道,“今天天氣很好,我想您也許不會反對從水路回家吧,董貝小姐。
船裡寬敞得很,您的侍女也可以跟您同船走。
” “我十分感謝您,”弗洛倫斯遲疑地說道,“我确實感謝,不過——我不想那樣走。
” “哦,這無關緊要,”圖茨先生回答道,“早上好。
” “您不等一下,看看斯克特爾斯夫人嗎?”弗洛倫斯親切地問道。
“哦不,謝謝您,”圖茨先生說道,“這根本無關緊要。
” 圖茨先生在這種場合下是這麼害羞,這麼慌張啊!可是斯克特爾斯夫人就在這時候進來了,圖茨先生突然想要問問她好嗎,并祝她健康;圖茨先生跟她握手的時候怎麼也下不了決心把手放下,直到巴尼特爵士來到為止;一看到巴尼特爵士,圖茨先生就立刻緊緊地把他抓住。
“圖茨,”巴尼特爵士朝着弗洛倫斯說道,“我肯定地對您說,我們今天将失去屋子裡的明燈了。
” “哦,這無關緊要——我是想說,您說得完全不錯,”局促不安的圖茨結結巴巴地說道,“再見吧!” 圖茨先生盡管這樣有聲有色地作了告别,但卻沒有走開,而是原地站着不動,并斜着眼睛,茫然地看着四周。
弗洛倫斯為了使他擺脫困境,就開始向斯克特爾斯夫人告别,說了很多感謝的話,同時把胳膊向巴尼特爵士伸去。
“我親愛的董貝小姐,”她的主人把她送上四輪馬車的時候,說道,“我請您向您親愛的爸爸轉達我最親切的問候,可以嗎?” 弗洛倫斯接受這項任務是痛苦的,因為她覺得她如果要使他相信,他對她所表示的好意就是對她爸爸所表示的好意,那麼這就欺騙了巴尼特爵士。
不過因為她不能解釋,所以她就低下頭去向他表示感謝,這時她又重新想起那沉悶無趣的家可以使她從這些使她感到尴尬、引起她悲傷的事情中解脫出來,因此它是她自然的和最好的藏身場所。
她新近交上的朋友們和伴侶們,有些依舊住在别墅裡,他們都從房屋裡和花園中跑來向她告别。
他們全都和她依依不舍,十分誠摯地跟她分手。
甚至連仆人們也對她的離去感到惋惜;他們聚集在馬車門口向她點頭和行屈膝禮。
當弗洛倫斯看着四周親切的臉孔,在這些臉孔中間看到了巴尼特爵士和夫人的臉孔,看到了站在遠處正在吃吃笑着和注視着她的圖茨先生的臉孔時,她想起了那天夜裡保羅和她離開布林伯博士的學校回家時的情景;當馬車離開他們向前奔跑的時候,她的臉孔都被淚水沾濕了。
這是悲傷的眼淚,但這也是帶來安慰的眼淚,因為當與她現在正要回去的那座沉悶無趣的老房屋有關的所有美好的回憶湧上心頭的時候,它們使她感到這座老房屋十分親切。
自從她在那些寂靜無聲的房間中漫步穿行以來,自從她最後一次輕輕地、害怕地偷偷走進她父親的那些房間以來,自從她在日常生活的一舉一動之間都感覺