第三章 阿爾馬洛
關燈
小
中
大
唐的雅各賓黨的頭目。
你要牢牢記住這些。
我什麼也不寫,也不能寫。
拉魯阿裡寫了一個名單,結果把一切都斷送了。
然後你去魯熱費樹林,那裡有米埃萊特,他能靠一根長竿跳越溝壑。
” “這種長杆叫作費爾特。
” “你會用嗎?” “不會用就不能算是布列塔尼人,不能算是農民了。
長杆是我們的朋友,它使我們的手臂和腿更長。
” “也就是說使敵人縮小,使路程縮短。
好東西。
” “有一次我靠它對付了三個鹽稅局的人,他們還挂着馬刀呢。
” “什麼時候的事?” “十年以前。
” “國王在位時?” “那當然。
” “這麼說,你那時就開始鬥了?” “是的。
” “和誰鬥?” “我也不知道,真的。
當時我販私鹽。
” “很好。
” “那時叫作抗鹽稅。
鹽稅和國王是一回事嗎?” “也是也不是。
不過你不必弄明白。
” “請老爺原諒我向老爺提問題。
” “咱們繼續吧。
你熟悉圖爾格嗎?” “當然,我是那裡的人。
” “怎麼?” “是的,因為我是帕裡尼埃人。
” “不錯,圖爾格離帕裡尼埃很近。
” “圖爾格,我再熟悉不過了。
那座巨大的圓形城堡是我領主老爺的家産。
舊樓和新樓之間有扇大鐵門,大炮也轟不開。
新樓裡有一本關于聖巴托羅纓①的大書,從前常常有些好奇的人去看。
草裡還有青蛙,我小時常逗它們玩。
還有那個地道,我知道它,現在可能隻有我一人知道它了。
”—— ①一位殉教的聖徒。
“什麼地道?你想說什麼?” “從前,圖爾格被包圍的時候,城堡裡的人可以從地道逃到森林去” “不錯,确實有這種地道,朱佩利埃爾城堡、于諾代城堡倘佩翁塔樓都有,可是圖爾格沒有。
” “有的,老爺。
老爺說的這些地道我不知道,我隻知道圖爾格的地道,因為我是那裡的人,而且隻有我知道。
人們從來不談它,不許談,因為它在德-羅昂大人的戰争期間起過作用。
我父親知道這個秘密地道,帶我去看過。
我知道這個秘密,能進去也能出來。
我可以從森林裡進到塔樓,也可以從塔樓裡去到森林,人不知鬼不覺。
等敵人來時,塔樓裡空空如也。
這就是圖爾格。
呵,我太熟悉它了。
” 老人沉默了一會兒說: “顯然你弄錯了,要是有這樣一個秘密地道,我肯定會知道。
” “老爺,肯定有。
有一塊可以轉動的石頭。
” “是嗎?你們這些農民,你們相信有轉動的石頭,唱歌的石頭,還有夜裡去近傍小溪喝水的石頭。
都是神話。
” “可我讓五頭轉動過……” “就像有人聽見石頭唱歌一樣。
夥計,圖爾格是一個安全、堅固的城堡,易于防守,靠地道逃跑,這想法未免太幼稚了。
” “可是,老爺……” 老人聳聳肩: “别浪費時間,還是談正事吧。
” 他那斷然的語氣使阿爾馬洛無法堅持。
老人接着說: “繼續剛才的話吧。
你聽我說。
從魯熱費,你去蒙謝弗裡埃樹林,那裡有杜茲的首領貝内迪克西蒂。
他也是好樣的。
讓部下槍斃人時他念餐前經民打仗就不能溫情。
從蒙謝弗裡埃出來,你就去……” 他停住了—— ②貝内迪克西蒂的字面意思即餐前經。
“我把錢給忘了。
”他說。
他從衣袋裡掏出一個錢包和一個錢夾,放到阿爾馬洛手中。
“這錢夾裡有三萬法郎的指券,大概三利弗爾十個蘇,指券當然是僞造的,但是真的也不見得更值錢。
注意,錢包裡有六十個金路易。
我把一切都給你。
在這裡我不需要任何東西。
再說,最好是人們在我身上搜不出錢來。
我接着說吧。
你從蒙謝弗裡埃去昂特蘭,在那裡去見德-弗羅泰先生,從昂特蘭去求佩利埃爾,去見德-羅什科特先生,從朱佩利埃爾吉諾瓦裡厄,去見博杜安神甫。
你都記住了嗎?” “像天主經一樣。
” “你去聖布裡斯昂科格勒見迪布瓦一吉先生,去莫拉内見德-蒂爾潘先生,那個鎮子修築了防禦工事,你再去貢蒂埃城堡見德-塔爾蒙親王。
” “一位親王會和我說話嗎?” “我不是在和你說話嗎?” 阿爾馬洛摘下帽子。
“所有的人一看見王後的這朵百合花都會熱情接待你。
别忘了你去的地方有山嶽派和傻瓜。
你要喬裝打扮,這很容易。
共和
你要牢牢記住這些。
我什麼也不寫,也不能寫。
拉魯阿裡寫了一個名單,結果把一切都斷送了。
然後你去魯熱費樹林,那裡有米埃萊特,他能靠一根長竿跳越溝壑。
” “這種長杆叫作費爾特。
” “你會用嗎?” “不會用就不能算是布列塔尼人,不能算是農民了。
長杆是我們的朋友,它使我們的手臂和腿更長。
” “也就是說使敵人縮小,使路程縮短。
好東西。
” “有一次我靠它對付了三個鹽稅局的人,他們還挂着馬刀呢。
” “什麼時候的事?” “十年以前。
” “國王在位時?” “那當然。
” “這麼說,你那時就開始鬥了?” “是的。
” “和誰鬥?” “我也不知道,真的。
當時我販私鹽。
” “很好。
” “那時叫作抗鹽稅。
鹽稅和國王是一回事嗎?” “也是也不是。
不過你不必弄明白。
” “請老爺原諒我向老爺提問題。
” “咱們繼續吧。
你熟悉圖爾格嗎?” “當然,我是那裡的人。
” “怎麼?” “是的,因為我是帕裡尼埃人。
” “不錯,圖爾格離帕裡尼埃很近。
” “圖爾格,我再熟悉不過了。
那座巨大的圓形城堡是我領主老爺的家産。
舊樓和新樓之間有扇大鐵門,大炮也轟不開。
新樓裡有一本關于聖巴托羅纓①的大書,從前常常有些好奇的人去看。
草裡還有青蛙,我小時常逗它們玩。
還有那個地道,我知道它,現在可能隻有我一人知道它了。
”—— ①一位殉教的聖徒。
“什麼地道?你想說什麼?” “從前,圖爾格被包圍的時候,城堡裡的人可以從地道逃到森林去” “不錯,确實有這種地道,朱佩利埃爾城堡、于諾代城堡倘佩翁塔樓都有,可是圖爾格沒有。
” “有的,老爺。
老爺說的這些地道我不知道,我隻知道圖爾格的地道,因為我是那裡的人,而且隻有我知道。
人們從來不談它,不許談,因為它在德-羅昂大人的戰争期間起過作用。
我父親知道這個秘密地道,帶我去看過。
我知道這個秘密,能進去也能出來。
我可以從森林裡進到塔樓,也可以從塔樓裡去到森林,人不知鬼不覺。
等敵人來時,塔樓裡空空如也。
這就是圖爾格。
呵,我太熟悉它了。
” 老人沉默了一會兒說: “顯然你弄錯了,要是有這樣一個秘密地道,我肯定會知道。
” “老爺,肯定有。
有一塊可以轉動的石頭。
” “是嗎?你們這些農民,你們相信有轉動的石頭,唱歌的石頭,還有夜裡去近傍小溪喝水的石頭。
都是神話。
” “可我讓五頭轉動過……” “就像有人聽見石頭唱歌一樣。
夥計,圖爾格是一個安全、堅固的城堡,易于防守,靠地道逃跑,這想法未免太幼稚了。
” “可是,老爺……” 老人聳聳肩: “别浪費時間,還是談正事吧。
” 他那斷然的語氣使阿爾馬洛無法堅持。
老人接着說: “繼續剛才的話吧。
你聽我說。
從魯熱費,你去蒙謝弗裡埃樹林,那裡有杜茲的首領貝内迪克西蒂。
他也是好樣的。
讓部下槍斃人時他念餐前經民打仗就不能溫情。
從蒙謝弗裡埃出來,你就去……” 他停住了—— ②貝内迪克西蒂的字面意思即餐前經。
“我把錢給忘了。
”他說。
他從衣袋裡掏出一個錢包和一個錢夾,放到阿爾馬洛手中。
“這錢夾裡有三萬法郎的指券,大概三利弗爾十個蘇,指券當然是僞造的,但是真的也不見得更值錢。
注意,錢包裡有六十個金路易。
我把一切都給你。
在這裡我不需要任何東西。
再說,最好是人們在我身上搜不出錢來。
我接着說吧。
你從蒙謝弗裡埃去昂特蘭,在那裡去見德-弗羅泰先生,從昂特蘭去求佩利埃爾,去見德-羅什科特先生,從朱佩利埃爾吉諾瓦裡厄,去見博杜安神甫。
你都記住了嗎?” “像天主經一樣。
” “你去聖布裡斯昂科格勒見迪布瓦一吉先生,去莫拉内見德-蒂爾潘先生,那個鎮子修築了防禦工事,你再去貢蒂埃城堡見德-塔爾蒙親王。
” “一位親王會和我說話嗎?” “我不是在和你說話嗎?” 阿爾馬洛摘下帽子。
“所有的人一看見王後的這朵百合花都會熱情接待你。
别忘了你去的地方有山嶽派和傻瓜。
你要喬裝打扮,這很容易。
共和