第十八章

關燈
脫了,初期懷孕中的溫軟鮮麗的她,是動人的。

     "我不應該煩擾你。

    "他說。

     "别說這話!"她說,"疼愛我吧!疼愛我,說你不會丢棄我吧!說你不會丢棄我吧!說你永會讓我回到世上去,或回到任何人那裡去!" 她倔近他,緊貼着他纖瘦而強壯的裸體一這是她所知道的唯一的栖身處。

     "那麼我将留着您,"他說,"要是您願意,我将留着你!" 他緊緊地環抱着她。

     "告訴我你高興有這孩子吧!"她重複地說,"吻吻他吧!吻吻這孩子所在的地方,說人高興他在那兒吧。

    " 但是他猶豫着。

     "我很懼怕孩子們生在這種世上;我很替他們的将來擔心。

    " "但是你已經把他放在我的裡面了,對、他溫柔吧,這便是他的将來了。

    吻吻他吧!" 他戰戰栗着,因為那是對的。

    "對他溫柔吧,這便是他的将來了。

    "一這時,他對她的愛情是絕大的。

    他吻着她的小腹和好怕美神之丘,他假近着她的子宮和子宮裡面的胎兒吻着。

     "啊,你是愛我的!你是愛我的!"她細聲地呼喊起來,這種呼喊是象她的性譏進時的呼喊一樣,盲目的,模糊不清的。

    她溫柔地插進她的裡面,覺得溫情的波濤,洶湧地從他自已的心腸裡流到她的心腸裡,兩個相憐相愛的心腸在他們間燃燒着。

     當他進她的裡面去時,他明白了這是他應該做的事情:和她作溫情的接觸,而保存着他的驕傲、尊嚴和一個男子的完整。

    總之,雖則她有錢而他則兩袖清風但是讓他的驕傲心與正義心,卻不容他因此而撤回他對她的溫情的。

    他心裡想到:"我擁護人與人間的肉體的醒悟的接觸和溫情的接觸。

    她是我的伴侶。

    她授助我和金錢、機械以及世人的獸性的呆鈍的理想作戰。

    多謝上帝,我得了個女人了!我得了個又溫柔又了解我的女人,和我相聚!多謝上帝,她并不是兇暴的矗婦。

    多謝上帝,她最個溫柔的醒悟的女人。

    "當他的精液在她裡面插射的時候,在這種創造的行為中一那是遠地生殖行為的一他的靈魂也向她插射着。

     現在,她是完全決定了:他和她是不可分離的了。

    不過,怎樣呢,什麼方法呢,那是仍待解決的。

     "你恨不恨自黛·古蒂斯?"她問道。

     "别對我說起她吧。

    " "啊!你得讓我說說,因為你曾經喜歡過她;而且你曾經和她親密過。

    正如你現在和我一樣,所以人得告訴我。

    在你們間有過這種親密以後,而恨她到這步田地,可不是有點可怕的麼?這是什麼緣故?" "我不知道。

    她的意志好象無時無刻不在準備着反抗我!咳!她那獰惡的女性的意志,她那自由狂!這種自由狂的結局是最殘暴的暴虐!啊,她是拿着她的自由來反對我,好象她把硫酸抛在我臉上一樣。

    " "但是她甚至現在還沒有脫離你呢。

    她還愛不愛你?" "不,不!她所以沒有放棄我,那是因為她有一種狂恨,她定要傷害我罷了。

    " "但是她一定愛過你的。

    " "不!唔,有時也許的。

    她是受我吸引的,我想就這一點也是好汽僧恨的。

    她有時愛我,但是轉間,她便要開始苛刻我。

    她的最大的欲望便是苛刻我,那是沒有法子使她改變的。

    在一開始的時候;她的意增就是反抗我的。

    " "也許那是因為她覺得你并不真正愛她,而她想使你愛她的緣故呢。

    " "老天!那是什麼念頭!" "但是你不曾真正有過她吧,是不是?這就是你給她的苦頭。

    " "我有什麼法子?我開始想去愛她;但是她總給我釘子碰,不,不要談論空虛了吧,那是之動運,而她是常識,最近這些日子裡,假如人家準我的話,我定把她這具有婦人形式的狂暴的東西象一頭野獸似的宰了。

    假如,可以把她宰了的話,這一切不幸便沒有了!人們真應該準許這種去惡除暴的行為。

    當一個女子地地給好怕固掃訴意志占着的時候,當她的固執的意志在反抗着一切的時候,那就可怖了,那就非把她殺掉不可了。

    " "而男子們呢,當他們給固掃訴意志占據着的時候,不也應該把他們殺掉麼?" "是的!一樣!……但是我得把她擺脫了,否則将向我重新追迫的。

    我早就想告訴你,隻要可能,我必要離婚。

    所以我們得小心,你和我,得别讓人看見在一起,假如她撞到了你我頭上來的時候,我是絕對、絕對忍受不了的。

    " 康妮沉思着。

     "那麼我們不能在一起了?"她說。

     "大約在六個月腦是不能的。

    但是我相信我的離婚在九月間便可完成,那麼得等到明年三月。

    " "但是孩子大概要在二月尾出生呢。

    "她說。

     他靜默了。

     "我願所有克利福和白黛一流人都死盡!"他說。

     "你對待他們并沒有多大的溫情呢。

    "她說。

     "溫情對待他們?但是對他們最溫情的事也許就是繪他們一個死!他們是不能生活的!他們隻知破壞生命。

    他們體内的靈魂是令人生怖的。

    死亡于他們應該是甘甜的了。

    人們應該準我去反他們殺盡才是!" "但是你決不會這樣做的。

    "她說。

     "我一定會!我殺他們比殺一隻鼬鼠還要覺得泰然。

    鼬鼠還有它的孤寂的美。

    但是他們太多了。

    啊,假如我可以的話,我定要把他們殺盡。

    " "或許你還是不敢那麼做的。

    ""唔。

    " 康妮現在要想的事情多着了,無疑地他是絕對地想把白黛·古蒂斯擺脫,她覺得他是對的。

    最後的鬥争是太可怕了。

    那便是說,她将孤獨地生活到春天。

    也許她可以和克利福離婚。

    但是怎樣?假如梅樂士的名字一提起了,那麼他那方面的離婚便離不成了。

    多麼讨厭!一個人難道不能一直走到地球的盡頭,擺脫這一切麼?" 這是不可能的。

    現在世界的盡頭,從倫敦到查甯十字街不過五分鐘的距離罷了,隻要有無線電,地球是沒有遠近的。

    非洲達荷美的王和西藏的喇嘛,都能聽着倫敦和紐約呢。

     忍耐吧!忍耐吧世界是個廣大而可怖的機器網,若要不陷身其中,一個人得好好地小心從事。

     康妮把心事告訴她的父親。

     "你知道,爸爸,他是克利福的守獵人,但是他從前是駐印度的軍官。

    不過他是象佛羅佛斯上校似的,他願意回到從前的階級裡去。

    " 但是麥爾肯爵士對于這著名的佛羅倫斯的輕薄的神秘主義是沒有好感的。

    他覺得在那許多的謙遜後面宣傳的作用太濃厚了。

    這種自傲的行為一故意自抑的自傲行為,是這老爵士所最讨厭的。

     "你的守獵人是打那裡跳出來的?"麥爾肯爵士憤憤地問道。

     "他是個達娃斯哈的礦工的兒子,但是他是個絕對不會購笑大方的人。

    " 這位有爵銜的藝術家更加憤怒起來了。

     "在我看來,這象是個打金礦的我。

    "他說,"而你顯然是個很容易開采的金礦。

    " "不,爸