外篇二十八 4至樂
關燈
小
中
大
,進而重申燧人神農之言。
齊侯必将内求于己而不能得于德心,不能得于德心就會迷惑,齊侯迷惑則顔回必死。
&ldquo況且你難道不曾聽聞嗎?從前曾有海鳥栖止于魯國郊外,魯侯駕車迎接而後在太廟置備酒宴,演奏《九韶》讓它快樂,殺牛宰羊作為膳食。
海鳥卻目光迷惑而憂愁悲傷,不敢吃一口肉,不敢喝一杯酒,三天以後死了。
這是用養人的方式養鳥,而非用養鳥的方式養鳥。
若是用養鳥的方式養鳥,宜于讓海鳥栖息于深林,遊玩于灘陸,浮遊于江湖,捕食泥鳅鲦魚,跟随行列起止,任意自适而處。
海鳥對人類之言厭惡聽聞,何必對之聒噪不休?《鹹池》、《九韶》之類雅樂,演奏于洞庭曠野,鳥類聽了驚飛,獸類聽了逃走,魚類聽了下潛,唯有人類聽了,相互邀約齊來圍觀。
魚處于水而生,人處于水而死,兩者必然相互好惡有異,所以才是異類。
所以先聖不欲齊一每人的技能,不欲強同每人的事業;名相止于事實,正義設于自适,這就叫條貫達道而輻湊長持。
&rdquo列子适衛,食于道途,見百歲髑髅,攓蓬而指之曰:&ldquo唯予與汝,知爾未嘗死,予未嘗生也。
若果恙乎?予果歡乎?&rdquo 【今譯】 列子前往衛國,進食于中途,看見百年以前的骷髅。
列子撥開草叢而後指着它說:&ldquo唯有我和你,知曉你未嘗死,我未嘗生。
你果真痛苦嗎?我果真歡樂嗎?&rdquo 種有幾,得水則為?。
得水土之際,則為蛙蠙之衣。
生于陵屯,則為陵舄。
陵舄則為郁栖,郁栖則為烏足。
烏足之根為蛴螬,其葉為蝴蝶。
蝴蝶胥也化而為蟲,生于竈下,其狀若脫,其名為鸲掇。
鸲掇千日化而為鳥,其名為乾餘骨。
乾餘骨之沫為斯彌,斯彌為食醯。
食醯生乎頤辂,頤辂生乎黃軦,黃軦生乎九猷,九猷生乎瞀芮,瞀芮生乎腐蠸,腐蠸生乎羊奚,羊奚比乎不筍,久竹生青甯,青甯生程,程生馬,馬生人,人又返入于機。
萬物皆出于機,皆入于機。
【今譯】 種一子有如幾微,處于水就化為繼草。
生于水土之濱,就化為青苔。
生于高地,就化為車前草。
車前草又化為郁栖草,郁栖草又化為烏足草。
烏足草之根化為蛴螬,其葉化為蝴蝶。
蝴蝶很快化而為蟲,生于竈下,形狀如同蟬蛻,其名叫做鸲掇蟲。
鸲掇蟲千日化而為鳥,其名叫做幹餘骨。
幹餘骨的唾沫化為斯彌蟲,斯彌蟲化為蠛蠓蟲。
蠛蠓蟲化為頤辂蟲,頤辂蟲化為黃軦蟲,黃軦蟲化為九猷蟲,九猷蟲化為瞀芮蟲,瞀芮蟲化為腐蠸蟲,腐蠸蟲化為羊奚草。
羊奚草化為久不生筍的老竹,老竹化為青甯。
青甯化為程,程化為馬,馬化為人,人又返入于幾微。
萬物都出于幾微,都入于幾微。
【《至樂》校勘】()内為衍文、訛文、誤倒之文,[]内為所補之文、正字。
補脫文26字(未計郭象裁剪移入之《馬捶》228字): 1.久憂不死,何[之]苦也。
2.故兩無為相合,萬物皆化[生]。
3.唯予與汝,知爾未嘗死,[予]未嘗生也。
4.陵舄[則]為郁栖,[郁栖]則為烏足。
5.鸲掇千日[化而]為鳥。
6.食酰生乎頤辂,[頤辂生乎黃軦],黃軦生乎九猷,[九猷生乎瞀芮],瞀芮生乎腐蠸,[腐蠸生乎羊奚]。
訂訛文6字: 1.我(噭噭)[嗷嗷]然随而哭之,自以為不通乎命,故止也。
2.遊之(壇)[澶]陸,浮之江湖。
3.名止于實,義設于适,是之謂條達而(福)[輻]持。
4.列子(行)[适衛],食于道(從)[徒=途],見百歲髑髅。
更正誤倒1處: 1.(頤辂)[食酰]生乎(食酰)[頤辂],頤辂生乎黃軦。
齊侯必将内求于己而不能得于德心,不能得于德心就會迷惑,齊侯迷惑則顔回必死。
&ldquo況且你難道不曾聽聞嗎?從前曾有海鳥栖止于魯國郊外,魯侯駕車迎接而後在太廟置備酒宴,演奏《九韶》讓它快樂,殺牛宰羊作為膳食。
海鳥卻目光迷惑而憂愁悲傷,不敢吃一口肉,不敢喝一杯酒,三天以後死了。
這是用養人的方式養鳥,而非用養鳥的方式養鳥。
若是用養鳥的方式養鳥,宜于讓海鳥栖息于深林,遊玩于灘陸,浮遊于江湖,捕食泥鳅鲦魚,跟随行列起止,任意自适而處。
海鳥對人類之言厭惡聽聞,何必對之聒噪不休?《鹹池》、《九韶》之類雅樂,演奏于洞庭曠野,鳥類聽了驚飛,獸類聽了逃走,魚類聽了下潛,唯有人類聽了,相互邀約齊來圍觀。
魚處于水而生,人處于水而死,兩者必然相互好惡有異,所以才是異類。
所以先聖不欲齊一每人的技能,不欲強同每人的事業;名相止于事實,正義設于自适,這就叫條貫達道而輻湊長持。
&rdquo
若果恙乎?予果歡乎?&rdquo 【今譯】 列子前往衛國,進食于中途,看見百年以前的骷髅。
列子撥開草叢而後指着它說:&ldquo唯有我和你,知曉你未嘗死,我未嘗生。
你果真痛苦嗎?我果真歡樂嗎?&rdquo 種有幾,得水則為?。
得水土之際,則為蛙蠙之衣。
生于陵屯,則為陵舄。
陵舄則為郁栖,郁栖則為烏足。
烏足之根為蛴螬,其葉為蝴蝶。
蝴蝶胥也化而為蟲,生于竈下,其狀若脫,其名為鸲掇。
鸲掇千日化而為鳥,其名為乾餘骨。
乾餘骨之沫為斯彌,斯彌為食醯。
食醯生乎頤辂,頤辂生乎黃軦,黃軦生乎九猷,九猷生乎瞀芮,瞀芮生乎腐蠸,腐蠸生乎羊奚,羊奚比乎不筍,久竹生青甯,青甯生程,程生馬,馬生人,人又返入于機。
萬物皆出于機,皆入于機。
【今譯】 種一子有如幾微,處于水就化為繼草。
生于水土之濱,就化為青苔。
生于高地,就化為車前草。
車前草又化為郁栖草,郁栖草又化為烏足草。
烏足草之根化為蛴螬,其葉化為蝴蝶。
蝴蝶很快化而為蟲,生于竈下,形狀如同蟬蛻,其名叫做鸲掇蟲。
鸲掇蟲千日化而為鳥,其名叫做幹餘骨。
幹餘骨的唾沫化為斯彌蟲,斯彌蟲化為蠛蠓蟲。
蠛蠓蟲化為頤辂蟲,頤辂蟲化為黃軦蟲,黃軦蟲化為九猷蟲,九猷蟲化為瞀芮蟲,瞀芮蟲化為腐蠸蟲,腐蠸蟲化為羊奚草。
羊奚草化為久不生筍的老竹,老竹化為青甯。
青甯化為程,程化為馬,馬化為人,人又返入于幾微。
萬物都出于幾微,都入于幾微。
【《至樂》校勘】()内為衍文、訛文、誤倒之文,[]内為所補之文、正字。
補脫文26字(未計郭象裁剪移入之《馬捶》228字): 1.久憂不死,何[之]苦也。
2.故兩無為相合,萬物皆化[生]。
3.唯予與汝,知爾未嘗死,[予]未嘗生也。
4.陵舄[則]為郁栖,[郁栖]則為烏足。
5.鸲掇千日[化而]為鳥。
6.食酰生乎頤辂,[頤辂生乎黃軦],黃軦生乎九猷,[九猷生乎瞀芮],瞀芮生乎腐蠸,[腐蠸生乎羊奚]。
訂訛文6字: 1.我(噭噭)[嗷嗷]然随而哭之,自以為不通乎命,故止也。
2.遊之(壇)[澶]陸,浮之江湖。
3.名止于實,義設于适,是之謂條達而(福)[輻]持。
4.列子(行)[适衛],食于道(從)[徒=途],見百歲髑髅。
更正誤倒1處: 1.(頤辂)[食酰]生乎(食酰)[頤辂],頤辂生乎黃軦。