外篇二十八 4至樂
關燈
小
中
大
子老身,死不哭,亦足矣。
又鼓盆而歌,不亦甚乎?&rdquo 莊子曰:&ldquo不然。
是其始死也,我獨何能無慨?然察其始,而本無生;非徒無生也,而本無形;非徒無形也,而本無氣;雜乎恍惚之間,變而有氣,氣變而有形,形變而有生;今又變而之死,是相與為春秋冬夏四時行也。
人且偃然寝于巨室,而我嗷嗷然随而哭之,自以為不通乎命,故止也。
&rdquo 【今譯】 莊子妻子死了,惠施前來吊喪。
莊子正像簸箕一般叉腳坐地,拍擊瓦缶長歌當哭。
惠施說:&ldquo與人家終生同一居,養大子女相伴到老,死了不哭,也足夠了。
你還拍擊瓦缶唱歌,不是太過分嗎?&rdquo 莊子說:&ldquo不是這樣。
她剛死之時,我怎能獨異于人而無感慨?然而細察她的初始,原本沒有生命;不僅沒有生命,而且沒有物形;不僅沒有物形,而且沒有氣息。
雜于恍惚元氣之間,元氣漸變使她有了氣息,氣息漸變使她有了物形,物形漸變使她有了生命,如今她又物化突變而抵達死亡,這就如同相互循環的春秋冬夏四季運行。
她正安然寝卧在天地之間的巨室,而我嗷嗷大哭她順應造化的物化,自以為不通達天命,所以停止哭泣。
&rdquo 支離叔與滑介叔,觀于冥伯之丘,昆侖之墟,黃帝之所休。
俄而瘤生其左肘,其意蹶蹶然惡之。
支離叔曰:&ldquo子惡之乎?&rdquo 滑介叔曰:&ldquo亡!予何惡?生者,假借也,假之而生。
生者,塵垢也。
死生為晝夜。
且吾與子觀化而化及我,我又何惡焉?&rdquo 【今譯】 支離叔與滑介叔,遊觀冥伯峰、昆侖山,黃帝曾經休息的遺迹。
忽有瘤子從滑介叔的左肘生出,他似有厭惡之意。
支離叔問:&ldquo你厭惡它嗎?&rdquo 滑介叔說:&ldquo不!我為何厭惡?生命,僅是假借;假借而生的生命,僅是塵垢。
死生如同晝夜。
況且我與你觀察物化而物化及于我身,我又為何厭惡呢?&rdquo 顔淵東之齊,孔子有憂色。
子貢下席而問曰:&ldquo小子敢問,回東之齊,夫子有憂色,何邪?&rdquo 孔子曰:&ldquo善哉汝問!昔者管子有言,丘甚善之。
曰:&lsquo褚小者不可以懷大,绠短者不可以汲深。
&rsquo夫若是者,以為命有所成,而形有所适也,夫不可損益。
吾恐回與齊侯言堯舜黃帝之道,而重以燧人神農之言。
彼将内求于己而不得,不得則惑,人惑則死。
&ldquo且汝獨不聞邪?昔者海鳥止于魯郊,魯侯禦而觞之于廟,奏《九韶》以為樂,具太牢以為膳。
鳥乃眩視憂悲,不敢食一脔,不敢飲一杯,三日而死。
此以己養養鳥也,非以鳥養養鳥也。
夫以鳥養養鳥者,宜栖之深林,遊之澶陸,浮之江湖,食之鳅鲦,随行列而止,委蛇而處。
彼唯人言之惡聞,奚以夫譊譊為乎?《鹹池》、《九韶》之樂,張之洞庭之野,鳥聞之而飛,獸聞之而走,魚聞之而下入,人卒聞之,相與還而觀之。
魚處水而生,人處水而死,彼必相與異其好惡,故異也。
故先聖不一其能,不同其事;名止于實,義設于适,是之謂條達而輻持。
&rdquo 【今譯】 顔淵東行遊說齊侯,孔子面有憂色。
子貢離開坐席而問:&ldquo弟子鬥膽請問,顔回東行遊說齊侯,夫子面有憂色,是何緣故?&rdquo 孔子說:&ldquo你問得好!從前管仲有言,我很贊成。
他說:&lsquo袋小不能裝入大物,繩短不能汲于深井。
&rsquo那是說,天命各有成數,物形各有所适,所以不可減損增益。
我擔心顔回與齊侯談論堯舜黃帝之道
又鼓盆而歌,不亦甚乎?&rdquo 莊子曰:&ldquo不然。
是其始死也,我獨何能無慨?然察其始,而本無生;非徒無生也,而本無形;非徒無形也,而本無氣;雜乎恍惚之間,變而有氣,氣變而有形,形變而有生;今又變而之死,是相與為春秋冬夏四時行也。
人且偃然寝于巨室,而我嗷嗷然随而哭之,自以為不通乎命,故止也。
&rdquo 【今譯】 莊子妻子死了,惠施前來吊喪。
莊子正像簸箕一般叉腳坐地,拍擊瓦缶長歌當哭。
惠施說:&ldquo與人家終生同一居,養大子女相伴到老,死了不哭,也足夠了。
你還拍擊瓦缶唱歌,不是太過分嗎?&rdquo 莊子說:&ldquo不是這樣。
她剛死之時,我怎能獨異于人而無感慨?然而細察她的初始,原本沒有生命;不僅沒有生命,而且沒有物形;不僅沒有物形,而且沒有氣息。
雜于恍惚元氣之間,元氣漸變使她有了氣息,氣息漸變使她有了物形,物形漸變使她有了生命,如今她又物化突變而抵達死亡,這就如同相互循環的春秋冬夏四季運行。
她正安然寝卧在天地之間的巨室,而我嗷嗷大哭她順應造化的物化,自以為不通達天命,所以停止哭泣。
&rdquo 支離叔與滑介叔,觀于冥伯之丘,昆侖之墟,黃帝之所休。
俄而瘤生其左肘,其意蹶蹶然惡之。
支離叔曰:&ldquo子惡之乎?&rdquo 滑介叔曰:&ldquo亡!予何惡?生者,假借也,假之而生。
生者,塵垢也。
死生為晝夜。
且吾與子觀化而化及我,我又何惡焉?&rdquo 【今譯】 支離叔與滑介叔,遊觀冥伯峰、昆侖山,黃帝曾經休息的遺迹。
忽有瘤子從滑介叔的左肘生出,他似有厭惡之意。
支離叔問:&ldquo你厭惡它嗎?&rdquo 滑介叔說:&ldquo不!我為何厭惡?生命,僅是假借;假借而生的生命,僅是塵垢。
死生如同晝夜。
況且我與你觀察物化而物化及于我身,我又為何厭惡呢?&rdquo 顔淵東之齊,孔子有憂色。
子貢下席而問曰:&ldquo小子敢問,回東之齊,夫子有憂色,何邪?&rdquo 孔子曰:&ldquo善哉汝問!昔者
曰:&lsquo褚小者不可以懷大,绠短者不可以汲深。
&rsquo夫若是者,以為命有所成,而形有所适也,夫不可損益。
吾恐回與齊侯言堯舜黃帝之道,而重以燧人神農之言。
彼将内求于己而不得,不得則惑,人惑則死。
&ldquo且汝獨不聞邪?昔者海鳥止于魯郊,魯侯禦而觞之于廟,奏《九韶》以為樂,具太牢以為膳。
鳥乃眩視憂悲,不敢食一脔,不敢飲一杯,三日而死。
此以己養養鳥也,非以鳥養養鳥也。
夫以鳥養養鳥者,宜栖之深林,遊之澶陸,浮之江湖,食之鳅鲦,随行列而止,委蛇而處。
彼唯人言之惡聞,奚以夫譊譊為乎?《鹹池》、《九韶》之樂,張之洞庭之野,鳥聞之而飛,獸聞之而走,魚聞之而下入,人卒聞之,相與還而觀之。
魚處水而生,人處水而死,彼必相與異其好惡,故異也。
故先聖不一其能,不同其事;名止于實,義設于适,是之謂條達而輻持。
&rdquo 【今譯】 顔淵東行遊說齊侯,孔子面有憂色。
子貢離開坐席而問:&ldquo弟子鬥膽請問,顔回東行遊說齊侯,夫子面有憂色,是何緣故?&rdquo 孔子說:&ldquo你問得好!從前管仲有言,我很贊成。
他說:&lsquo袋小不能裝入大物,繩短不能汲于深井。
&rsquo那是說,天命各有成數,物形各有所适,所以不可減損增益。
我擔心顔回與齊侯談論堯舜黃帝之道