卷第四百六十七 水族四
關燈
小
中
大
卷第四百六十七水族四
(水怪)
鲧桓沖李湯齊浣子英春洛水豎子鬼羅州赤鼈韓珣封令禛凝真觀蜀江民張胡子柏君葉朗之柳宗元王瑤柳沂崔棁染人海上人法聚寺僧李延福
鲧
堯使鲧治洪水,不勝其任,遂誅之。
鲧于羽山,化為黃能,入于羽泉。
今會稽人祭禹廟,不用能。
水居曰能,陸居曰熊也。
(出《述異記》) 堯派鲧治理洪水,鲧沒有完成任務,就殺了鲧。
鲧的屍體在羽山變成黃能,進入羽泉裡去了。
如今會稽人到禹廟祭祀,不用熊肉做祭品。
居住在水裡的熊叫能,居住在陸地上的叫熊。
桓沖 晉桓沖為江州刺史,遣人周行廬山,冀睹靈異。
既陟崇巚,有一湖,匝生桑樹。
湖中有敗艑赤鱗魚,使者渴極,欲往飲水,赤鱗魚張鬐向之,使者不敢飲。
(出《法苑珠林》) 晉代桓沖做江州刺史時,派人到廬山上查看,希望能發現一些珍奇神異之物。
這些人登上一座險峻的山峰以後,看見一個湖泊,湖泊的周圍長滿了桑樹,湖裡還有一條破舊的小船和紅鱗魚。
他們非常渴,想去湖邊喝點水,紅鱗魚兇惡地豎起背鳍對着他們,他們不敢去喝水。
李湯 唐貞元丁醜歲,隴西李公佐泛潇湘、蒼梧,偶遇征南從事弘農楊衡泊舟古岸,淹留佛寺,江空月浮,征異話奇。
楊告公佐雲:“永泰中,李湯任楚州刺史時,有漁人,夜釣于龜山之下。
其釣因物所制,不複出。
漁者健水,疾沉于下五十丈。
見大鐵鎖,盤繞山足,尋不知極。
遂告湯,湯命漁人及能水者數十,獲其鎖,力莫能制。
加以牛五十餘頭,鎖乃振動,稍稍就岸。
時無風濤,驚浪翻湧,觀者大駭。
鎖之末,見一獸,狀有如猿,白首長鬐,雪牙金爪,闖然上岸,高五丈許。
蹲踞之狀若猿猴,但兩目不能開,兀若昏昧。
目鼻水流如泉,涎沫腥穢,人不可近。
久乃引頸伸欠,雙目忽開,光彩若電。
顧視人焉,欲發狂怒。
觀者奔走。
獸亦徐徐引鎖拽牛,入水去,竟不複出。
時楚多知名士,與湯相顧愕悚,不知其由。
爾時,(“時”原在“者”字下,據明抄本移上。
)乃漁者知鎖所,其獸竟不複見。
”公佐至元和八年冬,自常州餞送給事中孟蕳至朱方,廉使薛公蘋館待禮備。
時扶風馬植、範陽盧簡能、河東裴蘧皆同館之,環爐會語終夕焉。
公佐複說前事,如楊所言。
至九年春,公佐訪古東吳,從太守元公錫泛洞庭,登包山,宿道者周焦君廬。
入靈洞,探仙書,石穴間得古《嶽渎經》第八卷,文字古奇,編次蠹毀,不能解。
公佐與焦君共詳讀之:“禹理水,三至桐柏山,驚風走雷,石号木鳴;五伯擁川,天老肅兵,不能興。
禹怒,召集百靈,搜命夔、龍。
桐柏千君長稽首請命,禹因囚鴻蒙氏、章商氏、兜盧氏、犁婁氏。
乃獲淮、渦水神,名無支祁,善應對言語,辨江淮之淺深,原隰之遠近。
形若猿猴,縮鼻高額,青軀白首,金目雪牙,頸伸百尺,力窬九象,搏擊騰踔疾奔,輕利倏忽,聞視不可久。
禹授之章律,不能制;授之鳥木由,不能制;授之庚辰,能制。
鸱脾桓木魅水靈山妖石怪,奔号聚繞以數十載,庚辰以戰逐去。
頸鎖大索,鼻穿金鈴,徙淮陰之龜山之足下,俾淮水永安流注海也。
庚辰之後,皆圖此形者,免淮濤風雨之難。
”即李湯之見,與楊衡之說,與《嶽渎經》符矣。
(出《戎幕閑談》)。
唐代貞元年間的丁醜年,隴西人李公佐遊覽湘江和蒼梧山,偶然遇見征南從事弘農人楊衡在一個古老的河岸邊停船休息。
他們就結伴在佛寺裡盡情地遊覽。
到了晚上,江面寬廣空曠,水面飄浮着明月。
他們在船上互相講述奇聞異事。
楊衡告訴李公佐說:“永泰年間,李湯擔任楚州刺史。
有個漁夫夜間在龜山下釣魚,他的鈎被什麼東西挂住了,拽不出水面。
漁夫善于遊泳,迅速潛到水下五十丈深的地方,看見一條大鐵鍊,盤繞在山根下,尋找不到鐵鍊的端點,于是報告給李湯。
李湯派那個漁夫及幾十個善于遊泳的人,去打撈那根鐵鍊。
這些人提不動,又加上五十頭牛,鎖鍊才有點晃動,當時并沒有大風和波浪,但是快要将鎖鍊提到岸上時,卻突然翻滾起高大的波浪,觀看的人們非常害怕。
隻見鎖鍊的末尾有一個動物,樣子像猿猴一樣。
雪白的頭發,長長的脊毛,身高五丈多,蹲坐的樣子也和猿猴一樣。
但是它的兩隻眼睛不開,似乎沒有知覺地呆坐在那裡一動也不動。
眼睛鼻子裡像泉眼一樣向外流水,口裡的涎水腥臭難聞,人們不敢靠近。
過了很久它才伸伸脖子挺直身子,兩眼忽然睜開,目光象閃電一樣四處張望圍觀的人,好象要暴發出瘋狂和憤怒,人們吓得四散奔逃。
那怪獸竟慢慢地拖着鎖鍊,拽着牛回到水裡,再也不出來了。
當時楚地有才智的名人與李湯互相驚異地看着,不知道這個怪物的來曆。
當時隻有漁夫知道鎖鍊的位置,那個怪獸再也沒有出現。
李公佐在元和八年,在常州為去朱方的給事中孟蕳餞行,廉訪使薛公蘋在客店裡準備禮品。
扶風人馬植,範陽人盧簡能,河東人裴蘧,全都在同一個客店裡。
大家在爐旁圍成一圈,交談整宿。
李公佐又說起前面那件事,同楊衡說的一樣。
到了貞元九年的春天,李公佐遊覽古時的東吳一帶,跟着太守元公錫遊覽洞庭湖,登上包山,住在一個道士周焦君修煉的地方。
他們進入山洞,翻閱古籍,在一個山洞内找到一本《古嶽渎
鲧于羽山,化為黃能,入于羽泉。
今會稽人祭禹廟,不用能。
水居曰能,陸居曰熊也。
(出《述異記》) 堯派鲧治理洪水,鲧沒有完成任務,就殺了鲧。
鲧的屍體在羽山變成黃能,進入羽泉裡去了。
如今會稽人到禹廟祭祀,不用熊肉做祭品。
居住在水裡的熊叫能,居住在陸地上的叫熊。
桓沖 晉桓沖為江州刺史,遣人周行廬山,冀睹靈異。
既陟崇巚,有一湖,匝生桑樹。
湖中有敗艑赤鱗魚,使者渴極,欲往飲水,赤鱗魚張鬐向之,使者不敢飲。
(出《法苑珠林》) 晉代桓沖做江州刺史時,派人到廬山上查看,希望能發現一些珍奇神異之物。
這些人登上一座險峻的山峰以後,看見一個湖泊,湖泊的周圍長滿了桑樹,湖裡還有一條破舊的小船和紅鱗魚。
他們非常渴,想去湖邊喝點水,紅鱗魚兇惡地豎起背鳍對着他們,他們不敢去喝水。
李湯 唐貞元丁醜歲,隴西李公佐泛潇湘、蒼梧,偶遇征南從事弘農楊衡泊舟古岸,淹留佛寺,江空月浮,征異話奇。
楊告公佐雲:“永泰中,李湯任楚州刺史時,有漁人,夜釣于龜山之下。
其釣因物所制,不複出。
漁者健水,疾沉于下五十丈。
見大鐵鎖,盤繞山足,尋不知極。
遂告湯,湯命漁人及能水者數十,獲其鎖,力莫能制。
加以牛五十餘頭,鎖乃振動,稍稍就岸。
時無風濤,驚浪翻湧,觀者大駭。
鎖之末,見一獸,狀有如猿,白首長鬐,雪牙金爪,闖然上岸,高五丈許。
蹲踞之狀若猿猴,但兩目不能開,兀若昏昧。
目鼻水流如泉,涎沫腥穢,人不可近。
久乃引頸伸欠,雙目忽開,光彩若電。
顧視人焉,欲發狂怒。
觀者奔走。
獸亦徐徐引鎖拽牛,入水去,竟不複出。
時楚多知名士,與湯相顧愕悚,不知其由。
爾時,(“時”原在“者”字下,據明抄本移上。
)乃漁者知鎖所,其獸竟不複見。
”公佐至元和八年冬,自常州餞送給事中孟蕳至朱方,廉使薛公蘋館待禮備。
時扶風馬植、範陽盧簡能、河東裴蘧皆同館之,環爐會語終夕焉。
公佐複說前事,如楊所言。
至九年春,公佐訪古東吳,從太守元公錫泛洞庭,登包山,宿道者周焦君廬。
入靈洞,探仙書,石穴間得古《嶽渎經》第八卷,文字古奇,編次蠹毀,不能解。
公佐與焦君共詳讀之:“禹理水,三至桐柏山,驚風走雷,石号木鳴;五伯擁川,天老肅兵,不能興。
禹怒,召集百靈,搜命夔、龍。
桐柏千君長稽首請命,禹因囚鴻蒙氏、章商氏、兜盧氏、犁婁氏。
乃獲淮、渦水神,名無支祁,善應對言語,辨江淮之淺深,原隰之遠近。
形若猿猴,縮鼻高額,青軀白首,金目雪牙,頸伸百尺,力窬九象,搏擊騰踔疾奔,輕利倏忽,聞視不可久。
禹授之章律,不能制;授之鳥木由,不能制;授之庚辰,能制。
鸱脾桓木魅水靈山妖石怪,奔号聚繞以數十載,庚辰以戰逐去。
頸鎖大索,鼻穿金鈴,徙淮陰之龜山之足下,俾淮水永安流注海也。
庚辰之後,皆圖此形者,免淮濤風雨之難。
”即李湯之見,與楊衡之說,與《嶽渎經》符矣。
(出《戎幕閑談》)。
唐代貞元年間的丁醜年,隴西人李公佐遊覽湘江和蒼梧山,偶然遇見征南從事弘農人楊衡在一個古老的河岸邊停船休息。
他們就結伴在佛寺裡盡情地遊覽。
到了晚上,江面寬廣空曠,水面飄浮着明月。
他們在船上互相講述奇聞異事。
楊衡告訴李公佐說:“永泰年間,李湯擔任楚州刺史。
有個漁夫夜間在龜山下釣魚,他的鈎被什麼東西挂住了,拽不出水面。
漁夫善于遊泳,迅速潛到水下五十丈深的地方,看見一條大鐵鍊,盤繞在山根下,尋找不到鐵鍊的端點,于是報告給李湯。
李湯派那個漁夫及幾十個善于遊泳的人,去打撈那根鐵鍊。
這些人提不動,又加上五十頭牛,鎖鍊才有點晃動,當時并沒有大風和波浪,但是快要将鎖鍊提到岸上時,卻突然翻滾起高大的波浪,觀看的人們非常害怕。
隻見鎖鍊的末尾有一個動物,樣子像猿猴一樣。
雪白的頭發,長長的脊毛,身高五丈多,蹲坐的樣子也和猿猴一樣。
但是它的兩隻眼睛不開,似乎沒有知覺地呆坐在那裡一動也不動。
眼睛鼻子裡像泉眼一樣向外流水,口裡的涎水腥臭難聞,人們不敢靠近。
過了很久它才伸伸脖子挺直身子,兩眼忽然睜開,目光象閃電一樣四處張望圍觀的人,好象要暴發出瘋狂和憤怒,人們吓得四散奔逃。
那怪獸竟慢慢地拖着鎖鍊,拽着牛回到水裡,再也不出來了。
當時楚地有才智的名人與李湯互相驚異地看着,不知道這個怪物的來曆。
當時隻有漁夫知道鎖鍊的位置,那個怪獸再也沒有出現。
李公佐在元和八年,在常州為去朱方的給事中孟蕳餞行,廉訪使薛公蘋在客店裡準備禮品。
扶風人馬植,範陽人盧簡能,河東人裴蘧,全都在同一個客店裡。
大家在爐旁圍成一圈,交談整宿。
李公佐又說起前面那件事,同楊衡說的一樣。
到了貞元九年的春天,李公佐遊覽古時的東吳一帶,跟着太守元公錫遊覽洞庭湖,登上包山,住在一個道士周焦君修煉的地方。
他們進入山洞,翻閱古籍,在一個山洞内找到一本《古嶽渎