第二卷 第十二章 大頭鲸和長須鲸
關燈
小
中
大
,整一群呢!一點沒辦法,不能動!在這裡腳和手都像綁起來了一樣!”
“不過,尼德朋友,”康塞爾說,“您為什麼不要求尼摩船長準許您去追打呢?……”
康塞爾的話還沒有說完,尼德·蘭已經從打開的嵌闆溜進去,跑去找船長。
一會兒,兩人都出現在平台上。
“尼摩船長看一下這群鲸魚類動物,它們在距諾第留斯号一海裡的海面上遊來遊去。
他說: “那是南極的鲸魚。
它們可以使一整隊捕鲸船都發财妮。
” “那麼,先生,”加拿大人間,“單單為了不把我從前當魚叉手的職業忘記,我是不是可以追打它們呢?” “僅僅為消滅它們而追打,有什麼好處!”尼摩船長回答,“我們船上要這麼多鲸魚油沒有什麼用。
” “可是,先生,”加拿大人又說,“在紅海中:您卻準許我們追打海馬!” “那時是要給我們的船員們獲得新鮮的肉,所以才那樣做。
現在是為殺害而殺害罷了,我知道這是人類的特權,萌便傷害生命,不過我不允許做這類殘害生命的消遣。
毀滅這些善良無害的南極鲸魚,像普通白鲸一般,蘭師傅,您為同行一般人是做了一件可責備的行為。
他們就是這樣把整個巴芬灣都弄得沒有一條鲸魚了,他們就是這樣消滅了整個有用的一綱動物了。
不要跟這些不幸的鲸魚類動物為準吧。
就是你們不參加進去,它們已經有不少的天然敵人。
北方,大頭鲸、狗沙魚和鋸鲛之類。
” 當船長談這些大道理的時候,大家很容易想到加拿大的臉孔是什麼樣。
拿這類的話來對打魚人說,簡直是自己尼德·蘭看一下尼摩船長,很顯然是不了解船長跟他說的話。
可是,尼摩船長的話是對的。
打魚人的野蠻和過的屠殺總有一天要把大洋中的最後一條鲸魚都消滅淨盡 尼德·蘭嘴裡哼着美國進行曲,兩手塞進口袋裡,轉過臉,不睬我們。
可是尼摩船長看着那一群鲸魚類動物,對我說: “我說的是對的,就是除開人類不算,鲸魚有不少的天然敵人。
這一群鲸魚不久就要跟強大的敵人球着了。
阿龍納斯先生,您看見在下邊六海裡海面上那些正在行動的灰黑點嗎?” “那是大頭鲸,很可怕的動物,有時我碰到兩三百成群的隊伍!這種動物是殘酷有害的東西,消滅它們是對的。
” 加拿大人聽到最後一句話,急忙回過身子來。
、 那麼,船長,“我說,現在還是時候,并且又是為鲸氫的利益起見……” “用不着去冒險,教授。
諾第留斯号就足以驅散那些大頭鲸了。
它裝有鋼制的沖兔,我想,它的厲害相當于蘭師傅,的魚叉。
”。
加拿大人一點不客氣地聳一聳兩肩。
用船沖角攻打鲸魚類動物!有誰聽說過? “請等待一下,阿龍納斯先生,”尼摩船長說,”我們要給您看一次您還沒有看見過的追打。
對于這些兇惡鲸科動物,一點也用不着憐憫。
它們就是嘴和牙齒。
” 嘴和牙齒!人們再不能更好地來描寫腦袋巨大的大頭鲸了,這種東西的身軀有時超過二十五米,這種動物的巨大腦袋約占身長三分之一。
它們的武裝比長須鲸的強大,長須鲸的上颚隻有一串鲸須,大頭鲸就有二十五枚粗牙,牙長二十厘米,牙尖為圓筒形和圓錐形,每枚牙重二斤:就是在那巨大腦袋的上部和有軟骨片分開的大空洞裡面,藏有三四百公斤的名為“鲸魚白”的寶貴油。
“可是,這一群怪東西老是往前來。
它們看見了長須鲸,椎備攻打。
我們預先就可以看出大頭鲸要取得勝利,不單煙為它們比它們的馴良敵手較結實、便于攻擊,而且又因為它們可以在水底下留得較久,不浮上水面來呼吸。
現在正好是去援救這些長須鲸的時候了。
諾第留斯号行駛在水裡面。
康塞爾、尼德·蘭和我,我們坐在客廳的玻璃窗戶面前。
尼摩船長到領航人那邊去,操縱他的潛水船象一件毀滅性的機器一樣。
不久,我覺得推進器驟然加速轉動,速度立即加快了。
當諾第留斯号駛到的時候,大頭鲸和長須鲸已經開始戰鬥了。
諾第留斯号的動作是要把這群大頭
一會兒,兩人都出現在平台上。
“尼摩船長看一下這群鲸魚類動物,它們在距諾第留斯号一海裡的海面上遊來遊去。
他說: “那是南極的鲸魚。
它們可以使一整隊捕鲸船都發财妮。
” “那麼,先生,”加拿大人間,“單單為了不把我從前當魚叉手的職業忘記,我是不是可以追打它們呢?” “僅僅為消滅它們而追打,有什麼好處!”尼摩船長回答,“我們船上要這麼多鲸魚油沒有什麼用。
” “可是,先生,”加拿大人又說,“在紅海中:您卻準許我們追打海馬!” “那時是要給我們的船員們獲得新鮮的肉,所以才那樣做。
現在是為殺害而殺害罷了,我知道這是人類的特權,萌便傷害生命,不過我不允許做這類殘害生命的消遣。
毀滅這些善良無害的南極鲸魚,像普通白鲸一般,蘭師傅,您為同行一般人是做了一件可責備的行為。
他們就是這樣把整個巴芬灣都弄得沒有一條鲸魚了,他們就是這樣消滅了整個有用的一綱動物了。
不要跟這些不幸的鲸魚類動物為準吧。
就是你們不參加進去,它們已經有不少的天然敵人。
北方,大頭鲸、狗沙魚和鋸鲛之類。
” 當船長談這些大道理的時候,大家很容易想到加拿大的臉孔是什麼樣。
拿這類的話來對打魚人說,簡直是自己尼德·蘭看一下尼摩船長,很顯然是不了解船長跟他說的話。
可是,尼摩船長的話是對的。
打魚人的野蠻和過的屠殺總有一天要把大洋中的最後一條鲸魚都消滅淨盡 尼德·蘭嘴裡哼着美國進行曲,兩手塞進口袋裡,轉過臉,不睬我們。
可是尼摩船長看着那一群鲸魚類動物,對我說: “我說的是對的,就是除開人類不算,鲸魚有不少的天然敵人。
這一群鲸魚不久就要跟強大的敵人球着了。
阿龍納斯先生,您看見在下邊六海裡海面上那些正在行動的灰黑點嗎?” “那是大頭鲸,很可怕的動物,有時我碰到兩三百成群的隊伍!這種動物是殘酷有害的東西,消滅它們是對的。
” 加拿大人聽到最後一句話,急忙回過身子來。
、 那麼,船長,“我說,現在還是時候,并且又是為鲸氫的利益起見……” “用不着去冒險,教授。
諾第留斯号就足以驅散那些大頭鲸了。
它裝有鋼制的沖兔,我想,它的厲害相當于蘭師傅,的魚叉。
”。
加拿大人一點不客氣地聳一聳兩肩。
用船沖角攻打鲸魚類動物!有誰聽說過? “請等待一下,阿龍納斯先生,”尼摩船長說,”我們要給您看一次您還沒有看見過的追打。
對于這些兇惡鲸科動物,一點也用不着憐憫。
它們就是嘴和牙齒。
” 嘴和牙齒!人們再不能更好地來描寫腦袋巨大的大頭鲸了,這種東西的身軀有時超過二十五米,這種動物的巨大腦袋約占身長三分之一。
它們的武裝比長須鲸的強大,長須鲸的上颚隻有一串鲸須,大頭鲸就有二十五枚粗牙,牙長二十厘米,牙尖為圓筒形和圓錐形,每枚牙重二斤:就是在那巨大腦袋的上部和有軟骨片分開的大空洞裡面,藏有三四百公斤的名為“鲸魚白”的寶貴油。
“可是,這一群怪東西老是往前來。
它們看見了長須鲸,椎備攻打。
我們預先就可以看出大頭鲸要取得勝利,不單煙為它們比它們的馴良敵手較結實、便于攻擊,而且又因為它們可以在水底下留得較久,不浮上水面來呼吸。
現在正好是去援救這些長須鲸的時候了。
諾第留斯号行駛在水裡面。
康塞爾、尼德·蘭和我,我們坐在客廳的玻璃窗戶面前。
尼摩船長到領航人那邊去,操縱他的潛水船象一件毀滅性的機器一樣。
不久,我覺得推進器驟然加速轉動,速度立即加快了。
當諾第留斯号駛到的時候,大頭鲸和長須鲸已經開始戰鬥了。
諾第留斯号的動作是要把這群大頭