第二章 惡作劇
關燈
小
中
大
太陽剛升起,哈爾就把小船放下水,小船尾部安放了一台舷外馬達。
哈爾跳進小船,發動馬達,沿着瀉湖飛駛而去。
這是一個令人心曠神治的早晨,陽光燦爛,湖水清澈,平滑如鏡。
湖底的珊瑚園五光十色,成千英尺高的綠色島嶼直聳雲霄,遠處海浪撞擊在巨大的環礁湖的礁脈上,濺出白色的浪花。
這樣的早晨,這樣的景緻,任何人都會高興的。
可是哈爾卻毫無興緻,他仍為前一天的恥辱而傷心。
他本想成為布雷克博士的得力助手,但布雷克卻認為他是一個大傻瓜。
哈爾幾乎要同意他的看法了。
他确實弄巧成拙,出盡了洋相。
而現在一位新人要來了——一位布雷克可以信賴的人。
英克罕姆這名字總使他感到有點奇怪,他以前在哪兒聽到過這名字呢? 這是一個古怪的不是日常可以聽到的名字。
他極力回憶在校的日子,但毫無結果。
他能記起的隻是這一名字曾和某些不愉快的事情聯系在一起。
到那個大島——莫恩島的機場有11英裡路。
小船疾駛過一群小島,經過了大塔瑞克、帕拉姆和佛範,然後沿着達波倫海岸飛駛。
達波倫海岸上到處是第二次世界大戰期間留下的廢墟。
莫恩島上有個美國海軍基地和飛機場。
哈爾剛剛把船靠上碼頭,爬上岸,就看見一架飛機轟鳴着從東方飛來,在機場上盤旋。
飛機還在跑道上滑行,哈爾已到了機場。
幾個穿着海軍制服的人走了出來,然後一個穿便裝的年輕人出現了。
哈爾第一眼就讨厭這張面孔。
肯定在哪兒見過,那種機敏、狡猾、奸詐的表情是不會忘記的。
新來的人停了下來,四處張望。
哈爾迎了上去。
“你叫英克罕姆嗎?” “S·k·英克罕姆,為您效勞。
” 此時哈爾記起來了,“怪不得,我知道我認識你,你是斯根克。
”哈爾說着,伸出了手。
斯根克冷淡地握住了他的手,淡淡地說:“那麼你是哈爾·亨特了。
” 他似乎一點兒也不因為碰見熟人而高興。
為了緩和氣氛,哈爾說:“噢,走吧,我幫你提包,船就在那邊。
” 穿過機場時,哈爾的記憶一下子飛回到了幾年以前。
他和斯根克進了兩個對手學校。
斯根克的姓是塞爾維斯特,他不喜歡這個姓,所以總自稱S.K.英克罕姆。
但同學們嫌這拗口,就把這兩個縮寫字母和他的名字的前三個字母連在一起,給他起了個诨名:斯根克。
哈爾非常清楚為什麼斯根克不高興碰見知道他中學表現的人。
他中學的所作所為不那麼光彩:由于不正當的行為,他被開除出足球隊;由于考試作弊,他被停課;他還差一點殺了生物教師,那個事件當時轟動了全城。
當時那個老師因為一架顯微鏡被竊,嚴厲地懲罰了斯根克。
為了報複,他把一條響尾蛇放到了老師的口袋裡。
那條蛇雖然隻有一英尺長,卻是一條真正的響尾蛇,咬一口就可緻命。
老師把手伸進口袋,被咬了一口,住院三天,差點喪命。
斯根克被開除出學校。
英克罕姆一家搬到了另一個城市,那裡沒人知道這些往事。
現在想不到碰上一個了解他過去所作所為的人,難怪他不高興了。
哈爾沒話找話:“你認為我們的瀉湖怎麼樣?” 小船在蔥郁的島嶼中間婉蜒滑行,這些島像多彩多姿的綠色琉璃塔陽台上堆滿了花果。
斯根克一邊向四周張望,一邊嘴裡叽哩咕噜着。
哈爾猜得到斯根克在想什麼,他怕哈爾會揭他的短。
我會講嗎?哈爾自己也說不清。
博士有權知道他雇到船上的都是些什麼人。
而這個家夥早晚會惹是生非的,他也許還會毀了這次探險。
如果我現在就讓布雷克博士了解這一點,也許可以防止将來出事。
因為假如布雷克博士現在就知道了,他就會把斯根克解雇,至少他不會把斯根克擺到我前邊。
讓斯根克在我頭上作威作福,我可受不了。
但他知道自己不會講的,甚至對羅傑也不會講。
羅傑不會記得斯根克,他那時還小着呢! 也許斯根克已改好了,也說不定現在還挺不錯呢。
得給他一個機會證明他的行為。
“我說,斯根克,”哈爾開口了,“我不知道怎麼說才
哈爾跳進小船,發動馬達,沿着瀉湖飛駛而去。
這是一個令人心曠神治的早晨,陽光燦爛,湖水清澈,平滑如鏡。
湖底的珊瑚園五光十色,成千英尺高的綠色島嶼直聳雲霄,遠處海浪撞擊在巨大的環礁湖的礁脈上,濺出白色的浪花。
這樣的早晨,這樣的景緻,任何人都會高興的。
可是哈爾卻毫無興緻,他仍為前一天的恥辱而傷心。
他本想成為布雷克博士的得力助手,但布雷克卻認為他是一個大傻瓜。
哈爾幾乎要同意他的看法了。
他确實弄巧成拙,出盡了洋相。
而現在一位新人要來了——一位布雷克可以信賴的人。
英克罕姆這名字總使他感到有點奇怪,他以前在哪兒聽到過這名字呢? 這是一個古怪的不是日常可以聽到的名字。
他極力回憶在校的日子,但毫無結果。
他能記起的隻是這一名字曾和某些不愉快的事情聯系在一起。
到那個大島——莫恩島的機場有11英裡路。
小船疾駛過一群小島,經過了大塔瑞克、帕拉姆和佛範,然後沿着達波倫海岸飛駛。
達波倫海岸上到處是第二次世界大戰期間留下的廢墟。
莫恩島上有個美國海軍基地和飛機場。
哈爾剛剛把船靠上碼頭,爬上岸,就看見一架飛機轟鳴着從東方飛來,在機場上盤旋。
飛機還在跑道上滑行,哈爾已到了機場。
幾個穿着海軍制服的人走了出來,然後一個穿便裝的年輕人出現了。
哈爾第一眼就讨厭這張面孔。
肯定在哪兒見過,那種機敏、狡猾、奸詐的表情是不會忘記的。
新來的人停了下來,四處張望。
哈爾迎了上去。
“你叫英克罕姆嗎?” “S·k·英克罕姆,為您效勞。
” 此時哈爾記起來了,“怪不得,我知道我認識你,你是斯根克。
”哈爾說着,伸出了手。
斯根克冷淡地握住了他的手,淡淡地說:“那麼你是哈爾·亨特了。
” 他似乎一點兒也不因為碰見熟人而高興。
為了緩和氣氛,哈爾說:“噢,走吧,我幫你提包,船就在那邊。
” 穿過機場時,哈爾的記憶一下子飛回到了幾年以前。
他和斯根克進了兩個對手學校。
斯根克的姓是塞爾維斯特,他不喜歡這個姓,所以總自稱S.K.英克罕姆。
但同學們嫌這拗口,就把這兩個縮寫字母和他的名字的前三個字母連在一起,給他起了個诨名:斯根克。
哈爾非常清楚為什麼斯根克不高興碰見知道他中學表現的人。
他中學的所作所為不那麼光彩:由于不正當的行為,他被開除出足球隊;由于考試作弊,他被停課;他還差一點殺了生物教師,那個事件當時轟動了全城。
當時那個老師因為一架顯微鏡被竊,嚴厲地懲罰了斯根克。
為了報複,他把一條響尾蛇放到了老師的口袋裡。
那條蛇雖然隻有一英尺長,卻是一條真正的響尾蛇,咬一口就可緻命。
老師把手伸進口袋,被咬了一口,住院三天,差點喪命。
斯根克被開除出學校。
英克罕姆一家搬到了另一個城市,那裡沒人知道這些往事。
現在想不到碰上一個了解他過去所作所為的人,難怪他不高興了。
哈爾沒話找話:“你認為我們的瀉湖怎麼樣?” 小船在蔥郁的島嶼中間婉蜒滑行,這些島像多彩多姿的綠色琉璃塔陽台上堆滿了花果。
斯根克一邊向四周張望,一邊嘴裡叽哩咕噜着。
哈爾猜得到斯根克在想什麼,他怕哈爾會揭他的短。
我會講嗎?哈爾自己也說不清。
博士有權知道他雇到船上的都是些什麼人。
而這個家夥早晚會惹是生非的,他也許還會毀了這次探險。
如果我現在就讓布雷克博士了解這一點,也許可以防止将來出事。
因為假如布雷克博士現在就知道了,他就會把斯根克解雇,至少他不會把斯根克擺到我前邊。
讓斯根克在我頭上作威作福,我可受不了。
但他知道自己不會講的,甚至對羅傑也不會講。
羅傑不會記得斯根克,他那時還小着呢! 也許斯根克已改好了,也說不定現在還挺不錯呢。
得給他一個機會證明他的行為。
“我說,斯根克,”哈爾開口了,“我不知道怎麼說才