第十二章
關燈
小
中
大
一個招來了警察全班人馬而又無所作為的強盜厮混在一起。
在從前的日子裡,周圍那些犯了法的人,都緊緊地跟随他,雖然有人隻是幹了些順手牽羊的小偷小摸的事情,比如那些四處流浪的鍋匠;也有真犯罪的,像他的那些強盜同夥。
這些人每次偷或搶都利用他的威名和經驗;甚至打出他的名字掩護自己,使他的名字家喻戶曉,而他們卻能隐姓埋名;沒有參與作案的人也能以某種方式分享到他們的好處,因為森林裡充斥着各種贓物和走私品,必須賣掉或轉賣,那些在這附近過往的人全都在這山裡找到了可以販賣的貨物。
後來,有人背着賈恩·德依·布魯基搶劫财物,大聲叫嚷着這個可怕的名字去吓唬被害人,并且撈到了最大的便宜:人們生活在恐怖之中,把每一個歹徒都當成賈恩·德依·布魯基或是他匪幫中的一員,吓得連忙解開錢袋上的繩。
這種舒服的日子持續了很久,賈恩·德依·布魯基看到自己可以靠定期收益生活,漸漸地疏忽大意起來。
他以為一切都可以像從前一樣繼續下去,可是人心變了,他的名字不再受到任何尊敬。
如今,賈恩·德依·布魯基對誰還有用處呢?他躲在一邊熱淚盈眶地讀小說,不再出來搶劫,不再有贓物要脫手,誰也不能在森林裡做生意了。
警察每天都來尋找他,一會兒就把一個顯得形迹可疑的倒楣家夥帶進拘留所。
如果再加上對那筆懸賞他的腦袋的獎金的觊觎之心,賈恩·德依·布魯基的日子屈指可數了,這應是顯而易見的事情。
另外兩名強盜,兩個從前被他拉入夥的年輕人,他們不甘心舍棄這個挺不錯的土匪頭子,想給他一個重振旗鼓的機會。
他們叫烏加索和貝爾一洛雷,他們是在那幫偷水果的小偷兒中混大的。
現在,已經是小夥子了,成了攔路搶劫的土匪。
那麼,他們去賈恩·德依·布魯基的石窟裡找他。
他在那裡,躺在稻草上。
“進來,出什麼事情了嗎?”他說着,眼睛沒有從書本上挪開。
“我們有一件事情向你建議,賈恩·德依·布魯基。
” “嗯……什麼?”他還在看書。
“你知道稅務官柯斯坦佐的家在哪裡嗎?” “知道,知道,喂?什麼?誰是稅務官?” 貝爾一洛雷和烏加索互相交換了一個不滿的眼色。
如果不把那本讨厭的書從他的眼睛底下拿走,那強盜連一句話也聽不明白。
“請你把書合一會兒,賈思·德依·布魯基,聽聽我們說話。
”賈恩·德依·布魯基用雙手抓住書,跪立起來,把書抵在腳前,讓那書仍然翻開在他剛讀到的地方,繼續讀下去的願望太強烈了,他緊緊地捧着書,把它向上舉起,幾乎快伸進鼻子裡面了。
貝爾一洛雷想出一個主意。
那裡有一張蜘蛛網,網上有一隻大蜘蛛。
貝爾一洛雷雙手輕輕地連上面的蜘蛛一起揭起那張蜘蛛網,朝賈恩·德依·布魯基抛過去,落到了書和鼻子之間。
賈恩·德依·布魯基這個兇狠的人居然被書籍軟化得連一隻蜘蛛也害怕起來。
他感到了鼻子上的那一團蜘蛛腿和粘糊糊的網絲,他還沒弄明白是什麼,就發出一聲驚恐的尖叫,扔掉了書,并開始用手在面前抓扯,眼睛轉動着,嘴裡不斷吐唾沫。
烏加索撲到地上,趁賈恩·德依·布魯基一腳還未踏到書上之時,及時抓起了那本書。
“還給我那本書!”賈恩·德依·布魯基說着,一隻手盡力撥開蜘蛛和蜘蛛網,另一隻手伸出去奪烏加索手裡的書。
“不行,你先聽我們說!”烏加索說着把書藏到背後。
“我正在讀《克拉麗莎》。
你們還給我,我看得正起勁……” “你聽着……我們今天晚上送一批木柴到稅務官家裡。
在袋子裡,不裝柴禾,要裝的是你。
到了夜裡,你從袋子裡爬出來……” “我要讀完《克拉麗莎》。
”他終于從最後一些蜘蛛網中脫出手來,打算同這兩個年輕人較量一番。
“你聽着……夜裡你爬出袋時,拿出你的手槍,讓稅務官把這一星期的全部稅款交給你,他把那筆錢放在床頭的保險箱裡……” “你們至少讓我讀完這一章……你們聽話……” 兩個年輕人想到過去,賈恩·德依·布魯基對第一個敢于同他作對的人,曾經用兩支手槍一齊射穿了那人的肚皮。
他們心裡湧起了苦澀的回憶。
“你拿錢袋,好嗎?”他們堅持往下說,不管他那副可憐巴巴的樣子,“你把錢袋拿出來了,我們就把書還給你,你就可以随時讀它了。
這樣好嗎?你去嗎?” “不。
不行。
我不去!”
在從前的日子裡,周圍那些犯了法的人,都緊緊地跟随他,雖然有人隻是幹了些順手牽羊的小偷小摸的事情,比如那些四處流浪的鍋匠;也有真犯罪的,像他的那些強盜同夥。
這些人每次偷或搶都利用他的威名和經驗;甚至打出他的名字掩護自己,使他的名字家喻戶曉,而他們卻能隐姓埋名;沒有參與作案的人也能以某種方式分享到他們的好處,因為森林裡充斥着各種贓物和走私品,必須賣掉或轉賣,那些在這附近過往的人全都在這山裡找到了可以販賣的貨物。
後來,有人背着賈恩·德依·布魯基搶劫财物,大聲叫嚷着這個可怕的名字去吓唬被害人,并且撈到了最大的便宜:人們生活在恐怖之中,把每一個歹徒都當成賈恩·德依·布魯基或是他匪幫中的一員,吓得連忙解開錢袋上的繩。
這種舒服的日子持續了很久,賈恩·德依·布魯基看到自己可以靠定期收益生活,漸漸地疏忽大意起來。
他以為一切都可以像從前一樣繼續下去,可是人心變了,他的名字不再受到任何尊敬。
如今,賈恩·德依·布魯基對誰還有用處呢?他躲在一邊熱淚盈眶地讀小說,不再出來搶劫,不再有贓物要脫手,誰也不能在森林裡做生意了。
警察每天都來尋找他,一會兒就把一個顯得形迹可疑的倒楣家夥帶進拘留所。
如果再加上對那筆懸賞他的腦袋的獎金的觊觎之心,賈恩·德依·布魯基的日子屈指可數了,這應是顯而易見的事情。
另外兩名強盜,兩個從前被他拉入夥的年輕人,他們不甘心舍棄這個挺不錯的土匪頭子,想給他一個重振旗鼓的機會。
他們叫烏加索和貝爾一洛雷,他們是在那幫偷水果的小偷兒中混大的。
現在,已經是小夥子了,成了攔路搶劫的土匪。
那麼,他們去賈恩·德依·布魯基的石窟裡找他。
他在那裡,躺在稻草上。
“進來,出什麼事情了嗎?”他說着,眼睛沒有從書本上挪開。
“我們有一件事情向你建議,賈恩·德依·布魯基。
” “嗯……什麼?”他還在看書。
“你知道稅務官柯斯坦佐的家在哪裡嗎?” “知道,知道,喂?什麼?誰是稅務官?” 貝爾一洛雷和烏加索互相交換了一個不滿的眼色。
如果不把那本讨厭的書從他的眼睛底下拿走,那強盜連一句話也聽不明白。
“請你把書合一會兒,賈思·德依·布魯基,聽聽我們說話。
”賈恩·德依·布魯基用雙手抓住書,跪立起來,把書抵在腳前,讓那書仍然翻開在他剛讀到的地方,繼續讀下去的願望太強烈了,他緊緊地捧着書,把它向上舉起,幾乎快伸進鼻子裡面了。
貝爾一洛雷想出一個主意。
那裡有一張蜘蛛網,網上有一隻大蜘蛛。
貝爾一洛雷雙手輕輕地連上面的蜘蛛一起揭起那張蜘蛛網,朝賈恩·德依·布魯基抛過去,落到了書和鼻子之間。
賈恩·德依·布魯基這個兇狠的人居然被書籍軟化得連一隻蜘蛛也害怕起來。
他感到了鼻子上的那一團蜘蛛腿和粘糊糊的網絲,他還沒弄明白是什麼,就發出一聲驚恐的尖叫,扔掉了書,并開始用手在面前抓扯,眼睛轉動着,嘴裡不斷吐唾沫。
烏加索撲到地上,趁賈恩·德依·布魯基一腳還未踏到書上之時,及時抓起了那本書。
“還給我那本書!”賈恩·德依·布魯基說着,一隻手盡力撥開蜘蛛和蜘蛛網,另一隻手伸出去奪烏加索手裡的書。
“不行,你先聽我們說!”烏加索說着把書藏到背後。
“我正在讀《克拉麗莎》。
你們還給我,我看得正起勁……” “你聽着……我們今天晚上送一批木柴到稅務官家裡。
在袋子裡,不裝柴禾,要裝的是你。
到了夜裡,你從袋子裡爬出來……” “我要讀完《克拉麗莎》。
”他終于從最後一些蜘蛛網中脫出手來,打算同這兩個年輕人較量一番。
“你聽着……夜裡你爬出袋時,拿出你的手槍,讓稅務官把這一星期的全部稅款交給你,他把那筆錢放在床頭的保險箱裡……” “你們至少讓我讀完這一章……你們聽話……” 兩個年輕人想到過去,賈恩·德依·布魯基對第一個敢于同他作對的人,曾經用兩支手槍一齊射穿了那人的肚皮。
他們心裡湧起了苦澀的回憶。
“你拿錢袋,好嗎?”他們堅持往下說,不管他那副可憐巴巴的樣子,“你把錢袋拿出來了,我們就把書還給你,你就可以随時讀它了。
這樣好嗎?你去嗎?” “不。
不行。
我不去!”