第三十三章 喬的日記
關燈
小
中
大
我也将表現得令人滿意。
因為,我真的想進入上流社會,隻是和艾美喜歡的那種社會不同。
昨天晚上,我在起居室,突然巴爾先生進來給柯克太太送報紙。
她不在那裡,但是,可愛的小婦人明妮得體地介紹道:“這是媽媽的朋友,馬奇小姐。
”“是的,她很有趣,我們喜歡她這樣的人,”基蒂補充道。
她是個enaeantterrible。
我們相互鞠躬,然後都笑了。
那一本正經的介紹和直率的補充形成了滑稽的反差。
“啊,是的,我聽說這些小淘氣們在煩你,馬奇小姐。
要是她們再這樣,叫我一聲,我就會來了,”他說。
他威脅地皺着眉,把小家夥們逗樂了。
我答應有事會叫他的。
他離開了,但是看起來好像我注定老要見到他。
今天,我出門時經過他門口,不小心雨傘碰到了他的房門,門給碰開了。
他穿着晨衣,站在那裡,一隻手拿着一隻藍色短襪,另一隻手拿着根縫衣針。
他似乎一點兒也不感到難為情,因為當我向他解釋後,匆匆走開時,他手持短襪與針,向我揮動着,還愉快地大聲說道——“今天出門天氣不錯。
Bonvoyage,mademoiselle。
”我一路笑着下了樓,同時想到那可憐的人得自己補衣服,有點感傷。
德國先生的刺繡我知道,可是縫補短襪卻是另一回事了,不那麼潇灑。
星期日 沒什麼事可寫了,隻是我去拜訪了諾頓小姐。
她的屋子裡滿是漂亮的東西,諾頓小姐非常可愛,她給我看了她所有的寶貝,還問我願不願陪伴她去聽講座,聽音樂會——假如我喜歡的話。
她是以一種好意提出來的,但是我确信柯克太太把我們的情況告訴了她。
她出于好心才這麼做的。
我非常高傲,但是受這樣的人提供這樣的恩惠,我不感到負擔,所以我感激地接受了。
回到有兒室,裡面喧鬧異常。
我朝裡看去,隻見巴爾先生四肢着地,蒂娜騎在他背上,基蒂用一根跳繩牽着他,明妮在喂兩個小男孩吃芝麻餅,他們在用椅子搭的籠子裡笑着叫着,蹦着跳着。
“我們在扮獸獸玩,”基蒂解釋道。
“這是我的大象,”蒂娜接口,她正拽着教授的頭發。
“星期六下午弗朗茲和埃米爾來了,媽媽總是随我們怎麼玩,是不是這樣,巴爾先生?”“大象"直起身來,神情和其他人一樣認真,他一本正經地對我說:“我向你保證是這樣的。
要是我們弄出的聲音太大了,你就噓一聲,我們就會把聲音放低點的。
”我答應這樣做,但是我讓門開着,和他們一樣享受着樂趣——因為我從來沒見過比這更好玩的嬉戲了。
他們捉迷藏,扮演士兵,唱歌,跳舞。
天黑下來時,他們便擠到沙發上圍在教授身邊聽他講動人的童話故事,什麼煙囪頂上的白鶴啦,什麼幫做家務的小"精靈們"踏着雪降臨啦,等等。
我希望美國人像德國人那樣純潔自然,你們說呢? 我太喜歡寫作了。
假如不是經濟的原因,我會一直這麼寫下去的,因為盡管我用的是薄紙,字也寫得小,可一想到這封長信需要的郵票我就發抖。
艾美的信你們看完後請轉給我。
讀過艾美描述豪華生活的信,我的小小新聞很令人乏味。
但是,我知道,你們還是會喜歡讀我的信。
特迪是不是太用功了,連給他的朋友們寫信的時間都沒有?貝思,為我好好照顧他。
把兩個孩子的一切都告訴我。
向大家親切地緻意。
你們忠實的喬 又及:重讀一遍我的信,發現寫巴爾的事太多了。
可我總是對古怪的人産生興趣,而且我真的沒什麼别的事好寫。
上帝保佑你們! 十二月 我的寶貝貝思: 這封信寫得亂七八糟,潦潦草草,我是寫給你的,它會讓你高興,讓你了解一些我在這裡的情況。
這裡的日子雖然安靜,可是很有趣,因為,哦,令人開心!經過那種艾美會叫做大力神般的巨大努力,在思想與道德的耕耘上,我的新思想在學生們身上開始發芽,我的小樹枝們可以任意彎曲了。
我的學生們不像蒂娜和男孩子們那樣有趣。
可是我對他們盡了責任,他們喜歡我。
弗朗茲和埃米爾是兩個活潑的小夥子,相當合我意。
他們身上混和着德國人和美國人的性情,所以總是處于興奮狀态。
不管是在屋裡還是在窗外,星期六下午總是鬧嚷嚷的。
天氣好,他們都去散步,好像這是一個固定課程。
我和教授維持秩序,多好玩! 現在我們是好朋友了,我開始聽他的課,我真的沒辦法。
這事情來得太滑稽,我得告訴你。
從頭開始吧。
一天,我經過巴爾先生的屋子,柯克太太叫住了我,她在裡面翻找東西。
“親愛的,你可見過這樣的一個窩?過來幫我把這
因為,我真的想進入上流社會,隻是和艾美喜歡的那種社會不同。
昨天晚上,我在起居室,突然巴爾先生進來給柯克太太送報紙。
她不在那裡,但是,可愛的小婦人明妮得體地介紹道:“這是媽媽的朋友,馬奇小姐。
”“是的,她很有趣,我們喜歡她這樣的人,”基蒂補充道。
她是個enaeantterrible。
我們相互鞠躬,然後都笑了。
那一本正經的介紹和直率的補充形成了滑稽的反差。
“啊,是的,我聽說這些小淘氣們在煩你,馬奇小姐。
要是她們再這樣,叫我一聲,我就會來了,”他說。
他威脅地皺着眉,把小家夥們逗樂了。
我答應有事會叫他的。
他離開了,但是看起來好像我注定老要見到他。
今天,我出門時經過他門口,不小心雨傘碰到了他的房門,門給碰開了。
他穿着晨衣,站在那裡,一隻手拿着一隻藍色短襪,另一隻手拿着根縫衣針。
他似乎一點兒也不感到難為情,因為當我向他解釋後,匆匆走開時,他手持短襪與針,向我揮動着,還愉快地大聲說道——“今天出門天氣不錯。
Bonvoyage,mademoiselle。
”我一路笑着下了樓,同時想到那可憐的人得自己補衣服,有點感傷。
德國先生的刺繡我知道,可是縫補短襪卻是另一回事了,不那麼潇灑。
星期日 沒什麼事可寫了,隻是我去拜訪了諾頓小姐。
她的屋子裡滿是漂亮的東西,諾頓小姐非常可愛,她給我看了她所有的寶貝,還問我願不願陪伴她去聽講座,聽音樂會——假如我喜歡的話。
她是以一種好意提出來的,但是我确信柯克太太把我們的情況告訴了她。
她出于好心才這麼做的。
我非常高傲,但是受這樣的人提供這樣的恩惠,我不感到負擔,所以我感激地接受了。
回到有兒室,裡面喧鬧異常。
我朝裡看去,隻見巴爾先生四肢着地,蒂娜騎在他背上,基蒂用一根跳繩牽着他,明妮在喂兩個小男孩吃芝麻餅,他們在用椅子搭的籠子裡笑着叫着,蹦着跳着。
“我們在扮獸獸玩,”基蒂解釋道。
“這是我的大象,”蒂娜接口,她正拽着教授的頭發。
“星期六下午弗朗茲和埃米爾來了,媽媽總是随我們怎麼玩,是不是這樣,巴爾先生?”“大象"直起身來,神情和其他人一樣認真,他一本正經地對我說:“我向你保證是這樣的。
要是我們弄出的聲音太大了,你就噓一聲,我們就會把聲音放低點的。
”我答應這樣做,但是我讓門開着,和他們一樣享受着樂趣——因為我從來沒見過比這更好玩的嬉戲了。
他們捉迷藏,扮演士兵,唱歌,跳舞。
天黑下來時,他們便擠到沙發上圍在教授身邊聽他講動人的童話故事,什麼煙囪頂上的白鶴啦,什麼幫做家務的小"精靈們"踏着雪降臨啦,等等。
我希望美國人像德國人那樣純潔自然,你們說呢? 我太喜歡寫作了。
假如不是經濟的原因,我會一直這麼寫下去的,因為盡管我用的是薄紙,字也寫得小,可一想到這封長信需要的郵票我就發抖。
艾美的信你們看完後請轉給我。
讀過艾美描述豪華生活的信,我的小小新聞很令人乏味。
但是,我知道,你們還是會喜歡讀我的信。
特迪是不是太用功了,連給他的朋友們寫信的時間都沒有?貝思,為我好好照顧他。
把兩個孩子的一切都告訴我。
向大家親切地緻意。
你們忠實的喬 又及:重讀一遍我的信,發現寫巴爾的事太多了。
可我總是對古怪的人産生興趣,而且我真的沒什麼别的事好寫。
上帝保佑你們! 十二月 我的寶貝貝思: 這封信寫得亂七八糟,潦潦草草,我是寫給你的,它會讓你高興,讓你了解一些我在這裡的情況。
這裡的日子雖然安靜,可是很有趣,因為,哦,令人開心!經過那種艾美會叫做大力神般的巨大努力,在思想與道德的耕耘上,我的新思想在學生們身上開始發芽,我的小樹枝們可以任意彎曲了。
我的學生們不像蒂娜和男孩子們那樣有趣。
可是我對他們盡了責任,他們喜歡我。
弗朗茲和埃米爾是兩個活潑的小夥子,相當合我意。
他們身上混和着德國人和美國人的性情,所以總是處于興奮狀态。
不管是在屋裡還是在窗外,星期六下午總是鬧嚷嚷的。
天氣好,他們都去散步,好像這是一個固定課程。
我和教授維持秩序,多好玩! 現在我們是好朋友了,我開始聽他的課,我真的沒辦法。
這事情來得太滑稽,我得告訴你。
從頭開始吧。
一天,我經過巴爾先生的屋子,柯克太太叫住了我,她在裡面翻找東西。
“親愛的,你可見過這樣的一個窩?過來幫我把這