第九節
關燈
小
中
大
。
洛德心情一好,決定主動與西莉亞言歸于好;在她重返公司後不久就到她辦公室,祝賀她出任新職,并說,“見到你回來我很高興。
” “倒是該我向你祝賀,”西莉亞說,“我剛剛看過關于己菌素W的報告。
” “我估計這會被看成是本世紀的重大發現之一,”洛德鄭重其事地說。
盡管年齡的增長使其老成一些,但他那自視甚高的傲氣并未稍減。
交談中,洛德在蒙泰尼問題上不願承認西莉亞對而他錯了。
他的理由是: 西莉亞隻不過毫無科學根據地僥幸猜對了,因此,她跟手裡拿到一張中獎彩票的人一樣,在學識上并不值得信賴。
盡管他試圖與西莉亞改善關系,但薩姆死後并未讓其當上總經理,他就放了心。
他想,這次董事會總算還明智,否則他可受不了。
世界進入新的一年。
在這一九七八年裡,己菌素W仍是費爾丁-羅思寄予最大希望的所在。
臨時任命普雷斯頓·奧哈洛倫為費爾丁-羅思的總經理,對西莉亞擔負的責任和日常工作可說沒什麼變化。
在董事會特别會議開過後的第二天,奧哈洛倫就坦誠地向她亮明了。
他們的會見——隻有他們倆——是在總經理的辦公室裡。
見到新換了主人,想到不久前這還是薩姆用的,西莉亞不禁為其去世而悲痛,對他已死的現實仍難以适應。
老奧哈洛倫說話有教養,帶新英格蘭口音。
他審慎地說,“喬丹太太,我願意你了解,我并不堅決反對你當總經理;我同樣坦白地承認,我沒支持你當選。
但要是多數人投票贊成你,我會随大流。
這一點,我甚至告訴了别的董事。
” “聽你把這說成‘甚至’,真有意思。
”西莉亞的語氣禁不住略帶酸澀。
“頂得好!”老頭笑了。
她想,這人起碼還有幽默感。
“好吧,奧哈洛倫先生,”西莉亞繼續很快地說,“這樣咱們都了解彼此的立場了。
對此我很滿意。
此外我需要聽取你的指示:你要我怎樣幹?咱們如何分工?” “熟人都叫我斯諾(斯諾是“雪”的音譯,英美有人以此為姓名。
譯者注)。
”又是個苦笑。
“得這诨名是因為
洛德心情一好,決定主動與西莉亞言歸于好;在她重返公司後不久就到她辦公室,祝賀她出任新職,并說,“見到你回來我很高興。
” “倒是該我向你祝賀,”西莉亞說,“我剛剛看過關于己菌素W的報告。
” “我估計這會被看成是本世紀的重大發現之一,”洛德鄭重其事地說。
盡管年齡的增長使其老成一些,但他那自視甚高的傲氣并未稍減。
交談中,洛德在蒙泰尼問題上不願承認西莉亞對而他錯了。
他的理由是: 西莉亞隻不過毫無科學根據地僥幸猜對了,因此,她跟手裡拿到一張中獎彩票的人一樣,在學識上并不值得信賴。
盡管他試圖與西莉亞改善關系,但薩姆死後并未讓其當上總經理,他就放了心。
他想,這次董事會總算還明智,否則他可受不了。
世界進入新的一年。
在這一九七八年裡,己菌素W仍是費爾丁-羅思寄予最大希望的所在。
臨時任命普雷斯頓·奧哈洛倫為費爾丁-羅思的總經理,對西莉亞擔負的責任和日常工作可說沒什麼變化。
在董事會特别會議開過後的第二天,奧哈洛倫就坦誠地向她亮明了。
他們的會見——隻有他們倆——是在總經理的辦公室裡。
見到新換了主人,想到不久前這還是薩姆用的,西莉亞不禁為其去世而悲痛,對他已死的現實仍難以适應。
老奧哈洛倫說話有教養,帶新英格蘭口音。
他審慎地說,“喬丹太太,我願意你了解,我并不堅決反對你當總經理;我同樣坦白地承認,我沒支持你當選。
但要是多數人投票贊成你,我會随大流。
這一點,我甚至告訴了别的董事。
” “聽你把這說成‘甚至’,真有意思。
”西莉亞的語氣禁不住略帶酸澀。
“頂得好!”老頭笑了。
她想,這人起碼還有幽默感。
“好吧,奧哈洛倫先生,”西莉亞繼續很快地說,“這樣咱們都了解彼此的立場了。
對此我很滿意。
此外我需要聽取你的指示:你要我怎樣幹?咱們如何分工?” “熟人都叫我斯諾(斯諾是“雪”的音譯,英美有人以此為姓名。
譯者注)。
”又是個苦笑。
“得這诨名是因為