第十二節
關燈
小
中
大
這位女士是咱們第一流的科學家。
” 幾聲勉強的幹笑,但馬上被薩姆不耐煩的手勢打斷了。
“西莉亞,”薩姆說,“請仔細聽我說。
”他的語調嚴肅,但比幾分鐘前克制多了。
兩人的目光再次相遇。
“我希望你重新考慮一下。
可能是你話說得太急,沒有全面估量影響就貿然作出了判斷。
我們在座的人有時都幹過類似的事。
當然我也幹過,所以曾不得不放下架子,改變原來立場,承認自己錯了。
如果現在你打算這麼辦,我們誰也不會對你有一丁點兒不好的看法,這兒發生的事也就在這兒一筆勾銷。
我擔保沒事兒,就像我勸你改變主意一樣。
你看怎樣?” 她默不作聲,不願未加思考就匆忙表态。
薩姆為人一向随和寬厚,眼下已給了她一個不丢面子下台階的機會。
她隻消說一聲,說幾個字,就可以走出死胡同,一場危險也就來得快去得也快。
這機會确實誘人。
她還沒回答,薩姆又添了句,“你這樣幹有好大的風險!” 她完全明白薩姆這句話的含意。
提拔她為負責銷售的副總經理的任命現在還沒有正式确定,如果這裡發生的事繼續下去,符合邏輯的結果可能是永遠取消這項任命。
薩姆說得對,是有好大的風險。
她又思考了一會兒,才平靜而堅定地對他說,“薩姆,我很抱歉。
一切我都估量過了,我的确知道我所冒的風險。
但我還是不得不建議:我們應推遲蒙泰尼上市的日期。
” 定局了。
看到薩姆的臉由陰沉轉為憤怒,她知道沒有回頭的餘地了。
“很好,”薩姆神色嚴峻地說,“至少我們知道了各人的立場。
”他考慮了一會兒,接着說,“起先我說今天不必正式表決,那不算數。
我要我們大家的意見全都記錄在案。
塞思,請記一下。
” 審計人的神色仍很憂郁,他拿出鉛筆準備記錄。
薩姆說,“我已把我的觀點說清楚了,我當然贊成按原計劃進行,将蒙泰尼如期推出。
我希望知道諸位的意見。
同意的請舉手。
” 洛德立即舉起了手。
接着舉手的是斯塔巴特博士、哈蒙德和另外兩位副總經理。
尼科爾森顯然已克服了顧慮,也舉起了手。
比爾·英格拉姆遲疑着,他以求助的眼神望着西莉亞,但她轉過臉去,拒不給他任何暗示。
他必須自己作決定。
過了一小會兒,比爾的手舉了起來。
薩姆等人都在看着塞思·費恩哥爾德。
審計人歎了一口氣,放下鉛筆,猶猶豫豫地舉了手。
“九票對一票,”薩姆說,“毫無疑問,本公司将繼續推行蒙泰尼的上市計劃。
” 又出現了啞場局面,這次顯得非常尴尬,大家似乎一時都不知道下一步該說點什麼或幹點什麼。
在這氣氛中,薩姆站起身來。
“你們都知道,”他說,“這會開始時,我正要去醫院看望女兒和外孫,現在我要去了。
”他聲音裡先前那欣喜勁兒全沒了。
薩姆向大家點點頭,故意不睬西莉亞就離開了會議室。
她依然在她座位上坐着。
比爾·英格拉姆站起身來,走到她面前說,“我很抱歉……” 她搖搖手止住了他,“沒關系。
我不想聽。
” 忽然,她意識到她在公司裡為自己經營起來的一切——她的地位、權勢、聲譽、前程——竟全都垮了。
現在,連她是否還能待在公司裡,她都沒有把握。
比爾說,“我得問你一個問題,你打算怎麼辦?”見她不回答,他接着說,“真的,既然你提了反對意見,既然大家都清楚了你對蒙泰尼的立場…… 真的,你還能再抓銷售嗎?” 西莉亞不想現在就作出決定,無精打采地回答,“我不知道。
我就是不知道。
”不過,有一點她知道:今晚回了家,她得把她的處境從頭到尾好好想一想。
塞思·費恩哥爾德對她說,“我很不願意投票反對你,西莉亞。
可你明白怎麼會這樣的——科學上的事我一竅不通。
” 她瞪眼看他。
“那你為什麼還要舉手呢?你可以把這想法說出來,棄權好了。
” 他遺憾地搖搖頭就走了。
其餘的人一個個跟着走了。
隻剩下西莉亞一人。
” 幾聲勉強的幹笑,但馬上被薩姆不耐煩的手勢打斷了。
“西莉亞,”薩姆說,“請仔細聽我說。
”他的語調嚴肅,但比幾分鐘前克制多了。
兩人的目光再次相遇。
“我希望你重新考慮一下。
可能是你話說得太急,沒有全面估量影響就貿然作出了判斷。
我們在座的人有時都幹過類似的事。
當然我也幹過,所以曾不得不放下架子,改變原來立場,承認自己錯了。
如果現在你打算這麼辦,我們誰也不會對你有一丁點兒不好的看法,這兒發生的事也就在這兒一筆勾銷。
我擔保沒事兒,就像我勸你改變主意一樣。
你看怎樣?” 她默不作聲,不願未加思考就匆忙表态。
薩姆為人一向随和寬厚,眼下已給了她一個不丢面子下台階的機會。
她隻消說一聲,說幾個字,就可以走出死胡同,一場危險也就來得快去得也快。
這機會确實誘人。
她還沒回答,薩姆又添了句,“你這樣幹有好大的風險!” 她完全明白薩姆這句話的含意。
提拔她為負責銷售的副總經理的任命現在還沒有正式确定,如果這裡發生的事繼續下去,符合邏輯的結果可能是永遠取消這項任命。
薩姆說得對,是有好大的風險。
她又思考了一會兒,才平靜而堅定地對他說,“薩姆,我很抱歉。
一切我都估量過了,我的确知道我所冒的風險。
但我還是不得不建議:我們應推遲蒙泰尼上市的日期。
” 定局了。
看到薩姆的臉由陰沉轉為憤怒,她知道沒有回頭的餘地了。
“很好,”薩姆神色嚴峻地說,“至少我們知道了各人的立場。
”他考慮了一會兒,接着說,“起先我說今天不必正式表決,那不算數。
我要我們大家的意見全都記錄在案。
塞思,請記一下。
” 審計人的神色仍很憂郁,他拿出鉛筆準備記錄。
薩姆說,“我已把我的觀點說清楚了,我當然贊成按原計劃進行,将蒙泰尼如期推出。
我希望知道諸位的意見。
同意的請舉手。
” 洛德立即舉起了手。
接着舉手的是斯塔巴特博士、哈蒙德和另外兩位副總經理。
尼科爾森顯然已克服了顧慮,也舉起了手。
比爾·英格拉姆遲疑着,他以求助的眼神望着西莉亞,但她轉過臉去,拒不給他任何暗示。
他必須自己作決定。
過了一小會兒,比爾的手舉了起來。
薩姆等人都在看着塞思·費恩哥爾德。
審計人歎了一口氣,放下鉛筆,猶猶豫豫地舉了手。
“九票對一票,”薩姆說,“毫無疑問,本公司将繼續推行蒙泰尼的上市計劃。
” 又出現了啞場局面,這次顯得非常尴尬,大家似乎一時都不知道下一步該說點什麼或幹點什麼。
在這氣氛中,薩姆站起身來。
“你們都知道,”他說,“這會開始時,我正要去醫院看望女兒和外孫,現在我要去了。
”他聲音裡先前那欣喜勁兒全沒了。
薩姆向大家點點頭,故意不睬西莉亞就離開了會議室。
她依然在她座位上坐着。
比爾·英格拉姆站起身來,走到她面前說,“我很抱歉……” 她搖搖手止住了他,“沒關系。
我不想聽。
” 忽然,她意識到她在公司裡為自己經營起來的一切——她的地位、權勢、聲譽、前程——竟全都垮了。
現在,連她是否還能待在公司裡,她都沒有把握。
比爾說,“我得問你一個問題,你打算怎麼辦?”見她不回答,他接着說,“真的,既然你提了反對意見,既然大家都清楚了你對蒙泰尼的立場…… 真的,你還能再抓銷售嗎?” 西莉亞不想現在就作出決定,無精打采地回答,“我不知道。
我就是不知道。
”不過,有一點她知道:今晚回了家,她得把她的處境從頭到尾好好想一想。
塞思·費恩哥爾德對她說,“我很不願意投票反對你,西莉亞。
可你明白怎麼會這樣的——科學上的事我一竅不通。
” 她瞪眼看他。
“那你為什麼還要舉手呢?你可以把這想法說出來,棄權好了。
” 他遺憾地搖搖頭就走了。
其餘的人一個個跟着走了。
隻剩下西莉亞一人。