第1章 裡德爾府
關燈
小
中
大
刺骨。
不知怎的,這聲音使弗蘭克脖子後面稀少的頭發都豎了起來。
“把我挪到爐火邊去,蟲尾巴。
” 弗蘭克把右耳貼到門上,想聽得更清楚些。
房間裡傳來一隻瓶子放在某個堅硬的東西上的當啷聲,然後是一把重重的椅子在地闆上拖過時發出的刺耳的摩擦聲。
弗蘭克瞥見一個小個子男人,背對着門,正在推動一把椅子。
他穿着一件長長的黑鬥篷,後腦勺上秃了一塊。
随後,他又不見了。
“納吉尼在哪兒?”那個冰冷的聲音問。
“我——我不知道,主人。
”第一個聲音緊張地說,“我想,它大概在房子裡到處看看……” “我們睡覺前,你喂它一次牛奶,蟲尾巴。
”第二個聲音說,“我夜裡還需要吃一頓。
這一路上可把我累壞了。
” 弗蘭克皺緊眉頭,又把那隻好耳朵往門上貼了貼,使勁兒聽着。
房間裡靜了片刻,然後那個被稱作蟲尾巴的人又說話了。
“主人,我能不能問一句,我們要在這裡待多久?” “一個星期,”那個透着寒意的聲音說,“也許還要更長。
這地方還算舒适,而且那計劃還不能實施呢。
在魁地奇世界杯賽結束前就草率行事是不明智的。
” 弗蘭克把一根粗糙的手指伸進耳朵,轉了幾下。
肯定是耳垢積得太多了,他居然聽見了“魁地奇”這樣一個怪詞,根本就不成話。
“魁——魁地奇世界杯賽,主人?”蟲尾巴說,(弗蘭克用手指更使勁地掏他的耳朵。
)“請原諒,可是我——我不明白——我們為什麼要等到世界杯結束呢?” “傻瓜,因為在這個時候,巫師們從世界各地湧進這個國家,魔法部那些愛管閑事的家夥全部出動了,他們站崗放哨,注意有沒有異常的活動,反複盤查每個人的身份。
他們一門心思就想着安全、安全,生怕麻瓜們注意到什麼。
所以我們必須等待。
” 弗蘭克不再掏耳朵了。
他準确無誤地聽見了“魔法部”“巫師”和“麻瓜”這些字眼。
顯然,這些詞都具有神秘的含義,而據弗蘭克所知,隻有兩種人才會說暗語:密探和罪犯。
弗蘭克更緊地攥住拐杖,更凝神地聽着。
“這麼說,主人的決心仍然沒變?”蟲尾巴輕聲問。
“當然沒變,蟲尾巴。
”那個冰冷的聲音裡現在帶着威脅的口氣了。
之後是片刻的沉默——然後蟲尾巴說話了,他的話像湍急的河水一樣從嘴裡湧了出來,似乎他在強迫自己在沒有喪失勇氣前把話說完。
“沒有哈利•波特也能辦成,主人。
” 又是沉默,比剛才延續的時間更長,然後—— “沒有哈利•波特?”第二個聲音輕輕地問,“我明白……” “主人,我說這話不是因為關心那個男孩!”蟲尾巴說,他的聲音突然擡高了,變得尖利刺耳,“我才不在乎那個男孩呢,根本不在乎!我隻是想,如果我們使用另外的巫師——不管是男是女——事情就可以速戰速決了!如果您允許我離開您一小會兒——您知道我可以随心所欲地僞裝自己——我兩天之内就回到這裡,帶回一個合适的人選——” “我可以使用另外的巫師,”那個冰冷的聲音輕輕地說,“這主意不錯……” “主人,這是合乎情理的。
”蟲尾巴說,口氣舒緩多了,“要去加害哈利•波特太困難了,他現在受到了嚴密的保護——” “所以你主動提出,要給我找一個替代品來?我想……也許這份伺候我的工作已經使你厭煩了,是嗎,蟲尾巴?你建議放棄原計劃,是不是隻想抛棄我呢?” “主人!我——我沒有要離開您的意思,壓根兒沒有——” “不要對我撒謊!”第二個聲音咝咝地說,“我什麼都清楚,蟲尾巴!你一直在後悔回到我這裡來。
我使你感到厭惡。
我看得出你一看見我就畏縮,我感覺到你一碰到我就全身發抖……” “不是這樣的!我對主人忠心耿耿——” “什麼忠心耿耿,你隻是膽小罷了。
如果你有别的地方可去,你決不會到這裡來的。
而我呢,我每隔幾小時就需要你喂我,離開你我怎麼活得下去?誰給納吉尼喂牛奶呢?” “可是您顯得強壯多了,主人——” “說謊,”第二個聲音輕輕地說,“我沒有強壯起來,幾天工夫就會奪走我在你馬馬虎虎的照料下恢複的一點兒元氣。
别出聲!” 正在結結巴巴、語無倫次地說着什麼的蟲尾巴,這時立刻沉默下來。
在那幾秒鐘内,弗蘭克隻能聽見火苗噼噼
不知怎的,這聲音使弗蘭克脖子後面稀少的頭發都豎了起來。
“把我挪到爐火邊去,蟲尾巴。
” 弗蘭克把右耳貼到門上,想聽得更清楚些。
房間裡傳來一隻瓶子放在某個堅硬的東西上的當啷聲,然後是一把重重的椅子在地闆上拖過時發出的刺耳的摩擦聲。
弗蘭克瞥見一個小個子男人,背對着門,正在推動一把椅子。
他穿着一件長長的黑鬥篷,後腦勺上秃了一塊。
随後,他又不見了。
“納吉尼在哪兒?”那個冰冷的聲音問。
“我——我不知道,主人。
”第一個聲音緊張地說,“我想,它大概在房子裡到處看看……” “我們睡覺前,你喂它一次牛奶,蟲尾巴。
”第二個聲音說,“我夜裡還需要吃一頓。
這一路上可把我累壞了。
” 弗蘭克皺緊眉頭,又把那隻好耳朵往門上貼了貼,使勁兒聽着。
房間裡靜了片刻,然後那個被稱作蟲尾巴的人又說話了。
“主人,我能不能問一句,我們要在這裡待多久?” “一個星期,”那個透着寒意的聲音說,“也許還要更長。
這地方還算舒适,而且那計劃還不能實施呢。
在魁地奇世界杯賽結束前就草率行事是不明智的。
” 弗蘭克把一根粗糙的手指伸進耳朵,轉了幾下。
肯定是耳垢積得太多了,他居然聽見了“魁地奇”這樣一個怪詞,根本就不成話。
“魁——魁地奇世界杯賽,主人?”蟲尾巴說,(弗蘭克用手指更使勁地掏他的耳朵。
)“請原諒,可是我——我不明白——我們為什麼要等到世界杯結束呢?” “傻瓜,因為在這個時候,巫師們從世界各地湧進這個國家,魔法部那些愛管閑事的家夥全部出動了,他們站崗放哨,注意有沒有異常的活動,反複盤查每個人的身份。
他們一門心思就想着安全、安全,生怕麻瓜們注意到什麼。
所以我們必須等待。
” 弗蘭克不再掏耳朵了。
他準确無誤地聽見了“魔法部”“巫師”和“麻瓜”這些字眼。
顯然,這些詞都具有神秘的含義,而據弗蘭克所知,隻有兩種人才會說暗語:密探和罪犯。
弗蘭克更緊地攥住拐杖,更凝神地聽着。
“這麼說,主人的決心仍然沒變?”蟲尾巴輕聲問。
“當然沒變,蟲尾巴。
”那個冰冷的聲音裡現在帶着威脅的口氣了。
之後是片刻的沉默——然後蟲尾巴說話了,他的話像湍急的河水一樣從嘴裡湧了出來,似乎他在強迫自己在沒有喪失勇氣前把話說完。
“沒有哈利•波特也能辦成,主人。
” 又是沉默,比剛才延續的時間更長,然後—— “沒有哈利•波特?”第二個聲音輕輕地問,“我明白……” “主人,我說這話不是因為關心那個男孩!”蟲尾巴說,他的聲音突然擡高了,變得尖利刺耳,“我才不在乎那個男孩呢,根本不在乎!我隻是想,如果我們使用另外的巫師——不管是男是女——事情就可以速戰速決了!如果您允許我離開您一小會兒——您知道我可以随心所欲地僞裝自己——我兩天之内就回到這裡,帶回一個合适的人選——” “我可以使用另外的巫師,”那個冰冷的聲音輕輕地說,“這主意不錯……” “主人,這是合乎情理的。
”蟲尾巴說,口氣舒緩多了,“要去加害哈利•波特太困難了,他現在受到了嚴密的保護——” “所以你主動提出,要給我找一個替代品來?我想……也許這份伺候我的工作已經使你厭煩了,是嗎,蟲尾巴?你建議放棄原計劃,是不是隻想抛棄我呢?” “主人!我——我沒有要離開您的意思,壓根兒沒有——” “不要對我撒謊!”第二個聲音咝咝地說,“我什麼都清楚,蟲尾巴!你一直在後悔回到我這裡來。
我使你感到厭惡。
我看得出你一看見我就畏縮,我感覺到你一碰到我就全身發抖……” “不是這樣的!我對主人忠心耿耿——” “什麼忠心耿耿,你隻是膽小罷了。
如果你有别的地方可去,你決不會到這裡來的。
而我呢,我每隔幾小時就需要你喂我,離開你我怎麼活得下去?誰給納吉尼喂牛奶呢?” “可是您顯得強壯多了,主人——” “說謊,”第二個聲音輕輕地說,“我沒有強壯起來,幾天工夫就會奪走我在你馬馬虎虎的照料下恢複的一點兒元氣。
别出聲!” 正在結結巴巴、語無倫次地說着什麼的蟲尾巴,這時立刻沉默下來。
在那幾秒鐘内,弗蘭克隻能聽見火苗噼噼