第十章 台灣、文學、我們 第6節 譯介台灣文學的橋梁——中華民國筆會

關燈
介紹,她又增加了另一個領域的挑戰,在這方面協助最多的是王藍,我接編後是林文月、丁貞婉等好友。

     殷張蘭熙金發碧眼的美麗母親,一九一七年嫁給中國同學張承标先生(來台後曾任審計長),由美國維吉尼亞州到中國湖北縣城成家,生兒育女。

    十多年後蘭熙長大,畢業于成都華西大學外文系,一九四九年随夫婿殷之浩先生來台灣,創立大陸工程公司,因為出國開會而冠夫姓,文壇好友都隻稱Nancy。

    她愛文學,有時也寫詩,一九七一年曾出版OneLeafFalls詩集。

     一九七二年我從台中搬到台北,恰巧與蘭熙住在鄰巷,街頭路狗又常遇到。

    各自主編筆會季刊和《中國現代文學選集》,總有說不完的話題。

    最基本的話題是值得譯介的書稿。

    英譯的人才,字字句句斟酌譯文,整體的安排,呈現的效果,國際讀者的反應等等,好似長河流水,永不厭倦。

     蘭熙是個開朗溫暖的人,忙碌中熱情洋溢。

    每年在各地召開的年會前,催集論 文,安排演講和讨論議題,準備禮物,到會場結交天下士,握住那麼多伸出的友誼之手。

    大陸的“中國筆會”文革後參加總會,多次在會場排擠我們。

    蘭熙收起她自然溫婉的笑容,登台發言憤慨迎擊,保衛自由民主的台灣代表權。

    直到一九八九年天安門事件後。

    他們不再出席年會。

    在今日政局情勢下,會籍立場仍會被提出,但是蘭熙與當年代表所建立的國際友誼,以及我們的季刊三十多年穩定的出刊,豐富的專業形象,已讓中華民國筆會立于不易撼動的地位。

    中美斷交後,蘭熙受邀在美國十家地方電視台上“談台灣”(,TalkaboutTaiWan,)節目,侃侃而談,以條理的外析,清晰的言辭,呈現台灣在文化、經濟、社會各方面的進步。

    英文的筆會季刊更幫助增加了解。

    那些年,在西方世界為台灣發聲的事,蘭熙做了很多,但是在台灣反而少有人知。

    最可貴的是,這些奉獻和她主編筆會季刊二十年的投入,都受到丈夫殷之浩先生全心全力的支持。

    季刊收入僅有外交部和新聞局所付國際贈送的那數百冊書款,國内在誠品等地出售則不及百冊,主要的支出如稿費、印刷、發行及人事費用,皆由殷先生資助。

    筆會會址原也設在大陸工程公司所在地,殷先生去世後,一九九六年開始租屋在溫州街,即将面臨斷炊時,殷氏“浩然基金會”開始資助,得以編印發行至今。

    
0.092160s