二
關燈
小
中
大
這時,一塊巨大的陰影投在地上。
它比天然的影子更加稀薄,其他的影子圍在它周圍形成一道花邊。
它原來是魔鬼。
它趴在屋頂上,伸開兩隻翅膀,像一隻大蝙蝠給小蝙蝠喂奶似的在翅膀下邊掖着七大罪惡23;這七大罪惡的怪模怪樣的頭隐約可見。
安東尼依然閉住眼睛,怡然自得地一動不動地躺着,把兩臂伸展在席子上。
他覺得席子很柔軟,而且愈來愈軟,好像填充了什麼東西似的,最後竟鼓了起來,變成了一張床;床又變成了一條小船,水在船邊發出拍打聲。
左右兩邊各有一個狹長的黑土半島,島上有莊稼地和稀稀疏疏的無花果樹。
遠處有鈴铛聲、鼓聲和唱歌聲。
這些人是到卡洛普的塞拉皮斯神廟去求夢的。
安東尼知道這一點;他在運河兩邊陡峭的河岸之間被風吹着前進。
紙莎草的葉子和睡蓮的紅花(它們比人還高)垂吊在他的頭上。
他躺在船艙裡;船尾有一隻槳拖在水中。
時不時地有一股熱風吹來,使細細的蘆葦互相碰撞。
微小的水波聲愈來愈小。
他昏昏欲睡。
他夢見他是一個埃及隐修士。
他一躍而起。
我做了一場夢嗎?&hellip&hellip我明明是在做夢。
我口幹舌燥!我渴極了! 他走進屋子,到處亂摸。
地上是濕的!&hellip&hellip下過雨了?咳!這麼多碎瓦片!原來是水罐打破了!&hellip&hellip盛水的羊皮袋在哪兒呢? 他找到水袋。
空的!空得連一點兒水也沒有! 到河邊去打水,至少要花三個小時,夜裡這麼黑,我看不見路。
我的肚子餓極了。
面包在哪兒呀? 他找了好久,才找到一塊比雞蛋還小的碎面包。
怎麼啦?是豺狼吃了?唉,真糟糕! 他生氣,把面包扔在地上。
他剛把面包扔掉,便見眼前出現一張桌子,桌上擺滿了許多好吃的東西。
用牡蛎足絲織的桌布,它的條紋好似獅身人面像的額紋,閃閃發光。
桌布上有幾大塊鮮紅色的肉,幾條大魚,帶羽的鳥和帶毛的走獸,人肉色的水果;幾塊白色的冰和紫晶色的長頸壺相互輝映。
安東尼發現桌子中央擺放着一隻熱氣騰騰的烤野豬,它的四蹄蜷在肚子下面,眼睛半閉;能吃上這麼一頭肥野豬,真是太好了!此外,還有一些他從未見過的東西:黑色肉餡、金黃色的肉凍、蘑菇炖肉(蘑菇在肉湯上漂動,就像池塘裡的睡蓮)和像雲層似的烘掼奶油。
這些東西的濃郁的香氣,使他覺得既像海水的鹹味,又像清泉的甘美和樹林的芬芳。
他使勁用鼻子聞,口涎直流;他自言自語地說,這些東西足夠他一年、十年甚至一輩子吃了! 他一邊睜大眼睛觀賞這些美味佳肴,一邊發現桌上的菜愈來愈多,堆成了一個金字塔,最後,塔一下子垮了。
酒瓶倒了,酒在桌上直流;魚蹦跳起來,盤子裡的肉冒出了血,果肉裂開得像親吻的嘴唇;桌子往上升,上升到他齊胸高,直抵他的下巴,這時他發現,桌上隻有一個碟子和一塊面包擺在他面前。
他用手去抓這塊面包。
又出現了幾個面包。
給我!&hellip&hellip全都給我!不過&hellip&hellip 安東尼往後退一步。
剛才隻有一個面包,怎麼一下這麼多呀!&hellip&hellip這是奇迹,是上帝創造的奇迹!&hellip&hellip 這到底是為了什麼目的呢?唉!這一切都令人難以理解!喂!魔鬼,滾開!快滾開! 他用腳踢桌子。
桌子消失了。
什麼都沒有?全沒有了! 他長長地舒了一口氣。
啊!真誘惑人呢!不過,我總算逃過了! 他擡起頭;他的腳絆倒了一個發響聲的東西。
什麼東西! 安東尼彎身下去。
咳!一隻酒杯!是什麼人路過此地丢下的。
用不着大驚小怪&hellip&hellip 他舔濕一個指頭,擦了擦杯子。
發亮呢!是金屬做的!不過,我看不清楚&hellip&hellip 他點燃火把,仔細看杯子。
是銀杯,上邊還鑲有珠子,杯底有一塊紀念章似的東西。
他用指甲一挑,就把它挑彈出來了。
原來是一個錢币,大約值&hellip&hellip七八個德拉克馬24;不會更多!行啦!我可以用它去買一張羊羔皮。
一道火把的反光照亮了杯子。
不可能吧!是金杯!是的!純金的! 杯底又出現一個更大的錢币。
在這個錢币下邊,他又發現另外幾個錢币。
這一共加起來&hellip&hellip夠買三頭牛&hellip&hellip一塊地! 現在,杯子裡滿是金币。
好了!能買一百個奴隸,許多士兵,夠買一大群&hellip&hellip 杯口邊上的珠子掉了下來,串成了一條項鍊。
有了這串珍珠,就連皇帝的妻子我也可以把她搞到手了! 安東尼用手輕輕一抖,把項鍊套在了手腕上。
他左手舉起杯子,右手拿着火把照亮它。
這時,如同從泉眼湧出一股股清泉似的,許多鑽石、紅寶石、藍寶石和有國王頭像的大金币像潮水似的冒出來,在沙地上堆成了一個小丘。
從哪裡來的?從哪裡來的?這麼多斯達特25、西克勒26、大流克和亞裡安狄克27!亞曆山大,德梅特裡烏斯28,托勒密29,恺撒!他們誰也不曾有過這麼多金錢!有這麼多錢,就沒有辦不到的事!就再也不受苦了!這些金光閃閃的東西,把我看得眼花缭亂了!啊!我心裡高興極了!這太好了!是的!&hellip&hellip是的!再多一點兒更好!永遠也沒有個夠!我無論用什麼辦法把它們扔到海裡也扔不完,總要剩下一些的。
不過,幹嗎要扔掉呢?我把它們全都藏起來;我誰也不告訴。
我命人在岩上開鑿一個屋子,屋子的内壁釘上銅片;我走進屋去,腳下踩的是成堆的黃金;我把胳臂伸進金子堆裡,就像把手伸進米袋子裡一樣。
我要用黃金擦臉,我要在黃金堆上睡覺! 他扔下火把去抱金子,結果,一個馬趴撲倒在地上。
他站起身來。
地上空空如也。
我怎麼啦? 如果我方才死了的話,一定下地獄!萬劫不複的地獄!
它比天然的影子更加稀薄,其他的影子圍在它周圍形成一道花邊。
它原來是魔鬼。
它趴在屋頂上,伸開兩隻翅膀,像一隻大蝙蝠給小蝙蝠喂奶似的在翅膀下邊掖着七大罪惡23;這七大罪惡的怪模怪樣的頭隐約可見。
安東尼依然閉住眼睛,怡然自得地一動不動地躺着,把兩臂伸展在席子上。
他覺得席子很柔軟,而且愈來愈軟,好像填充了什麼東西似的,最後竟鼓了起來,變成了一張床;床又變成了一條小船,水在船邊發出拍打聲。
左右兩邊各有一個狹長的黑土半島,島上有莊稼地和稀稀疏疏的無花果樹。
遠處有鈴铛聲、鼓聲和唱歌聲。
這些人是到卡洛普的塞拉皮斯神廟去求夢的。
安東尼知道這一點;他在運河兩邊陡峭的河岸之間被風吹着前進。
紙莎草的葉子和睡蓮的紅花(它們比人還高)垂吊在他的頭上。
他躺在船艙裡;船尾有一隻槳拖在水中。
時不時地有一股熱風吹來,使細細的蘆葦互相碰撞。
微小的水波聲愈來愈小。
他昏昏欲睡。
他夢見他是一個埃及隐修士。
他一躍而起。
我做了一場夢嗎?&hellip&hellip我明明是在做夢。
我口幹舌燥!我渴極了! 他走進屋子,到處亂摸。
地上是濕的!&hellip&hellip下過雨了?咳!這麼多碎瓦片!原來是水罐打破了!&hellip&hellip盛水的羊皮袋在哪兒呢? 他找到水袋。
空的!空得連一點兒水也沒有! 到河邊去打水,至少要花三個小時,夜裡這麼黑,我看不見路。
我的肚子餓極了。
面包在哪兒呀? 他找了好久,才找到一塊比雞蛋還小的碎面包。
怎麼啦?是豺狼吃了?唉,真糟糕! 他生氣,把面包扔在地上。
他剛把面包扔掉,便見眼前出現一張桌子,桌上擺滿了許多好吃的東西。
用牡蛎足絲織的桌布,它的條紋好似獅身人面像的額紋,閃閃發光。
桌布上有幾大塊鮮紅色的肉,幾條大魚,帶羽的鳥和帶毛的走獸,人肉色的水果;幾塊白色的冰和紫晶色的長頸壺相互輝映。
安東尼發現桌子中央擺放着一隻熱氣騰騰的烤野豬,它的四蹄蜷在肚子下面,眼睛半閉;能吃上這麼一頭肥野豬,真是太好了!此外,還有一些他從未見過的東西:黑色肉餡、金黃色的肉凍、蘑菇炖肉(蘑菇在肉湯上漂動,就像池塘裡的睡蓮)和像雲層似的烘掼奶油。
這些東西的濃郁的香氣,使他覺得既像海水的鹹味,又像清泉的甘美和樹林的芬芳。
他使勁用鼻子聞,口涎直流;他自言自語地說,這些東西足夠他一年、十年甚至一輩子吃了! 他一邊睜大眼睛觀賞這些美味佳肴,一邊發現桌上的菜愈來愈多,堆成了一個金字塔,最後,塔一下子垮了。
酒瓶倒了,酒在桌上直流;魚蹦跳起來,盤子裡的肉冒出了血,果肉裂開得像親吻的嘴唇;桌子往上升,上升到他齊胸高,直抵他的下巴,這時他發現,桌上隻有一個碟子和一塊面包擺在他面前。
他用手去抓這塊面包。
又出現了幾個面包。
給我!&hellip&hellip全都給我!不過&hellip&hellip 安東尼往後退一步。
剛才隻有一個面包,怎麼一下這麼多呀!&hellip&hellip這是奇迹,是上帝創造的奇迹!&hellip&hellip 這到底是為了什麼目的呢?唉!這一切都令人難以理解!喂!魔鬼,滾開!快滾開! 他用腳踢桌子。
桌子消失了。
什麼都沒有?全沒有了! 他長長地舒了一口氣。
啊!真誘惑人呢!不過,我總算逃過了! 他擡起頭;他的腳絆倒了一個發響聲的東西。
什麼東西! 安東尼彎身下去。
咳!一隻酒杯!是什麼人路過此地丢下的。
用不着大驚小怪&hellip&hellip 他舔濕一個指頭,擦了擦杯子。
發亮呢!是金屬做的!不過,我看不清楚&hellip&hellip 他點燃火把,仔細看杯子。
是銀杯,上邊還鑲有珠子,杯底有一塊紀念章似的東西。
他用指甲一挑,就把它挑彈出來了。
原來是一個錢币,大約值&hellip&hellip七八個德拉克馬24;不會更多!行啦!我可以用它去買一張羊羔皮。
一道火把的反光照亮了杯子。
不可能吧!是金杯!是的!純金的! 杯底又出現一個更大的錢币。
在這個錢币下邊,他又發現另外幾個錢币。
這一共加起來&hellip&hellip夠買三頭牛&hellip&hellip一塊地! 現在,杯子裡滿是金币。
好了!能買一百個奴隸,許多士兵,夠買一大群&hellip&hellip 杯口邊上的珠子掉了下來,串成了一條項鍊。
有了這串珍珠,就連皇帝的妻子我也可以把她搞到手了! 安東尼用手輕輕一抖,把項鍊套在了手腕上。
他左手舉起杯子,右手拿着火把照亮它。
這時,如同從泉眼湧出一股股清泉似的,許多鑽石、紅寶石、藍寶石和有國王頭像的大金币像潮水似的冒出來,在沙地上堆成了一個小丘。
從哪裡來的?從哪裡來的?這麼多斯達特25、西克勒26、大流克和亞裡安狄克27!亞曆山大,德梅特裡烏斯28,托勒密29,恺撒!他們誰也不曾有過這麼多金錢!有這麼多錢,就沒有辦不到的事!就再也不受苦了!這些金光閃閃的東西,把我看得眼花缭亂了!啊!我心裡高興極了!這太好了!是的!&hellip&hellip是的!再多一點兒更好!永遠也沒有個夠!我無論用什麼辦法把它們扔到海裡也扔不完,總要剩下一些的。
不過,幹嗎要扔掉呢?我把它們全都藏起來;我誰也不告訴。
我命人在岩上開鑿一個屋子,屋子的内壁釘上銅片;我走進屋去,腳下踩的是成堆的黃金;我把胳臂伸進金子堆裡,就像把手伸進米袋子裡一樣。
我要用黃金擦臉,我要在黃金堆上睡覺! 他扔下火把去抱金子,結果,一個馬趴撲倒在地上。
他站起身來。
地上空空如也。
我怎麼啦? 如果我方才死了的話,一定下地獄!萬劫不複的地獄!