第02章 芳鄰
關燈
小
中
大
索默斯在前排坐在傑克和維多利亞-考爾科特中間,因為他身體很瘦小。
他盡量縮着身子,頗像三明治中間的一片薄火腿。
當他向她看過去時,他發現維多利亞也正在看他,目光相遇時,她立即綻開了笑顔,好不教他心動。
她是那麼迷人,面容如此純潔,就像一個純潔的少女,既幼稚又腼腆。
可她卻在黃昏中給了他一個奇特的笑臉,這笑容叫他困惑,不解其意。
那似乎是在饋贈什麼,可樣子又是那麼清純。
或許就像廟裡神聖的妓女,以一笑來承認其行為的神聖性。
他不打算想這事兒,便移開目光去看夜色中汽車的機罩。
奇怪,索默斯想,可能這女子一眼就看出了真正的我,而大多數女人則把我看成我壓根兒不是的那種人。
讓人一眼就看穿,像是一家子似的,這真叫怪。
他不得不承認他感到榮幸,因為這女子似乎看到了他的長處。
她一點也不像歐洲的女人那樣意欲征服他,半點那個舊世界中女性的貪婪都沒有。
她倒像古希臘的女孩兒,把自己獻給酒神巴克斯這個神秘之神。
她丈夫默默地叼着煙鬥開着車,他似乎在思考什麼事。
至少他頗有保持沉默的毅力,這沉默教人有所感知。
或許,他比任何人都更了解自己的妻子吧,無論如何他不覺得有必要看住他的妻子。
她願意好奇地與索默斯笑臉相對,那是她的事。
傑克-考爾科特認為,她可以沖那個方向做任何表情。
她是他的妻子,她明白,他也明白,這種業已形成的關系是永恒的了。
隻要她不背叛這種夫妻關系,她做什麼都可以。
而他則完全可以相信,她對那種支撐他們做夫妻的無可名狀的關系是忠誠的。
他不想裝腔作勢,也不想占有她全部的精神領域。
同樣,在那條聯系他們的紐帶上,他這一方永遠不會扯斷的。
但那并不意味着他把肉體和精神全許給了妻子。
不,不是這樣。
他有相當多的部分沒有進入這條紐帶,他可以按自己的想法盡量利用這一部分。
他誠摯地愛着她,愛她那種幼稚的世故和純潔,這樣便于他向地掩飾自己,不過他們現在處得很真摯也很親密。
他們的愛情之火始終是純真的,這純真也懂得自身的限度。
因此,除了進入他們夫妻關系的那些東西之外,他決不想了解别的。
他絕不想同化她,也不想占有她天性的全部。
他相信她,任她走自己的路,隻敦促她恪守他們之間的承諾。
不過,他也并不想界定這些承諾都包括些什麼。
這東西是不确定的,他們兩種個性的接觸怎樣界定得了?當他們的個性相遇相連時,他們就成了一個人并許諾永久相互忠誠。
而他們各自不屬于對方的那些部分則是自由的,不許探尋,甚至不允許了解。
雙方都認可對方保留一大部分不為其所知,無論言談、行為甚至生命。
他們并不想知道,因為,知道得太多,就意味着給自己套上的枷鎖也太多。
這樣的婚姻是建立在一種十分微妙的榮譽感和個性完整之上的。
看起來,每個種族和每個大陸的人都有自己的婚姻本能。
澳大利亞人中流行的本能與美國人的當然不同。
而任何一國的人要生存,就得循着其本能行事,無論其婚姻之法是否在全世界通行。
考爾科特夫婦對她們的婚姻從來沒有個一緻的說法。
他們還沒想出怎麼說呢。
他們是澳大利亞人,對自由有強烈而微妙的欲望,對;舊習陳規毫不在乎。
所以他們是憑着本能,坦然地選擇自己的立場的。
傑克的觀點是:隻要老婆對他好,令他滿意,他保證相信她,在他所了解的範圍以外,她幹什麼都行。
他不想為任何人設置牢籠。
這一點他先是對威廉-詹姆斯說過,後來又對索默斯說過。
威廉表示同意,不過認為還不止此。
索默斯則公開表示氣憤,絕不要在自己的婚姻中使用此等藥方。
他們告别了特萊威拉夫婦,離開了那座位于悉尼北部的房子,上了碼頭,就回默多克街了。
傑克還得把車開到城裡的車庫去。
維多利亞說她要準備晚茶了,等他回來吃。
在澳大利亞這種晚茶是當正式晚餐吃的。
見此狀,哈麗葉大膽地發出邀請,請他們一家去自己家中吃這頓晚茶——一頓實實在在的晚餐。
維多利亞打算幫她做,而傑克隻需直接回托裡斯汀即可。
維多利亞對這個安排十二分地滿意,說話間回去換衣服了。
索默斯知道哈麗葉為什麼發這個邀請。
因為有一個上午她成功地做了一頓飯。
像許多女性一樣,哈麗葉在戰争期間學會了做飯,現在時不時地也愛做做。
這一次就是恰逢其時。
索默斯把小爐子生得旺旺的,又把蘋果、土豆、蔥頭和南瓜削的削,剝的剝,還弄好了肉,調好了調料,哈麗葉則忙着做肉餅、果餡餅和小蛋糕,還烤了牛奶蛋糊。
現在她溫情地掃一眼她那一流的廚師架子,着手調蛋黃醬來拌土豆色拉用。
維多利亞來了,身着淺粉色的薄紗衣裙,上面點綴着金色碎點,是茶會上穿的衣服。
她棕色的頭發松松地挽在腦後,并在那女人味十足的前額上故作不經意地垂下幾級來,那樣子頗為迷人。
她臉色很好,顯得很興奮。
哈麗葉穿上了一件舊黃綢上衣,索默斯則着一件黑色西裝。
這頓茶桌上,有冷盤烤豬肉,肉皮烤得又焦又脆,有土豆色拉、甜菜根。
莴苣和酸辣蘋果;随後上的是澆汁龍蝦——或者說是不錯的小龍蝦,紅白分明;甜食有蘋果餅、牛奶蛋糊、糕點,一個水果拼盤中有蘋果、西番蓮果。
橙子、菠蘿和香蕉。
當然還有大杯的茶,用的是早餐茶杯。
維多利亞和哈麗葉很興奮,索默斯在飯桌上用刀叉調配食物的花樣兒,中央這間屋子燈火通明,壁爐上水壺嘎嘎歡叫着。
在印度那幾個月,他們見夠了各式各樣的禮節,總有兩個男仆默守一邊伺候用膳;來時半島和東方輪船公司的輪船上也是講一套舊式禮節。
經過了那些場合,索默斯和哈麗葉可能會覺得今天這場景有點破落,但還是很有趣兒。
而這在維多利亞來說幾乎是“社交”了。
他們都在等傑克回來。
傑克回來了,在門道裡他得稍稍低下頭才行。
刮得幹幹淨淨的蒼白的臉上露出專注的神态,加上他的沉默寡言,使他看上去像一個十分典型的澳洲人。
“讓你們久等了吧?”他說。
“我們剛準備好,你就來了。
”哈麗葉說。
傑克得來切肉,因為索默斯切不好也不愛切。
哈麗葉在往大杯子裡倒茶。
考爾科特迅速掃了一眼桌上的東西,想看看自己到底喜歡吃哪一樣。
而維多利亞則從睫毛下面窺視哈麗葉的舉止。
不過哈麗葉總表現得十分暧昧:她用吃魚的叉子吃甜食,又用吃布丁的餐匙喝湯,這樣一來,觀看她在飯桌上的舉止是學不到什麼東西的。
他盡量縮着身子,頗像三明治中間的一片薄火腿。
當他向她看過去時,他發現維多利亞也正在看他,目光相遇時,她立即綻開了笑顔,好不教他心動。
她是那麼迷人,面容如此純潔,就像一個純潔的少女,既幼稚又腼腆。
可她卻在黃昏中給了他一個奇特的笑臉,這笑容叫他困惑,不解其意。
那似乎是在饋贈什麼,可樣子又是那麼清純。
或許就像廟裡神聖的妓女,以一笑來承認其行為的神聖性。
他不打算想這事兒,便移開目光去看夜色中汽車的機罩。
奇怪,索默斯想,可能這女子一眼就看出了真正的我,而大多數女人則把我看成我壓根兒不是的那種人。
讓人一眼就看穿,像是一家子似的,這真叫怪。
他不得不承認他感到榮幸,因為這女子似乎看到了他的長處。
她一點也不像歐洲的女人那樣意欲征服他,半點那個舊世界中女性的貪婪都沒有。
她倒像古希臘的女孩兒,把自己獻給酒神巴克斯這個神秘之神。
她丈夫默默地叼着煙鬥開着車,他似乎在思考什麼事。
至少他頗有保持沉默的毅力,這沉默教人有所感知。
或許,他比任何人都更了解自己的妻子吧,無論如何他不覺得有必要看住他的妻子。
她願意好奇地與索默斯笑臉相對,那是她的事。
傑克-考爾科特認為,她可以沖那個方向做任何表情。
她是他的妻子,她明白,他也明白,這種業已形成的關系是永恒的了。
隻要她不背叛這種夫妻關系,她做什麼都可以。
而他則完全可以相信,她對那種支撐他們做夫妻的無可名狀的關系是忠誠的。
他不想裝腔作勢,也不想占有她全部的精神領域。
同樣,在那條聯系他們的紐帶上,他這一方永遠不會扯斷的。
但那并不意味着他把肉體和精神全許給了妻子。
不,不是這樣。
他有相當多的部分沒有進入這條紐帶,他可以按自己的想法盡量利用這一部分。
他誠摯地愛着她,愛她那種幼稚的世故和純潔,這樣便于他向地掩飾自己,不過他們現在處得很真摯也很親密。
他們的愛情之火始終是純真的,這純真也懂得自身的限度。
因此,除了進入他們夫妻關系的那些東西之外,他決不想了解别的。
他絕不想同化她,也不想占有她天性的全部。
他相信她,任她走自己的路,隻敦促她恪守他們之間的承諾。
不過,他也并不想界定這些承諾都包括些什麼。
這東西是不确定的,他們兩種個性的接觸怎樣界定得了?當他們的個性相遇相連時,他們就成了一個人并許諾永久相互忠誠。
而他們各自不屬于對方的那些部分則是自由的,不許探尋,甚至不允許了解。
雙方都認可對方保留一大部分不為其所知,無論言談、行為甚至生命。
他們并不想知道,因為,知道得太多,就意味着給自己套上的枷鎖也太多。
這樣的婚姻是建立在一種十分微妙的榮譽感和個性完整之上的。
看起來,每個種族和每個大陸的人都有自己的婚姻本能。
澳大利亞人中流行的本能與美國人的當然不同。
而任何一國的人要生存,就得循着其本能行事,無論其婚姻之法是否在全世界通行。
考爾科特夫婦對她們的婚姻從來沒有個一緻的說法。
他們還沒想出怎麼說呢。
他們是澳大利亞人,對自由有強烈而微妙的欲望,對;舊習陳規毫不在乎。
所以他們是憑着本能,坦然地選擇自己的立場的。
傑克的觀點是:隻要老婆對他好,令他滿意,他保證相信她,在他所了解的範圍以外,她幹什麼都行。
他不想為任何人設置牢籠。
這一點他先是對威廉-詹姆斯說過,後來又對索默斯說過。
威廉表示同意,不過認為還不止此。
索默斯則公開表示氣憤,絕不要在自己的婚姻中使用此等藥方。
他們告别了特萊威拉夫婦,離開了那座位于悉尼北部的房子,上了碼頭,就回默多克街了。
傑克還得把車開到城裡的車庫去。
維多利亞說她要準備晚茶了,等他回來吃。
在澳大利亞這種晚茶是當正式晚餐吃的。
見此狀,哈麗葉大膽地發出邀請,請他們一家去自己家中吃這頓晚茶——一頓實實在在的晚餐。
維多利亞打算幫她做,而傑克隻需直接回托裡斯汀即可。
維多利亞對這個安排十二分地滿意,說話間回去換衣服了。
索默斯知道哈麗葉為什麼發這個邀請。
因為有一個上午她成功地做了一頓飯。
像許多女性一樣,哈麗葉在戰争期間學會了做飯,現在時不時地也愛做做。
這一次就是恰逢其時。
索默斯把小爐子生得旺旺的,又把蘋果、土豆、蔥頭和南瓜削的削,剝的剝,還弄好了肉,調好了調料,哈麗葉則忙着做肉餅、果餡餅和小蛋糕,還烤了牛奶蛋糊。
現在她溫情地掃一眼她那一流的廚師架子,着手調蛋黃醬來拌土豆色拉用。
維多利亞來了,身着淺粉色的薄紗衣裙,上面點綴着金色碎點,是茶會上穿的衣服。
她棕色的頭發松松地挽在腦後,并在那女人味十足的前額上故作不經意地垂下幾級來,那樣子頗為迷人。
她臉色很好,顯得很興奮。
哈麗葉穿上了一件舊黃綢上衣,索默斯則着一件黑色西裝。
這頓茶桌上,有冷盤烤豬肉,肉皮烤得又焦又脆,有土豆色拉、甜菜根。
莴苣和酸辣蘋果;随後上的是澆汁龍蝦——或者說是不錯的小龍蝦,紅白分明;甜食有蘋果餅、牛奶蛋糊、糕點,一個水果拼盤中有蘋果、西番蓮果。
橙子、菠蘿和香蕉。
當然還有大杯的茶,用的是早餐茶杯。
維多利亞和哈麗葉很興奮,索默斯在飯桌上用刀叉調配食物的花樣兒,中央這間屋子燈火通明,壁爐上水壺嘎嘎歡叫着。
在印度那幾個月,他們見夠了各式各樣的禮節,總有兩個男仆默守一邊伺候用膳;來時半島和東方輪船公司的輪船上也是講一套舊式禮節。
經過了那些場合,索默斯和哈麗葉可能會覺得今天這場景有點破落,但還是很有趣兒。
而這在維多利亞來說幾乎是“社交”了。
他們都在等傑克回來。
傑克回來了,在門道裡他得稍稍低下頭才行。
刮得幹幹淨淨的蒼白的臉上露出專注的神态,加上他的沉默寡言,使他看上去像一個十分典型的澳洲人。
“讓你們久等了吧?”他說。
“我們剛準備好,你就來了。
”哈麗葉說。
傑克得來切肉,因為索默斯切不好也不愛切。
哈麗葉在往大杯子裡倒茶。
考爾科特迅速掃了一眼桌上的東西,想看看自己到底喜歡吃哪一樣。
而維多利亞則從睫毛下面窺視哈麗葉的舉止。
不過哈麗葉總表現得十分暧昧:她用吃魚的叉子吃甜食,又用吃布丁的餐匙喝湯,這樣一來,觀看她在飯桌上的舉止是學不到什麼東西的。