第八章 夜半語聲

關燈
的菜。

    謝謝,謝謝,親愛的媽媽,尊敬的先生和女士。

    我要為這頓晚餐表示無限敬意,萬分感謝。

    &rdquo 在座的人誰也沒有邀請他一同入座吃飯;但是他對大家這樣道謝以後,就在蒂美娅的空位上坐下,大吃起辣椒燒乳豬肉來,同時再三讓着特裡卡利斯,并為世上居然有不愛吃辣椒燒乳豬的基督徒而驚訝不已! 提瑪爾從桌旁站起來,對女主人說: &ldquo這位旅客先生和小姐太疲乏了,他們急需休息;休息比吃飯還要緊,勞駕您給他們準備一下床鋪行嗎?&rdquo &ldquo馬上就準備好。

    &rdquo女主人回答說,&ldquo諾埃米,小姐換衣服的時候你給照料照料。

    &rdquo 諾埃米站起身來,跟随母親和兩位客人,向後面的小房間走去。

    提瑪爾也離開了桌子,桌旁隻剩下那位新來的客人,他貪婪地吃着剩下來所有能吃的東西。

    他一面吃,一面不斷同身後的提瑪爾拉話,并把啃過的骨頭從肩膀上向後扔給阿爾米拉。

     &ldquo先生,遇到這樣大的風,您路上一定夠嗆吧!我真佩服您能闖過德米爾峽口,甚至闖過了塔赫塔林這樣的險地。

    阿爾米拉,喏,這塊!吃完可别再亂咬啦,你這混賬東西!先生,我們以前在加拉茨見過面,您想起來了吧&hellip&hellip喏,這塊也是你的,你這黑畜生!&rdquo 他忽然一回頭,發覺提瑪爾和阿爾米拉都已經不在了。

    他們扔下他都走了,提瑪爾上了頂樓,已經整理好了床鋪&mdash&mdash地闆上鋪着散發出香味的幹草。

    阿爾米拉則鑽到哪個岩洞裡去了。

     接着,新客人把椅子稍微往後挪了挪,喝幹壺裡和别人杯子裡剩下的酒,從自己坐的椅子上撕下一根木簽來剔着牙,就像唯有他一個人最有資格享受今天這頓晚餐似的。

     天色已晚;幾位旅客經過長時間的漂泊、奔波,已經非常疲倦,無需特别催眠就可以入睡了。

     提瑪爾在散發着濃重香味的幹草上躺下,希望能酣睡這一夜。

     可是他失望了。

    經過許多辛勞,經過各種各樣的搏鬥以後,要想入睡談何容易。

    先後發生的各種情景,像幽靈似的一下子湧上腦海:追趕者,危險的岩礁,旋渦,城堡廢墟,陌生的女人,黑狗,白貓,風暴的襲擊,憂郁的号角聲,噼啪作響的鞭子,狂吠的狗,叮叮當當的金币,歡笑,低語,以及狂呼亂叫的人群。

     提瑪爾徒然地閉着眼睛,他看到和聽到的東西反而更多了。

     突然,他下面的小房間裡有人開始說話。

     他從聲音聽出是女主人和最後來的那個客人在交談。

    頂樓的木闆很薄,提瑪爾字字都能聽清,就像人家在對他咬耳朵似的。

    下面的兩個人用低沉的聲音交談着,隻是男的偶爾提高嗓門。

     &ldquo我說特蕾莎媽媽,你有不少錢吧?&rdquo男的開始說。

     &ldquo你知道我沒有一個錢,我賣出的東西全都是用實物換的,不收現錢。

    &rdquo &ldquo你這種做法真蠢。

    我不喜歡你這樣做。

    再說我也不相信。

    &rdquo &ldquo我說的是真話。

    誰到我這兒來買水果,就順便帶來别的什麼我需要的東西。

    我要錢有什麼用?&rdquo &ldquo我知道你有什麼,你應該把它給我!但是你從來不想到我。

    可我娶諾埃米,你總不能用李子幹來作陪嫁吧。

    你不是一個慈愛的母親。

    難道你不關心自己女兒的幸福?你不肯幫助我發迹,使我弄到一個好差使。

    我現在被任命當公使館的首席翻譯官,可我連去那裡的路費都沒有;兜裡的錢
0.077298s