評書藥石論 原文譯文

關燈
憑藉條文按照原本,專長在應付變化、沒有定法都能作書,遇事采取适宜的做法,取決于計慮之内罷了。

    而月_軍隊的興亡,在于将領的明暗一個人的成敗,在于老師的賢愚。

    智慧不存在于心,則不懂得道,不懂得道就無從訓育人。

    老師之與将領,猶如人的耳目,耳目不明,這個人怎樣也就可知了。

    所以君子要慎重他所随從的。

    白沙在泥土中,與泥土同黑,狂悖之人往東去,随從的人并不都是一樣的。

    京都莊嚴整齊,四方用以做榜樣,世俗風尚且能通行,舉國相仿效,迷戀悠遊忘返,深浪中何能還歸?仁愛覆被養育如己子,豈不眷顧想念。

    誠敬願望太醫降藥,醒悟沉迷,引導那迷失津渡的人,歸于正道,不良的習尚一變,古法恒久流行,神妙地潛移默化,在人們不知不覺中通行。

    很快就盛行古法、而這樣希望那朝廷藏書之内有聖朝的妙書,宛然有千數百年以前的氣派,并肩鐘繇、王羲之,列美竹簡絹帛中,微臣所願望的滿足了,陛下能做的事就完畢了。

     [原文] 古人有雲:窮則獨善其身,達則兼濟天下。

    雖陳愚見,甯望可行,非臣所知,事出聖斷。

    人皆欲順己,不欲從人者,情也,唯明者能以理割之。

    且聲利之大端,貴師所共有,其生也風猷可嘉,當代擅美;其功也徽烈可紀,身後垂名,亦人情之何遠。

    語曰:人心間不容針。

    臣謂此言之良者,上下其道一也。

    有一善,身之榮;有一惡,身之恥;恐後代議今之書,雖不足累于明時,終非有益。

    昔伊尹以烹饪幹主,意不專乎食。

    臣以小學諷君,道豈止乎書。

    臣伏岩薮久,無榮望幹預求進,亦非公卿薦聞,陛下天聽低回,旁羅草澤,選材于棄木,擢臣于翰林,是策勵驽鈆,敢不竭力,兢惶一疑命,恐塵天鑒之明。

    鴻飛冥冥,無患飲啄。

    譬如為樹、置之于野,則繁柯茂葉,蓋其所蔭,取之于材、則梁棟輪轅,适時為用。

    臣違親事主,移孝于忠,忠不竭誠,孝可知矣。

    侍奉日近,辄有評論,隐而不言,臣之罪也i言而不隐、幹犯天威,冀增涓塵,無所顧念,不能随衆碌碌、辜負國恩。

    人皆取容,甯免危懼;行于正道、不敢忘主。

    區區之心,願重聖察,不能愚直之至,故獻《評書藥石論》雲。

     [今譯] 古人有言:不得志則注重自身修養保持節操,顯達就使天下大衆受惠益。

    雖然陳述愚見,豈不期望可行行不行非臣所知,事情出于君王決斷。

    人都想要順應自己,不想随從别人,這是意願,隻有明智者能以理判斷。

    并且名利的主要方面,是貴師法所普遍存在的,這樣生時風采品格可嘉,當代獨享美名、其功用偉業可以記載,身後垂名于世,又人心願望之何等長遠。

    俗語道:人心間不能容針。

    臣認為此言之好,是這個道理上下都是公認的。

    有一善,自身的榮耀,有一惡,自身的恥辱。

    恐怕後代議論今天的書法,雖然不緻累及政事清明時代,然終不是有益。

    古時伊尹以做飯菜幹谒君主,意思并不專于飲食臣用文字學勸告君王,道理豈止于書法。

    臣栖身山澤很久,無出仕求榮的希望幹預謀求進取,也非三公九卿薦舉聞聽,陛下聞聽迂回曲折的下情,遍及草澤,選材于被遺棄的林木,舉拔臣到翰林院,這樣策勵劣馬鈍刀,敢不竭盡精力,驚懼惶恐地使教令端正,唯恐污染天鏡的明察。

    鴻雁飛向高遠的天際,并不憂患飲水與啄食。

    譬如作為樹木,棄置它們于山野、則繁枝茂葉,因為它們處于隐蔽之中,若取它們為用材,就是房屋的大梁和車輛,适合時宜而為用。

    臣未侍奉父母而侍奉君主,移孝于忠,如果忠不竭誠,孝就可知了。

    侍奉日益親近,每有評論,隐而不說,是臣的罪了,說而不隐瞞,會觸犯天威,希望增添一點微小的業績,也就無所眷顧考慮了。

    不能随衆附和,辜負國家的恩德。

    人都要讨好别人以求得自己的安身,甯願免除憂慮恐懼;臣行于正道,不敢忘記君主。

    方寸之心,願俯君王審察,十分愚笨戆直之至,所以獻上這篇《評書藥石論》。

    
0.064113s