異位 B
關燈
小
中
大
露出苦笑,仿佛看見伊麗莎白那閃亮的棕色眼眸,以及正在專心寫信的天真神情。
于是他寫了下面的回信: 很高興收到你的信。
征戰在外,身處一片荒涼的戰場,能夠讀到你的來信是我唯一的安慰和驕傲。
我對女巫的咒術也深感興趣。
我和我的士兵們目前鬥志昂揚,尚未遭遇難以打敗的敵人。
因為敵人不堪一擊,聽到我們戰馬的嘶鳴聲就吓得抱頭鼠竄。
萬一将來遇到難以制伏的強敵,再試試你的辦法吧。
請你先替我祈禱别讓這種情形發生。
期待早日相聚。
深愛你的丈夫。
城堡裡的伊麗莎白看了這封回信後,深為不滿地大聲說道:“啊,我的方法對付膽小的敵人也很有效,怎麼可以因為敵人不堪一擊就不試了呢?對不對?托爾科?” 對于伊麗莎白的評價,絕非由于我的偏愛,确實普遍認為她是位純真無邪的女性,因為家教嚴謹,伊麗莎白不僅舉止優雅,容貌端正,肌膚也白皙得近乎透明。
正是由于她對自己身上潛藏的異常遺傳基因深感不安,所以采取謹慎而自我犧牲的态度。
納達斯第的母親安妮特對兒媳的舉止也很滿意。
然而伊麗莎白的美貌與單純,自然也對丈夫以外的其他男人很有魅力。
在她二十三歲那年,瓦拉幾亞公國的朗傑拉伯爵趁她丈夫不在,經常來到賽伊特城找她,并頻頻邀她在城内散步。
朗傑拉比伊麗莎白的丈夫納達斯第年輕兩歲,不但英俊潇灑還擅長吟詩作賦,常趁托爾科不在場時對伊麗莎白大獻殷勤,稱贊她的美貌。
雖然伊麗莎白有時也會有所表示,但仍時時不忘身為賢妻該有的道德與約束。
“朗傑拉伯爵,謝謝你的心意,但是我想,我最美好的時期已經過去了。
” “你在胡說什麼?背離事實的謙虛隻會令人不悅。
你是含苞待放的蘭花,以後會越來越美,還沒到你最美好的年齡呢。
” “那是因為你不了解我的身體。
我的胸部已經萎縮,臀部也開始下垂了。
” “哪有的事,那是一種錯覺。
” “不是錯覺,朗傑拉伯爵。
以前我逢經期來臨,Rx房都會腫脹,乳頭挺起,但現在這些都不見了,我最美好的時期已經過去了。
” 朗傑拉伯爵被這番赤裸裸的告白弄得不知所措,甚至懷疑她在誘惑自己。
但對于伊麗莎白而言,這隻是非常自然的談話。
她是在深閨中長大的單純的貴族女性,既不懂得戀愛的手腕,也不知談話的分寸,隻是單純地以為來訪的男性們都對自己極其體貼,而沾沾自喜而已。
她不是沒想過這可能是出于自己的年輕與美貌,但也認為這是對自己所處地位的敬意使然。
朗傑拉笑着說:“你還年輕。
你所謂的容貌已經衰老指的是什麼?” 時值五月,古老的賽伊特城内彌漫着潮濕的石頭與苔藓的味道,還隐隐可以聞到淡淡的花香。
也許因為這些香氣的刺激,伊麗莎白顯得興緻不錯,話也多了起來。
伊麗莎白哈哈大笑,笑得有點兒喘不過氣,她捂住被緊身衣緊束了的胸口回答道: “我指的是頭發幹燥得連玳瑁梳子都梳不過去,肩膀和兩隻手臂圓滾滾的,小肚子鼓出來。
” 朗傑拉也笑了:“你真糊塗。
難道你擔心的就是這點小事?這些變化任何女人遲早都會遇到的。
你還年輕貌美,也隻能想到這些罷了。
有的女人比你說的還要醜上一百倍,肚子圓滾滾的,比橡樹的樹幹還要粗,皮膚皺巴巴的,就像黝黑的石壁。
兩條腿胖得挪不動,臉上和手背的皮膚像吉蔔賽人鞣制過的深棕色的牛皮,還滿是皺紋。
” 伊麗莎白聽了臉色蒼白,瘦削的肩膀輕輕地顫抖起來。
“你别說了!”剛開始她隻是小聲地嘟囔,接着激動地叫了起來,“别再說了……這些……我想都沒想過!” 伊麗莎白緊咬雙唇,沉默半晌後接着說:“如果真變成那樣,我甯願去死!” “哦,當然,你不會變成那樣的,伊麗莎白。
有我陪着你呢,過來。
”朗傑拉伸手抱住伊麗莎白,把嘴唇湊了過去。
“啊,不能這樣。
”伊麗莎白說。
雖然很多男人對伊麗莎白甜言蜜語地挑逗過,但還沒有誰敢這樣過。
“你不是不想讓自己變成一個醜八怪嗎?别怕,你放松點兒。
” “朗傑拉伯爵,不接吻就會變成醜八怪嗎?”
于是他寫了下面的回信: 很高興收到你的信。
征戰在外,身處一片荒涼的戰場,能夠讀到你的來信是我唯一的安慰和驕傲。
我對女巫的咒術也深感興趣。
我和我的士兵們目前鬥志昂揚,尚未遭遇難以打敗的敵人。
因為敵人不堪一擊,聽到我們戰馬的嘶鳴聲就吓得抱頭鼠竄。
萬一将來遇到難以制伏的強敵,再試試你的辦法吧。
請你先替我祈禱别讓這種情形發生。
期待早日相聚。
深愛你的丈夫。
城堡裡的伊麗莎白看了這封回信後,深為不滿地大聲說道:“啊,我的方法對付膽小的敵人也很有效,怎麼可以因為敵人不堪一擊就不試了呢?對不對?托爾科?” 對于伊麗莎白的評價,絕非由于我的偏愛,确實普遍認為她是位純真無邪的女性,因為家教嚴謹,伊麗莎白不僅舉止優雅,容貌端正,肌膚也白皙得近乎透明。
正是由于她對自己身上潛藏的異常遺傳基因深感不安,所以采取謹慎而自我犧牲的态度。
納達斯第的母親安妮特對兒媳的舉止也很滿意。
然而伊麗莎白的美貌與單純,自然也對丈夫以外的其他男人很有魅力。
在她二十三歲那年,瓦拉幾亞公國的朗傑拉伯爵趁她丈夫不在,經常來到賽伊特城找她,并頻頻邀她在城内散步。
朗傑拉比伊麗莎白的丈夫納達斯第年輕兩歲,不但英俊潇灑還擅長吟詩作賦,常趁托爾科不在場時對伊麗莎白大獻殷勤,稱贊她的美貌。
雖然伊麗莎白有時也會有所表示,但仍時時不忘身為賢妻該有的道德與約束。
“朗傑拉伯爵,謝謝你的心意,但是我想,我最美好的時期已經過去了。
” “你在胡說什麼?背離事實的謙虛隻會令人不悅。
你是含苞待放的蘭花,以後會越來越美,還沒到你最美好的年齡呢。
” “那是因為你不了解我的身體。
我的胸部已經萎縮,臀部也開始下垂了。
” “哪有的事,那是一種錯覺。
” “不是錯覺,朗傑拉伯爵。
以前我逢經期來臨,Rx房都會腫脹,乳頭挺起,但現在這些都不見了,我最美好的時期已經過去了。
” 朗傑拉伯爵被這番赤裸裸的告白弄得不知所措,甚至懷疑她在誘惑自己。
但對于伊麗莎白而言,這隻是非常自然的談話。
她是在深閨中長大的單純的貴族女性,既不懂得戀愛的手腕,也不知談話的分寸,隻是單純地以為來訪的男性們都對自己極其體貼,而沾沾自喜而已。
她不是沒想過這可能是出于自己的年輕與美貌,但也認為這是對自己所處地位的敬意使然。
朗傑拉笑着說:“你還年輕。
你所謂的容貌已經衰老指的是什麼?” 時值五月,古老的賽伊特城内彌漫着潮濕的石頭與苔藓的味道,還隐隐可以聞到淡淡的花香。
也許因為這些香氣的刺激,伊麗莎白顯得興緻不錯,話也多了起來。
伊麗莎白哈哈大笑,笑得有點兒喘不過氣,她捂住被緊身衣緊束了的胸口回答道: “我指的是頭發幹燥得連玳瑁梳子都梳不過去,肩膀和兩隻手臂圓滾滾的,小肚子鼓出來。
” 朗傑拉也笑了:“你真糊塗。
難道你擔心的就是這點小事?這些變化任何女人遲早都會遇到的。
你還年輕貌美,也隻能想到這些罷了。
有的女人比你說的還要醜上一百倍,肚子圓滾滾的,比橡樹的樹幹還要粗,皮膚皺巴巴的,就像黝黑的石壁。
兩條腿胖得挪不動,臉上和手背的皮膚像吉蔔賽人鞣制過的深棕色的牛皮,還滿是皺紋。
” 伊麗莎白聽了臉色蒼白,瘦削的肩膀輕輕地顫抖起來。
“你别說了!”剛開始她隻是小聲地嘟囔,接着激動地叫了起來,“别再說了……這些……我想都沒想過!” 伊麗莎白緊咬雙唇,沉默半晌後接着說:“如果真變成那樣,我甯願去死!” “哦,當然,你不會變成那樣的,伊麗莎白。
有我陪着你呢,過來。
”朗傑拉伸手抱住伊麗莎白,把嘴唇湊了過去。
“啊,不能這樣。
”伊麗莎白說。
雖然很多男人對伊麗莎白甜言蜜語地挑逗過,但還沒有誰敢這樣過。
“你不是不想讓自己變成一個醜八怪嗎?别怕,你放松點兒。
” “朗傑拉伯爵,不接吻就會變成醜八怪嗎?”