21.冷酷仙境(手镯、本·約翰遜、惡魔)
關燈
小
中
大
5分了,得快走!&rdquo
前邊又有幾條岔胳,但每次都有回形針指點,我們可以毫不猶豫往前急趕,這也節省了寶貴時間。
有時地面豁然閃出深不河測的地穴。
好在地圖上用紅簽字筆标有穴的位置,我們便在那附近稍微減慢速度,用手電筒小心照着地面前進。
穴的直徑大約50至70厘米,或一躍而過或從旁繞行,很容易通過。
我撿起身旁一塊拳頭大小的石塊試着投下去,但無論多久都無聲響傳出,簡直就像一直掉到巴西或阿根廷去了。
萬一失足掉進穴内&mdash&mdash光這麼一想胃部都有痙攣之感。
道路蛇一般左右拐來拐去,分出幾條岔路之後,一直向下伸去。
坡并不陡,隻是一直下斜,似乎每走一步,地面那光朗世界便被從脊背剝去一層。
途中我們擁抱了一次。
她突然停止,回頭關掉手電筒,雙臂抱住我的身體,用手指摸到我嘴唇,吻在上面。
我也把胳膊摟在她的腰肢,輕輕抱攏。
在一片漆黑中相抱甚是無可名狀。
司湯達好像就黑暗申擁抱寫過什麼,書名我忘了。
想也想不起來。
莫非司湯達在黑暗中抱過女人?假如我能活着走出這裡,并且世界還沒完蛋的話,一定要找找司湯達的這本書。
女郎脖頸已不再有香瓜型科隆香水味兒,而代之以17歲女孩特有的氣息,頸下發出我自身的氣味。
那是我沾在美軍夾克上的生活氣味,我做的飯菜我煮的咖啡我出的汗水等味兒。
它們已緊緊附在夾克上面。
而在地下黑暗中同17歲女孩相抱時間裡,我恍惚覺得那樣的生活己成為一去不複返的幻影。
我可以記起它的一度存在,卻無法在腦海中推出回歸原處的情景。
我們長時間靜靜抱在一起。
時間飛速流逝,但我覺得這并非了不得的問題。
我們在通過相抱來分擔對方的恐懼。
而這是此時此刻最為重要的。
進而,她把Rx房緊緊貼在我的胸口,張開嘴唇,軟綿綿的舌頭随着熱乎乎的呼氣探進我的口腔。
她用舌尖舔着我舌頭四周,指尖摸弄我的頭發。
但持續不過10秒便突然離開,以緻我活像獨自留在太空的宇航員,頓時跌入絕望的深淵。
我按亮手電筒,見她站在那裡。
她也打開自己的手電筒。
&ldquo走吧。
&rdquo言畢,她猛地轉身,以同樣的步調開始前行。
我的嘴唇還剩有她唇部的感觸,胸口仍然感受到她心髒的律動。
&ldquo我的,很不錯吧?&rdquo女郎未回頭地問。
&ldquo很不錯。
&rdquo我說。
&ldquo意猶未盡是吧?&rdquo &ldquo是的,&rdquo我回答,&ldquo是有些意猶未盡。
&rdquo &ldquo什麼意呢?&rdquo &ldquo不知道。
&rdquo我說。
此後沿平坦的路向下走了五六分鐘,我們來到一個空曠的場所。
這裡空氣的味道不同,腳步聲也随之一變。
一拍手,中央發出膨脹般的異樣反響。
女郎掏地圖确認位置之間,我始終用手電筒四下照來照去。
頂部恰呈穹隆形,四周也相應地呈圓形,并且顯然是經人工改造過的流暢的圓形。
牆壁甚為光滑,無坑無包。
地中間有個直徑約1米的淺底抗,坑内堆積着莫名其妙的滑溜溜的東西。
雖不臭氣撲鼻,但空氣中飄有一股口臭般令人作嘔的氣味。
&ldquo這大概是聖域的入口。
&rdquo女郎道,&ldquo這下可以喘口氣了,再往前夜鬼進不來的。
&rdquo &ldquo夜鬼進不來倒求之不得,可我們通得過麼?&rdquo &ldquo這就交給祖父好了。
祖父定有辦法。
再說把兩架幹擾器交替使用,電可以一直把夜鬼排斥開來,是吧?就是說,一架幹擾器工作時,另一架充電。
這樣就沒什麼好怕的了,也用不着擔心時間。
&rdquo &ldquo有道理。
&rdquo &ldquo勇氣可上來一點了?&rdquo &ldquo一點點。
&rdquo我說。
聖域入口的兩旁,飾有精緻的浮雕。
圖案是兩尾巨大的魚口尾相連地簇擁圓球。
一看就知是不可思議的魚。
頭部宛似轟炸機的防風罩赫然隆起,無目,代之以兩條又粗又長的觸角如藤蔓一般卷曲着突向前去。
較之身體,口大得很不諧調,一直開裂到靠近鰓的地方,下面鳍根處躍出短粗而結實的器官,如被截斷的前肢。
乍看以為是具有吸盤功能的部件,細瞧原來其端頭生有三隻利爪。
帶爪之魚我還是初次目睹。
背鳍則呈異形,鱗片如毒刺一樣突出體外。
&ldquo這是傳說中的生物?還是實有其魚?&rdquo我問女郎。
&ldquo這&mdash&mdash怎麼說呢,&rdquo女郎弓身從地上拾起幾枚回形針,&ldquo不管怎樣,我們總算沒有走錯路。
好了,快進去吧!&rdquo 我再次用手電筒照了照魚浮雕,跟上女郎。
夜鬼們居然能在如此無懈可擊的黑暗中完成這般精美工緻的雕刻,對我是個不小的震動。
即使我心裡知道它們能夠在黑暗中看清東西,實際目擊時的驚駭也不至于因此而減輕。
說不定,此刻它們正從黑暗深處目不轉睛地監視我們。
步入聖域之後,道路轉為徐緩的土坡,頂部亦随之驟然升高。
不一會,手電筒光便夠不到頂部了。
&ldquo這就進山,&rdquo女郎說,&ldquo登山可習慣?&rdquo &ldquo過去一周登一次來着。
摸黑倒是沒有登過。
&rdquo &ldquo不是什麼大不了的山,&rdquo她把地圖塞入胸袋,&ldquo算不得山的山,也就是小山包吧。
不過對它們則是山,祖父說。
這是地下惟一的山,神聖的山。
&rdquo &ldquo那我們不是要玷污它了?&rdquo &ldquo不,相反,山一開始就是髒污的。
所有的髒物全都在這裡集中。
整個世界就像被地殼封住的潘多拉匣子,我們馬上要從中心穿過。
&rdquo &ldquo簡直是地獄。
&rdquo &ldquo嗯,不錯。
真的可能像地獄。
這裡的大氣通過下水道等各種各樣的洞穴和鑽孔吹上地表。
夜鬼雖不能爬上地表,但空氣可以上去,也可進入人們的肺葉。
&rdquo &ldquo進入後我們可還能存活?&rdquo &ldquo要自信!剛才說過了吧,隻要自信就無所畏懼。
愉快的回憶、傾心于人的往事、哭泣的場景、兒童時代、将來的計劃、心愛的音樂&mdash&mdash什麼都可以,隻要這一類在頭腦中穿梭不息,就沒有什麼可怕的。
&rdquo &ldquo想本·約翰遜可以麼?&rdquo我問。
&ldquo本·約翰遜?&rdquo &ldquo約翰·福特導演的舊影片中出場的善于騎馬的演員。
馬騎得簡直出神入化。
&rdquo 她在黑暗中喜不自勝地吃吃笑道: &ldquo你這人妙極了,非常非常喜歡你!&rdquo &ldquo年紀相差懸殊,&rdquo我說,&ldquo且一樣樂器也不會。
&rdquo &ldquo從這裡出來,我教你騎馬。
&rdquo &ldquo謝謝。
&rdquo我說,&ldquo你在想什麼?&rdquo &ldquo想和你接吻,&rdquo她說,&ldquo所以剛才和你接吻了。
不知道?&rdquo &ldquo不知道。
&rdquo &ldquo可知道祖父在這裡想什麼?&rdquo &ldquo不知道。
&rdquo &ldquo祖父什麼也沒想。
他可以使頭腦呈現一片空白。
這也是他的天才,若使頭腦一片空白,邪惡空氣便無法進去。
&rdquo &ldquo原來如此。
&rdquo 如她所言,越往前走,道路越是崎岖難行,終于成了不得不借助兩手攀援的陡峭石崖。
這時間我一直考慮本·約翰遜,騎馬的本·約翰遜形象。
《阿柏支城堡》、《黃绶帶》、《大篷車》以及《裡奧格拉德城堡》中都有本·約翰遜騎馬的鏡頭,我盡可能使之在腦海中一一浮現出來。
驕陽朗照荒野,天空漂浮着渾如毛刷勾勒出的純白的雲絮,野牛群聚在山谷。
女子們在門口用白圍裙擦拭雙手。
水流潺潺,風搖光影,男女放歌。
本·約翰遜便在這片風光中箭一樣疾馳而過。
攝影機在軌道上無限移行開去,将其雄姿納入鏡頭。
我一邊在石崖上物色落腳點,一邊思索本·約翰遜和他的馬。
不知是否因此之故。
腹部傷痛居然奇迹般地消失,可以在排除受傷意識困擾的情況下坦然前行了。
如此想來,女郎所說的将特定信号輸入意識可以緩和肉體痛苦,未必言過其實,我想。
從登山角度看,這種攀登絕對算不上艱苦。
落腳點穩穩當當,又沒有懸崖峭壁,适于抓扶的石坑伸手可及。
用外面世界的标準衡量,可謂安全路線&mdash&mdash适合初學登山者,星期天早晨小學生一個人攀登亦無危險。
但若處于地下黑暗之中,情況就不同了。
不用說,首先是什麼也看不見。
不知前面有什麼,不知還要爬多久,不知自己處于怎樣的位置,不知腳下是何情形,不知所行路線是否正确。
我不曉得失去視力竟會帶來如此程度的恐怖。
在某種情況下,它甚至奪去了價值标準,或者附屬其存在的自尊心和勇氣。
人們試圖成就某件事情的時候,理所當然要把握住以下三點:過去做出了哪些成績?現在處境如何?将來要完成多少工作量?假如這三點被剝奪一空,剩下的便隻有心驚膽戰、自我懷疑和疲勞感。
而我眼下的處境恰恰如此。
技術上的難易并非重要問題。
問題是能自我控制到何種地步。
我們在黑暗中登山不止。
手靠電筒無法攀登石崖,便把手電筒塞進褲袋。
她也像挂绶帶似的把手電筒挎在背後。
我們的眼前于是一無所見,惟有她腰部搖搖蕩蕩的手電筒,朝漆黑的空中射出一道虛幻的光束,我則以此為目标默默攀登。
為了确認我是否跟上,她不時向我搭話&mdash&mdash&ldquo不要緊?&rdquo&ldquo馬上就到。
&rdquo等等。
&ldquo不唱支歌?&rdquo片刻,女郎道。
&ldquo什麼歌?&rdquo我問。
&ldquo什麼都行,隻要有旋律帶詞就行。
唱好了!&rdquo &ldquo在人前唱不出來。
&rdquo &ldquo唱嘛,怕什麼。
&rdquo 無奈,我唱起《壁爐》: 燃燒吧,可愛的壁爐 在這雪花紛飛的夜晚 燃燒吧,壁爐 聽我們講那遙遙的遠古 下面的歌詞記不得了,就自己随口編詞哼唱。
大意是大家正烤壁爐的
有時地面豁然閃出深不河測的地穴。
好在地圖上用紅簽字筆标有穴的位置,我們便在那附近稍微減慢速度,用手電筒小心照着地面前進。
穴的直徑大約50至70厘米,或一躍而過或從旁繞行,很容易通過。
我撿起身旁一塊拳頭大小的石塊試着投下去,但無論多久都無聲響傳出,簡直就像一直掉到巴西或阿根廷去了。
萬一失足掉進穴内&mdash&mdash光這麼一想胃部都有痙攣之感。
道路蛇一般左右拐來拐去,分出幾條岔路之後,一直向下伸去。
坡并不陡,隻是一直下斜,似乎每走一步,地面那光朗世界便被從脊背剝去一層。
途中我們擁抱了一次。
她突然停止,回頭關掉手電筒,雙臂抱住我的身體,用手指摸到我嘴唇,吻在上面。
我也把胳膊摟在她的腰肢,輕輕抱攏。
在一片漆黑中相抱甚是無可名狀。
司湯達好像就黑暗申擁抱寫過什麼,書名我忘了。
想也想不起來。
莫非司湯達在黑暗中抱過女人?假如我能活着走出這裡,并且世界還沒完蛋的話,一定要找找司湯達的這本書。
女郎脖頸已不再有香瓜型科隆香水味兒,而代之以17歲女孩特有的氣息,頸下發出我自身的氣味。
那是我沾在美軍夾克上的生活氣味,我做的飯菜我煮的咖啡我出的汗水等味兒。
它們已緊緊附在夾克上面。
而在地下黑暗中同17歲女孩相抱時間裡,我恍惚覺得那樣的生活己成為一去不複返的幻影。
我可以記起它的一度存在,卻無法在腦海中推出回歸原處的情景。
我們長時間靜靜抱在一起。
時間飛速流逝,但我覺得這并非了不得的問題。
我們在通過相抱來分擔對方的恐懼。
而這是此時此刻最為重要的。
進而,她把Rx房緊緊貼在我的胸口,張開嘴唇,軟綿綿的舌頭随着熱乎乎的呼氣探進我的口腔。
她用舌尖舔着我舌頭四周,指尖摸弄我的頭發。
但持續不過10秒便突然離開,以緻我活像獨自留在太空的宇航員,頓時跌入絕望的深淵。
我按亮手電筒,見她站在那裡。
她也打開自己的手電筒。
&ldquo走吧。
&rdquo言畢,她猛地轉身,以同樣的步調開始前行。
我的嘴唇還剩有她唇部的感觸,胸口仍然感受到她心髒的律動。
&ldquo我的,很不錯吧?&rdquo女郎未回頭地問。
&ldquo很不錯。
&rdquo我說。
&ldquo意猶未盡是吧?&rdquo &ldquo是的,&rdquo我回答,&ldquo是有些意猶未盡。
&rdquo &ldquo什麼意呢?&rdquo &ldquo不知道。
&rdquo我說。
此後沿平坦的路向下走了五六分鐘,我們來到一個空曠的場所。
這裡空氣的味道不同,腳步聲也随之一變。
一拍手,中央發出膨脹般的異樣反響。
女郎掏地圖确認位置之間,我始終用手電筒四下照來照去。
頂部恰呈穹隆形,四周也相應地呈圓形,并且顯然是經人工改造過的流暢的圓形。
牆壁甚為光滑,無坑無包。
地中間有個直徑約1米的淺底抗,坑内堆積着莫名其妙的滑溜溜的東西。
雖不臭氣撲鼻,但空氣中飄有一股口臭般令人作嘔的氣味。
&ldquo這大概是聖域的入口。
&rdquo女郎道,&ldquo這下可以喘口氣了,再往前夜鬼進不來的。
&rdquo &ldquo夜鬼進不來倒求之不得,可我們通得過麼?&rdquo &ldquo這就交給祖父好了。
祖父定有辦法。
再說把兩架幹擾器交替使用,電可以一直把夜鬼排斥開來,是吧?就是說,一架幹擾器工作時,另一架充電。
這樣就沒什麼好怕的了,也用不着擔心時間。
&rdquo &ldquo有道理。
&rdquo &ldquo勇氣可上來一點了?&rdquo &ldquo一點點。
&rdquo我說。
聖域入口的兩旁,飾有精緻的浮雕。
圖案是兩尾巨大的魚口尾相連地簇擁圓球。
一看就知是不可思議的魚。
頭部宛似轟炸機的防風罩赫然隆起,無目,代之以兩條又粗又長的觸角如藤蔓一般卷曲着突向前去。
較之身體,口大得很不諧調,一直開裂到靠近鰓的地方,下面鳍根處躍出短粗而結實的器官,如被截斷的前肢。
乍看以為是具有吸盤功能的部件,細瞧原來其端頭生有三隻利爪。
帶爪之魚我還是初次目睹。
背鳍則呈異形,鱗片如毒刺一樣突出體外。
&ldquo這是傳說中的生物?還是實有其魚?&rdquo我問女郎。
&ldquo這&mdash&mdash怎麼說呢,&rdquo女郎弓身從地上拾起幾枚回形針,&ldquo不管怎樣,我們總算沒有走錯路。
好了,快進去吧!&rdquo 我再次用手電筒照了照魚浮雕,跟上女郎。
夜鬼們居然能在如此無懈可擊的黑暗中完成這般精美工緻的雕刻,對我是個不小的震動。
即使我心裡知道它們能夠在黑暗中看清東西,實際目擊時的驚駭也不至于因此而減輕。
說不定,此刻它們正從黑暗深處目不轉睛地監視我們。
步入聖域之後,道路轉為徐緩的土坡,頂部亦随之驟然升高。
不一會,手電筒光便夠不到頂部了。
&ldquo這就進山,&rdquo女郎說,&ldquo登山可習慣?&rdquo &ldquo過去一周登一次來着。
摸黑倒是沒有登過。
&rdquo &ldquo不是什麼大不了的山,&rdquo她把地圖塞入胸袋,&ldquo算不得山的山,也就是小山包吧。
不過對它們則是山,祖父說。
這是地下惟一的山,神聖的山。
&rdquo &ldquo那我們不是要玷污它了?&rdquo &ldquo不,相反,山一開始就是髒污的。
所有的髒物全都在這裡集中。
整個世界就像被地殼封住的潘多拉匣子,我們馬上要從中心穿過。
&rdquo &ldquo簡直是地獄。
&rdquo &ldquo嗯,不錯。
真的可能像地獄。
這裡的大氣通過下水道等各種各樣的洞穴和鑽孔吹上地表。
夜鬼雖不能爬上地表,但空氣可以上去,也可進入人們的肺葉。
&rdquo &ldquo進入後我們可還能存活?&rdquo &ldquo要自信!剛才說過了吧,隻要自信就無所畏懼。
愉快的回憶、傾心于人的往事、哭泣的場景、兒童時代、将來的計劃、心愛的音樂&mdash&mdash什麼都可以,隻要這一類在頭腦中穿梭不息,就沒有什麼可怕的。
&rdquo &ldquo想本·約翰遜可以麼?&rdquo我問。
&ldquo本·約翰遜?&rdquo &ldquo約翰·福特導演的舊影片中出場的善于騎馬的演員。
馬騎得簡直出神入化。
&rdquo 她在黑暗中喜不自勝地吃吃笑道: &ldquo你這人妙極了,非常非常喜歡你!&rdquo &ldquo年紀相差懸殊,&rdquo我說,&ldquo且一樣樂器也不會。
&rdquo &ldquo從這裡出來,我教你騎馬。
&rdquo &ldquo謝謝。
&rdquo我說,&ldquo你在想什麼?&rdquo &ldquo想和你接吻,&rdquo她說,&ldquo所以剛才和你接吻了。
不知道?&rdquo &ldquo不知道。
&rdquo &ldquo可知道祖父在這裡想什麼?&rdquo &ldquo不知道。
&rdquo &ldquo祖父什麼也沒想。
他可以使頭腦呈現一片空白。
這也是他的天才,若使頭腦一片空白,邪惡空氣便無法進去。
&rdquo &ldquo原來如此。
&rdquo 如她所言,越往前走,道路越是崎岖難行,終于成了不得不借助兩手攀援的陡峭石崖。
這時間我一直考慮本·約翰遜,騎馬的本·約翰遜形象。
《阿柏支城堡》、《黃绶帶》、《大篷車》以及《裡奧格拉德城堡》中都有本·約翰遜騎馬的鏡頭,我盡可能使之在腦海中一一浮現出來。
驕陽朗照荒野,天空漂浮着渾如毛刷勾勒出的純白的雲絮,野牛群聚在山谷。
女子們在門口用白圍裙擦拭雙手。
水流潺潺,風搖光影,男女放歌。
本·約翰遜便在這片風光中箭一樣疾馳而過。
攝影機在軌道上無限移行開去,将其雄姿納入鏡頭。
我一邊在石崖上物色落腳點,一邊思索本·約翰遜和他的馬。
不知是否因此之故。
腹部傷痛居然奇迹般地消失,可以在排除受傷意識困擾的情況下坦然前行了。
如此想來,女郎所說的将特定信号輸入意識可以緩和肉體痛苦,未必言過其實,我想。
從登山角度看,這種攀登絕對算不上艱苦。
落腳點穩穩當當,又沒有懸崖峭壁,适于抓扶的石坑伸手可及。
用外面世界的标準衡量,可謂安全路線&mdash&mdash适合初學登山者,星期天早晨小學生一個人攀登亦無危險。
但若處于地下黑暗之中,情況就不同了。
不用說,首先是什麼也看不見。
不知前面有什麼,不知還要爬多久,不知自己處于怎樣的位置,不知腳下是何情形,不知所行路線是否正确。
我不曉得失去視力竟會帶來如此程度的恐怖。
在某種情況下,它甚至奪去了價值标準,或者附屬其存在的自尊心和勇氣。
人們試圖成就某件事情的時候,理所當然要把握住以下三點:過去做出了哪些成績?現在處境如何?将來要完成多少工作量?假如這三點被剝奪一空,剩下的便隻有心驚膽戰、自我懷疑和疲勞感。
而我眼下的處境恰恰如此。
技術上的難易并非重要問題。
問題是能自我控制到何種地步。
我們在黑暗中登山不止。
手靠電筒無法攀登石崖,便把手電筒塞進褲袋。
她也像挂绶帶似的把手電筒挎在背後。
我們的眼前于是一無所見,惟有她腰部搖搖蕩蕩的手電筒,朝漆黑的空中射出一道虛幻的光束,我則以此為目标默默攀登。
為了确認我是否跟上,她不時向我搭話&mdash&mdash&ldquo不要緊?&rdquo&ldquo馬上就到。
&rdquo等等。
&ldquo不唱支歌?&rdquo片刻,女郎道。
&ldquo什麼歌?&rdquo我問。
&ldquo什麼都行,隻要有旋律帶詞就行。
唱好了!&rdquo &ldquo在人前唱不出來。
&rdquo &ldquo唱嘛,怕什麼。
&rdquo 無奈,我唱起《壁爐》: 燃燒吧,可愛的壁爐 在這雪花紛飛的夜晚 燃燒吧,壁爐 聽我們講那遙遙的遠古 下面的歌詞記不得了,就自己随口編詞哼唱。
大意是大家正烤壁爐的