第07節

關燈
咱們的。

    ” “東京人真複雜,實在難捉摸啊。

    周圍吵吵鬧鬧的,心不在焉吧?” “什麼都心不在焉了。

    ” “有朝一日連對生命也心不在焉了?上墳去吧。

    ” “唔。

    ” “你瞧,你壓根兒就不想上什麼墳。

    ” “隻是你自己感到拘束罷了。

    ” “我一次也沒有來過,是有點拘束哩。

    說真的,一次也沒有來過。

    現在師傅也一起埋葬在這裡,我想起來,真對不起師傅。

    事到如今,更不想上墳了。

    這種事真叫人掃興啊。

    ” “你這個人才真是複雜呢。

    ” “為什麼?既然同活着的人無法把事情說清楚,至少對死去的人也要說明白啊。

    ” 穿過寂靜得幾乎連冰水滴落的聲音都能聽見似的松林,沿着鐵路走過滑雪場下方,就有墳地了。

    在田埂稍高的一個角落裡,隻立着十來座舊石碑和地藏菩薩。

    每座墳都顯得十分寒碜,光秃秃的,沒有鮮花。

     然而,地藏菩薩後面那低矮的樹蔭裡,突然現出了葉子的上半身。

    刹那間,她像戴着一副假面具似的滿臉嚴肅的神色,用熠熠的目光尖利地對這邊睃了一眼。

    島村冷不防地向她行了一個禮,就在原地站住了。

     “葉子,你早啊。

    我去找梳頭師……”駒子說了半句,突然吹來一陣旋風,像要把他們刮跑似的,她和島村都縮成一團。

     一列貨車轟隆隆地從他們旁邊擦身而過。

     “姐姐!”喊聲穿過隆隆的巨響傳了過來。

    一個少年從黑色貨車的車門揮動着帽子。

     “佐一郎,佐一郎!”葉子喊道。

     這是大雪天在信号所前呼喊站長的那種聲音。

    像是向遠方不易聽見的船上的人們呼喊似的,話音優美得近乎悲戚。

    貨車通過之後,就像摘下了遮眼布,可以清楚地看到鐵路那邊的荞麥花,挂滿在紅色的莖上,顯得格外幽靜。

    意外地遇見葉子,以至兩人幾乎沒有留意火車奔馳而來,這一下子仿佛什麼都給這列貨車刮跑了。

     爾後,葉子的聲音似乎比車輪聲留下了更長的餘韻。

    這是蕩漾着純潔愛情的回聲。

     葉子目送着火車遠去。

     “我弟弟乘這趟車,我真想到車站去看看。

    ” “可是,火車不會在站上等你的呀。

    ”駒子笑了。

     “是啊。

    ” “我呀,才不給行男上墳呢。

    ” 葉子點點頭,猶疑了一會兒,在墳前蹲下,雙手合十膜拜起來。

     駒子依然呆立在那裡。

     島村把視線移開,看了看地藏菩薩。

    地藏菩薩有三面長臉,除了放在胸前合十的雙手以外,左右還各有兩隻手。

     “我要梳頭去啦。

    ”駒子對葉子說罷,就沿着田埂,向村子那邊走去。

     從一株樹幹到另一株樹幹,拴上好幾層竹子和木棒,像曬竿一樣,把稻子挂在上面晾幹,看起來仿佛立着一面高大的稻草屏風。

    當地土話把它叫做“哈蒂”——島村他們經過的路旁,老鄉也做了這種“哈蒂”。

     姑娘輕輕地扭動了一下穿着雪褲的腰身,把一束稻子抛了上去,高高攀在晾曬架上的男子,靈巧地接住,連捋帶理地把它分開,挂在曬竿上,專心地重複着熟練而麻利的動作。

     駒子好像估量貴重物品似的,把“哈蒂”上的垂穗托在掌心上掂了幾下:“多好的稻子,就是摸摸它,心情也舒暢哩。

    同去年大不相同啊!”說着,她眯縫着眼睛,好像在欣賞稻子,頓有感觸。

    在她的頭頂上空,低低地飛過一群散亂的麻雀。

     路旁的牆上貼着一張舊招貼,上面寫着:“插秧工的工資合同規定,日薪九角,包夥。

    女工打六折。

    ” 葉子的屋前也有這種“哈蒂”。

    她的家修建在公路旁稍稍窪下去的大田裡,高高的“哈蒂”拴在院子左邊沿着鄰居的白牆種着的一排柿子樹上。

    在大田和院子接壤的地方,即柿子樹上的“哈蒂”成直角處,也拴有“哈蒂”,在它的一頭開了一個入口,可以從這些稻穗底下鑽進去。

    這活像是用稻草而不是用草席蓋起來的草棚子。

    在這塊大田裡,枯萎了的西番蓮和薔薇的跟前,青芋在伸展着繁茂的葉子。

    養着紅鯉的荷池在“哈蒂”那頭,已經看不見了——