二、推車撞壁
關燈
小
中
大
天空的暑氣因着失去了日光的撐腰,不免振作不起,逐漸地衰落,風姨卻開始擡頭了。
氣候覺得涼爽一些。
我洗了一個澡,還不見霍桑歸來。
直等到暮色濱海,街上的電燈都放了光,我才見霍桑垂頭喪氣地踱進來。
這形狀給我一種意外的驚異。
為什麼? 莫非有什麼意外的事? 他卸下哔叽短褂,又把草帽向桌子上一丢,倒身在他的藤椅上。
他說:&ldquo包朗,我失敗了!&rdquo 我大驚道:&ldquo失敗了?怎麼&mdash&mdash&rdquo &ldquo我已經向韓家的許多人一個一個仔細問過,競尋不出一個真兇!&rdquo &ldquo你問過幾個人?&rdquo &ldquo剛才我不是假定過關于謀害惠傑的有直接嫌疑的人,就是守祖親生子女師雄和娟寶兩個人嗎?這兩個人都是天真末熟的小兒女,人事尚且不明,哪裡會幹這種謀财害命的勾當?那姚荷軒父子,人雖然厲害,但是對于這件事談吐間很公允坦率,況且他們的家境也還好。
我又查明荷軒和惠傑平時非常莫逆,在情勢上也不緻出此毒手。
&rdquo &ldquo那姓朱的乳母怎麼樣?&rdquo &ldquo伊是個吃素念佛的人,年紀已經五十,心地似乎很慈祥。
&rdquo &ldquo吃素人未必都是善良的。
&rdquo &ldquo不錯,不過我相信我的眼睛還不會溺職。
我問伊時,伊也坦白地實說。
伊的确覺得惠傑獨霸财産,很替小主們擔擾。
但是伊究竟是個傭仆,除了心裡懷疑以外,也無法抵抗。
所以下毒謀命,我料定這老婦人斷斷不會幹。
&rdquo 我想了一想,又問:&ldquo此外可還有沒有别的人?譬如親戚傭仆等輩?&rdquo 霍桑搖搖頭:&ldquo我也和我們的委托人的表叔李祟道談過一談。
他是個七十多歲的道學先生,完全沒有可疑。
我又問過一個男仆和兩個女仆,也尋不出什麼疑迹。
&rdquo &ldquo韓家裡燒飯的是誰?&rdquo &ldquo晤,你疑心廚子下毒嗎?那不近情理。
因為同桌吃飯的有弟兄四個人,如果食物裡面有毒,何以單單死了惠傑一個人?&rdquo &ldquo那末惠傑的死難道是自殺的?&rdquo 霍桑低沉了頭不答。
他的眉峰間的皺紋刻劃得很深。
我又道:&ldquo霍桑,那個被拘的志薪不會真有什麼可疑處嗎?我們會不會受成見的支配?&rdquo 霍桑道:&ldquo我雖沒有見他,但從情勢上推測和聽各方面的口氣,我也敢說志薪決不是殺人的真兇。
可是我雖相信他含冤,尋不到證據,又怎能給他洗刷,回複他的自由?&rdquo他歎口氣。
&ldquo包朗,我失敗了!我受了他的父親承祖的囑托,又輕許他終可以水落石出。
現在水既不落,石也不出!你想我怎樣對付他?&rdquo 他的神氣沮喪了,聲音也變了常度。
低垂着頭,把目光注在地席上。
唉,一件看似平凡的案子竟會處處撞壁,找不到一條出路!霍桑從事探案以來,雖也不免有失着之處,可是從來沒有像這一件案子的山窮水盡。
他起先也以為這是一件尋常案子,不難着手成功,誰知競這麼幻秘,反使他陷進了失敗的境域2現在怎麼辦?卸了責任不理會吧?他已經應允于先,食言固然不應當,失敗的聲名也不能逃。
再打算進行吧?聽他的說話,差不多已是推車上壁,無路可通。
這樣看,進退兩難,他這一次的失敗免不掉了罷?
氣候覺得涼爽一些。
我洗了一個澡,還不見霍桑歸來。
直等到暮色濱海,街上的電燈都放了光,我才見霍桑垂頭喪氣地踱進來。
這形狀給我一種意外的驚異。
為什麼? 莫非有什麼意外的事? 他卸下哔叽短褂,又把草帽向桌子上一丢,倒身在他的藤椅上。
他說:&ldquo包朗,我失敗了!&rdquo 我大驚道:&ldquo失敗了?怎麼&mdash&mdash&rdquo &ldquo我已經向韓家的許多人一個一個仔細問過,競尋不出一個真兇!&rdquo &ldquo你問過幾個人?&rdquo &ldquo剛才我不是假定過關于謀害惠傑的有直接嫌疑的人,就是守祖親生子女師雄和娟寶兩個人嗎?這兩個人都是天真末熟的小兒女,人事尚且不明,哪裡會幹這種謀财害命的勾當?那姚荷軒父子,人雖然厲害,但是對于這件事談吐間很公允坦率,況且他們的家境也還好。
我又查明荷軒和惠傑平時非常莫逆,在情勢上也不緻出此毒手。
&rdquo &ldquo那姓朱的乳母怎麼樣?&rdquo &ldquo伊是個吃素念佛的人,年紀已經五十,心地似乎很慈祥。
&rdquo &ldquo吃素人未必都是善良的。
&rdquo &ldquo不錯,不過我相信我的眼睛還不會溺職。
我問伊時,伊也坦白地實說。
伊的确覺得惠傑獨霸财産,很替小主們擔擾。
但是伊究竟是個傭仆,除了心裡懷疑以外,也無法抵抗。
所以下毒謀命,我料定這老婦人斷斷不會幹。
&rdquo 我想了一想,又問:&ldquo此外可還有沒有别的人?譬如親戚傭仆等輩?&rdquo 霍桑搖搖頭:&ldquo我也和我們的委托人的表叔李祟道談過一談。
他是個七十多歲的道學先生,完全沒有可疑。
我又問過一個男仆和兩個女仆,也尋不出什麼疑迹。
&rdquo &ldquo韓家裡燒飯的是誰?&rdquo &ldquo晤,你疑心廚子下毒嗎?那不近情理。
因為同桌吃飯的有弟兄四個人,如果食物裡面有毒,何以單單死了惠傑一個人?&rdquo &ldquo那末惠傑的死難道是自殺的?&rdquo 霍桑低沉了頭不答。
他的眉峰間的皺紋刻劃得很深。
我又道:&ldquo霍桑,那個被拘的志薪不會真有什麼可疑處嗎?我們會不會受成見的支配?&rdquo 霍桑道:&ldquo我雖沒有見他,但從情勢上推測和聽各方面的口氣,我也敢說志薪決不是殺人的真兇。
可是我雖相信他含冤,尋不到證據,又怎能給他洗刷,回複他的自由?&rdquo他歎口氣。
&ldquo包朗,我失敗了!我受了他的父親承祖的囑托,又輕許他終可以水落石出。
現在水既不落,石也不出!你想我怎樣對付他?&rdquo 他的神氣沮喪了,聲音也變了常度。
低垂着頭,把目光注在地席上。
唉,一件看似平凡的案子竟會處處撞壁,找不到一條出路!霍桑從事探案以來,雖也不免有失着之處,可是從來沒有像這一件案子的山窮水盡。
他起先也以為這是一件尋常案子,不難着手成功,誰知競這麼幻秘,反使他陷進了失敗的境域2現在怎麼辦?卸了責任不理會吧?他已經應允于先,食言固然不應當,失敗的聲名也不能逃。
再打算進行吧?聽他的說話,差不多已是推車上壁,無路可通。
這樣看,進退兩難,他這一次的失敗免不掉了罷?