二 内證
關燈
小
中
大
山劍樹,硙搗磨挨,十八重阿鼻地獄&rdquo。
但反面的虛寫究竟不好懂,不如正面的實寫。
《聊齋》實寫悍婦的罪惡,有《江城》、《邵女》、《馬介甫》等篇。
《邵女》篇的金氏的悍狀是: (1)虐待妾,一年而死。
(2)虐待妾林氏,逼她吊死。
(3)鞭妾邵女。
&ldquo燒赤鐵,烙女面,欲毀其容。
又以針刺脅二十餘下&rdquo。
丈夫娶妾,太太逞威,這還在情理之中,所以作者自己也說: 女子狡妒,天性然也,而為妾媵者又複炫美弄機以增其怒,嗚呼,禍所由來矣。
《馬介甫》篇寫楊萬石妻尹氏的悍狀就比金氏更不近情理了。
(1)她&ldquo奇悍,少忤之,辄以鞭撻從事&rdquo。
(2)她的公公&ldquo年六十餘而鳏,尹以齒奴隸數。
楊與弟萬鐘常竊餌翁,不敢令婦知。
頹然衣敗絮,恐贻讪笑,不令見客&rdquo。
(3)妾王氏有妊五月,她知道了,剝了她的衣裳,痛打幾頓,把胎打堕。
(4)她&ldquo喚萬石跪受巾帼,操鞭逐出。
&hellip&hellip觀者填溢&rdquo。
馬介甫拉住楊萬石,替他解下女裝,&ldquo萬石聳身定息,如恐脫落。
馬強脫之,而坐立不安,猶懼以私脫加罪&rdquo。
(5)她要用廚刀在她丈夫的心口畫幾十下。
(6)她撕毀她公公的衣服,&ldquo批頰而摘翁髭&rdquo。
(7)她逼死她的小叔楊萬鐘。
(8)她逼嫁萬鐘之妻,虐待他的孤兒,日夜鞭打他。
(9)她虐待她公公,&ldquo翁不能堪,宵遁,至河南隸道士籍。
萬石亦不敢尋&rdquo。
這位楊尹氏可算是奇悍了。
但那位高家江城的兇悍比她更來的奇怪。
江城和高蕃本是小朋友,從小就相憐愛,高蕃執意要娶她為妻。
結婚之後,她的脾氣漸漸發作,&ldquo反眼若不相識&rdquo。
她的悍狀有這些: (1)她鞭撻她丈夫,&ldquo逐出戶,阖其扉。
生門外,不敢叩關,抱膝宿檐下&rdquo。
(2)&ldquo其初長跪猶可以解。
漸至屈膝無靈。
&rdquo (3)&ldquo抵觸翁姑,不可言狀。
&rdquo (4)&ldquo一日,生不堪撻楚,奔避父所。
女橫撻追入,竟即翁側,捉而筚之。
翁姑沸噪,略不顧瞻。
撻至數十,始悻悻以去。
&rdquo (5)她的父母氣憤不過,先後病死。
(6)她裝作陶家婦,哄騙高蕃,試出了他的私情,捉他回家,&ldquo以針刺兩股殆遍。
乃卧以下床,醒則數罵之。
&hellip&hellip生日在蘭麝之鄉,如犴狴中人仰獄吏之尊也。
&rdquo (7)她恨她姊姊,帶了木杵去,槌她一頓,打的她&ldquo齒落唇缺,遺矢溲便&rdquo。
(8)高生的同窗王子雅偶然嘲笑他,江城偷聽得了,就暗中把巴豆下在湯裡,使他大吐大瀉,幾乎病死。
(9)王子雅邀高生飲酒,招了妓女謝芳蘭來陪酒,同座的人故意讓她和高生并坐私語。
江城扮了男子在鄰座偵察,逼他回家,&ldquo伏受鞭撲。
從此益禁锢之,吊慶皆絕&rdquo。
(10)她疑高生與婢女有私情,&ldquo以酒壇囊婢首而撻之。
已而縛生及婢,以繡剪剪腹間肉,互補之。
釋縛令其自束。
月餘,補處竟合為一&rdquo。
(11)&ldquo江城每以白足踏餅,抛塵土中,叱生摭食之。
&rdquo (12)她夜間睡醒,令她丈夫捧進溺盆。
(13)她每&ldquo聞門外钲鼓,辄茁發出,憨态引眺,千人共指,不為怪&rdquo。
&ldquo有老僧在門外宣佛果,觀者如堵。
女奔出,見人衆無隙,命婢移行床,翹登其上。
衆目集視之,女為弗覺也者。
&rdquo 這幾篇的寫法都是正面的實寫。
實寫的是工筆細描,虛寫的是寫意傳神。
凡此諸篇,或正面,或反面,或虛寫,或實寫,都可以表見《聊齋志異》的作者用十分氣力描寫夫婦之間的苦痛。
《醒世姻緣》的作者正是十分用氣力描寫夫婦之間的苦痛。
我們若用兩部書裡描寫悍婦的詳細節目來比較,就可以看出這兩部書的描寫方法很有相同之點;就可以看出《聊齋志異》的寫法全都采用在《醒世姻緣》的後六十回裡,隻不過放大了,集中了,更細密了,更具體了,使人更覺得可怕了。
《醒世姻緣》裡的描寫,兼用虛實兩種筆法。
薛素姐和童寄姐的兇悍,都有詳細的描寫,凡《聊齋志異》裡實寫的悍狀,幾乎沒有一件不曾被采入這部&ldquo悍婦大全&rd
但反面的虛寫究竟不好懂,不如正面的實寫。
《聊齋》實寫悍婦的罪惡,有《江城》、《邵女》、《馬介甫》等篇。
《邵女》篇的金氏的悍狀是: (1)虐待妾,一年而死。
(2)虐待妾林氏,逼她吊死。
(3)鞭妾邵女。
&ldquo燒赤鐵,烙女面,欲毀其容。
又以針刺脅二十餘下&rdquo。
丈夫娶妾,太太逞威,這還在情理之中,所以作者自己也說: 女子狡妒,天性然也,而為妾媵者又複炫美弄機以增其怒,嗚呼,禍所由來矣。
《馬介甫》篇寫楊萬石妻尹氏的悍狀就比金氏更不近情理了。
(1)她&ldquo奇悍,少忤之,辄以鞭撻從事&rdquo。
(2)她的公公&ldquo年六十餘而鳏,尹以齒奴隸數。
楊與弟萬鐘常竊餌翁,不敢令婦知。
頹然衣敗絮,恐贻讪笑,不令見客&rdquo。
(3)妾王氏有妊五月,她知道了,剝了她的衣裳,痛打幾頓,把胎打堕。
(4)她&ldquo喚萬石跪受巾帼,操鞭逐出。
&hellip&hellip觀者填溢&rdquo。
馬介甫拉住楊萬石,替他解下女裝,&ldquo萬石聳身定息,如恐脫落。
馬強脫之,而坐立不安,猶懼以私脫加罪&rdquo。
(5)她要用廚刀在她丈夫的心口畫幾十下。
(6)她撕毀她公公的衣服,&ldquo批頰而摘翁髭&rdquo。
(7)她逼死她的小叔楊萬鐘。
(8)她逼嫁萬鐘之妻,虐待他的孤兒,日夜鞭打他。
(9)她虐待她公公,&ldquo翁不能堪,宵遁,至河南隸道士籍。
萬石亦不敢尋&rdquo。
這位楊尹氏可算是奇悍了。
但那位高家江城的兇悍比她更來的奇怪。
江城和高蕃本是小朋友,從小就相憐愛,高蕃執意要娶她為妻。
結婚之後,她的脾氣漸漸發作,&ldquo反眼若不相識&rdquo。
她的悍狀有這些: (1)她鞭撻她丈夫,&ldquo逐出戶,阖其扉。
生門外,不敢叩關,抱膝宿檐下&rdquo。
(2)&ldquo其初長跪猶可以解。
漸至屈膝無靈。
&rdquo (3)&ldquo抵觸翁姑,不可言狀。
&rdquo (4)&ldquo一日,生不堪撻楚,奔避父所。
女橫撻追入,竟即翁側,捉而筚之。
翁姑沸噪,略不顧瞻。
撻至數十,始悻悻以去。
&rdquo (5)她的父母氣憤不過,先後病死。
(6)她裝作陶家婦,哄騙高蕃,試出了他的私情,捉他回家,&ldquo以針刺兩股殆遍。
乃卧以下床,醒則數罵之。
&hellip&hellip生日在蘭麝之鄉,如犴狴中人仰獄吏之尊也。
&rdquo (7)她恨她姊姊,帶了木杵去,槌她一頓,打的她&ldquo齒落唇缺,遺矢溲便&rdquo。
(8)高生的同窗王子雅偶然嘲笑他,江城偷聽得了,就暗中把巴豆下在湯裡,使他大吐大瀉,幾乎病死。
(9)王子雅邀高生飲酒,招了妓女謝芳蘭來陪酒,同座的人故意讓她和高生并坐私語。
江城扮了男子在鄰座偵察,逼他回家,&ldquo伏受鞭撲。
從此益禁锢之,吊慶皆絕&rdquo。
(10)她疑高生與婢女有私情,&ldquo以酒壇囊婢首而撻之。
已而縛生及婢,以繡剪剪腹間肉,互補之。
釋縛令其自束。
月餘,補處竟合為一&rdquo。
(11)&ldquo江城每以白足踏餅,抛塵土中,叱生摭食之。
&rdquo (12)她夜間睡醒,令她丈夫捧進溺盆。
(13)她每&ldquo聞門外钲鼓,辄茁發出,憨态引眺,千人共指,不為怪&rdquo。
&ldquo有老僧在門外宣佛果,觀者如堵。
女奔出,見人衆無隙,命婢移行床,翹登其上。
衆目集視之,女為弗覺也者。
&rdquo 這幾篇的寫法都是正面的實寫。
實寫的是工筆細描,虛寫的是寫意傳神。
凡此諸篇,或正面,或反面,或虛寫,或實寫,都可以表見《聊齋志異》的作者用十分氣力描寫夫婦之間的苦痛。
《醒世姻緣》的作者正是十分用氣力描寫夫婦之間的苦痛。
我們若用兩部書裡描寫悍婦的詳細節目來比較,就可以看出這兩部書的描寫方法很有相同之點;就可以看出《聊齋志異》的寫法全都采用在《醒世姻緣》的後六十回裡,隻不過放大了,集中了,更細密了,更具體了,使人更覺得可怕了。
《醒世姻緣》裡的描寫,兼用虛實兩種筆法。
薛素姐和童寄姐的兇悍,都有詳細的描寫,凡《聊齋志異》裡實寫的悍狀,幾乎沒有一件不曾被采入這部&ldquo悍婦大全&rd