考證《紅樓夢》的新材料
關燈
小
中
大
rdquo[乃是第一回題綱正義也]。
開卷即雲&ldquo風塵懷閨秀&rdquo,則知作者本意原為記述當日閨友閨情,并非怨世罵時之書矣。
雖一時有涉于世态,然亦不得不叙者,但非其本旨耳。
閱者切記之。
詩曰: 浮生着甚苦奔忙?盛席華筵終散場。
悲喜千般同幻渺,古今一夢盡荒唐。
謾言紅袖啼痕重,更有情癡抱恨長。
字字看來皆是血,十年辛苦不尋常。
我們讀這幾條凡例,可以指出幾個要點:①作者明明說此書是&ldquo自譬石頭所記之事&rdquo,明明說&ldquo系石頭所記之往來”②作者明明說&ldquo此書隻是着意于閨中&rdquo,又說&ldquo作者本意原為記述當日閨友閨情,并非怨世罵時之書”③關于此書所記地點問題,凡例中也有明白的表示。
曹家幾代住南京,故書中女子多是江南人,凡例中明明說&ldquo此書又名曰《金陵十二钗》,審其名則必系金陵十二女子也&rdquo。
我因此疑心雪芹本意要寫金陵,但他北歸已久,雖然&ldquo秦淮殘夢憶繁華&rdquo(敦敏贈雪芹詩),卻已模糊記不清了,故不能不用北京作背景。
所以賈家在北京,而甄家始終在江南。
所以凡例中說,&ldquo書中凡寫長安,&hellip&hellip家常口角則曰中京,是不欲着迹于方向也。
&hellip&hellip特避其東南西北字樣也&rdquo。
平伯與颉剛對于這個地點問題曾有很長的讨論(《〈紅樓夢〉辨》中,五十九&mdash八十),他們的結論是&ldquo說了半天還和沒有說一樣,我們究竟不知道《紅樓夢》是在南或是在北&rdquo(頁七十九)。
我的答案是:雪芹寫的是北京,而他心裡要寫的是金陵:金陵是事實所在,而北京隻是文學的背景。
至如大觀園的問題,我現在認為不成問題。
賈妃本無其人,省親也無其事,大觀園也不過是雪芹的&ldquo秦淮殘夢&rdquo的一境而已。
五脂本與戚本 現行的《紅樓夢》本子,百廿回本以程甲本(高鹗本)為最古,八十回本以戚蓼生本為最古,戚本更古于高本,那是無可疑的。
平伯在數年前對于戚本曾有很大的懷疑,竟說他&ldquo決是輾轉傳抄後的本子,不但不免錯誤,且也不免改竄&rdquo(《〈紅樓夢〉辨》,上,一二六)。
但我曾用脂硯齋殘本細校戚本,始知戚本一定在高本之前,凡平伯所疑高本勝于戚本之處(一三五&mdash一三七),皆戚本為原文,而高本為改本。
但那些例子都很微細,我在此文裡不及讨論,現在要談幾個更重要之點。
我用脂本校戚本的結果,使我斷定脂本與戚本的前二十八回同出于一個有評的原本,但脂本為直接抄本,而戚本是間接傳抄本。
何以曉得兩本同出于一個有評的原本呢?戚本前四十回之中,有一半有批評,一半沒有批評;四十回以下全無批評。
我仔細研究戚本前四十回,斷定原底本是全有批評的,不過抄手不止一個人,有人連評抄下,有人躲懶便把評語删了。
試看下表: 看這個區分,我們可以猜想當時抄手有二人,先是每人分頭抄一回,故甲抄手專抄奇數,便有評;乙抄手抄偶數,便無評;至十二回以下甲抄手連抄十五回,都有評;乙抄手連抄九回,都無評。
戚本前二十八回,所有評語,幾乎全是脂本所有的,意思與文字全同,故知兩本同出于一個有評的原底本。
試更舉幾條例為鐵證。
戚本第一回雲: 一家鄉官姓甄(真假之甄寶玉亦借此音,後不注)名費廢,字士隐。
脂本作 一家鄉官,姓甄(真。
後之甄寶玉亦借此音,後不注)名費(廢),字士隐。
戚本第一條評注誤把&ldquo真&rdquo字連下去讀,故改&ldquo後&rdquo為&ldquo假&rdquo,文法遂不通。
第二條注&ldquo廢&rdquo字誤作正文,更不通了。
此可見兩本同出一源,而戚本傳抄在後。
第五回寫薛寶钗之美,戚本作 品格端方,容貌豐美,人多謂黛玉所不及(此句定評),想世人目中各有所取也。
按黛玉、寶钗二人一如嬌花,一如纖柳,各極其妙,此乃世人性分甘苦不同之故耳。
今檢脂本,始知&ldquo想世人目中&rdquo以下四十二字都是評注,緊接&ldquo此句定評&rdquo四字之後。
此更可見二本同源,而戚本在後。
平伯說戚本有脫誤,上舉兩例便可證明他的話不錯。
我因此推想得兩個結論: (1)《紅樓夢》的最初底本是有評注的。
(2)最初的評注至少有一部分是曹雪芹自己作的,其餘或是他的親信朋友如脂硯齋之流的。
何以說底本是有評注的呢?脂本抄于乾隆甲戌,那時作者尚生存,全書未完,已是&ldquo重評&rdquo的了,可以見甲戌以前的底本便有評注了。
戚本的評注與脂本的一部分評注全同,可見兩本同出的底本都有評注。
又高鹗所據底本也有評注。
平伯指出第三十七回賈芸與寶玉的書信末尾寫着 男芸跪書一笑, 檢戚本始知&ldquo一笑&rdquo二字是評注,誤入正文。
程甲本如此,程乙本也如此。
平伯說,&ldquo高氏所依據的抄本也有這批語,和戚本一樣,這都是奇巧的事&rdquo(《〈紅樓夢〉辨》上,一四四)。
其實這并非&ldquo奇巧&rdquo,隻證明高鹗的底本也出于那有評注的原本而已(高程刻本合删評注)。
原底本既有評注,是誰作的呢?作者自加評注本是小說家的常事;況且有許多評注全是作者自注的口氣,如上文引的第一回&ldquo甄&rdquo字下注雲: 真。
後之甄寶玉亦借此音,後不注。
這豈是别人的口氣嗎?又如第四回門子對賈雨村說的&ldquo護官符&rdquo口号,每句下皆有詳注,無注便不可懂,今本一律删去了。
今抄脂本原文如下: 上面皆是本地大族名宦之家的諺俗口碑,其口碑排寫得明白,下面皆注着始祖官爵并房次。
石頭亦曾照樣抄寫一張。
今據石上所抄雲: 賈不假,白玉為堂金作馬。
(甯國、榮國二公之後,共二十房分,除甯、榮親派八房在都外,現原籍住者十二房。
)(适按,二十房,誤作十二房,今依戚本改正。
) 阿房宮,三百裡,住不下金陵一個史。
(保齡侯尚書令史公之後,房分共十八,都中現住者十房,原籍現住八房。
)(适戚本誤作二十) 豐年好大雪,珍珠如土金如鐵。
(紫微舍人薛公之後,現領内府帑銀行商,共八房分。
) 東海缺少白玉床,龍王來請金陵王。
(都太尉統制縣伯王公之後,共十二房,都中二房,餘在籍。
)(适按,在籍二字誤脫,今據戚本補。
) 這四條注都是作者原書所有的,現在都被删去了。
脂本裡,這四條注也都用朱筆寫在夾縫,與别的評注一樣抄寫。
我因此疑心這些原有的評注之中,至少有一部分是作者自己作的。
又如第一回&ldquo無材補天,幻形人世&rdquo兩句有評注雲: 八字便是作者一生慚恨。
這樣的話當然是作者自己說的。
以上說脂本與戚本同出于一個有評注的原本,而戚本傳抄在後。
但因為戚本傳抄在後,《紅樓夢》的底本已經過不少的修改了,故戚本有些地方與脂本不同。
有些地方也許是作者自己改削的;但大部分的改動似乎都是旁人斟酌改動的;有些地方似是被抄寫的人有意删去,或無意抄錯的。
如上文引的全書&ldquo凡例&rdquo,似是抄書人躲懶删去的,如翻刻書的人往往删去序跋以節省刻資,同是一種打算盤的辦法。
第一回序例,今本雖保存了,卻删去不少的字,又删去了那首&ldquo字字看來皆是血,十年辛苦不尋常&rdquo很好的詩。
原本不但有評注,還有許多回有總評,寫在每回正文之前,與這第一回的序例相像,大概也是作者自己作的。
還有一些總評寫在每回之後,也是墨筆楷書,但似是評書者加的,不是作者原有的了。
現在隻有第二回的總評保存在戚本之内,則戚本第二回前十二行及
開卷即雲&ldquo風塵懷閨秀&rdquo,則知作者本意原為記述當日閨友閨情,并非怨世罵時之書矣。
雖一時有涉于世态,然亦不得不叙者,但非其本旨耳。
閱者切記之。
詩曰: 浮生着甚苦奔忙?盛席華筵終散場。
悲喜千般同幻渺,古今一夢盡荒唐。
謾言紅袖啼痕重,更有情癡抱恨長。
字字看來皆是血,十年辛苦不尋常。
我們讀這幾條凡例,可以指出幾個要點:①作者明明說此書是&ldquo自譬石頭所記之事&rdquo,明明說&ldquo系石頭所記之往來”②作者明明說&ldquo此書隻是着意于閨中&rdquo,又說&ldquo作者本意原為記述當日閨友閨情,并非怨世罵時之書”③關于此書所記地點問題,凡例中也有明白的表示。
曹家幾代住南京,故書中女子多是江南人,凡例中明明說&ldquo此書又名曰《金陵十二钗》,審其名則必系金陵十二女子也&rdquo。
我因此疑心雪芹本意要寫金陵,但他北歸已久,雖然&ldquo秦淮殘夢憶繁華&rdquo(敦敏贈雪芹詩),卻已模糊記不清了,故不能不用北京作背景。
所以賈家在北京,而甄家始終在江南。
所以凡例中說,&ldquo書中凡寫長安,&hellip&hellip家常口角則曰中京,是不欲着迹于方向也。
&hellip&hellip特避其東南西北字樣也&rdquo。
平伯與颉剛對于這個地點問題曾有很長的讨論(《〈紅樓夢〉辨》中,五十九&mdash八十),他們的結論是&ldquo說了半天還和沒有說一樣,我們究竟不知道《紅樓夢》是在南或是在北&rdquo(頁七十九)。
我的答案是:雪芹寫的是北京,而他心裡要寫的是金陵:金陵是事實所在,而北京隻是文學的背景。
至如大觀園的問題,我現在認為不成問題。
賈妃本無其人,省親也無其事,大觀園也不過是雪芹的&ldquo秦淮殘夢&rdquo的一境而已。
五脂本與戚本 現行的《紅樓夢》本子,百廿回本以程甲本(高鹗本)為最古,八十回本以戚蓼生本為最古,戚本更古于高本,那是無可疑的。
平伯在數年前對于戚本曾有很大的懷疑,竟說他&ldquo決是輾轉傳抄後的本子,不但不免錯誤,且也不免改竄&rdquo(《〈紅樓夢〉辨》,上,一二六)。
但我曾用脂硯齋殘本細校戚本,始知戚本一定在高本之前,凡平伯所疑高本勝于戚本之處(一三五&mdash一三七),皆戚本為原文,而高本為改本。
但那些例子都很微細,我在此文裡不及讨論,現在要談幾個更重要之點。
我用脂本校戚本的結果,使我斷定脂本與戚本的前二十八回同出于一個有評的原本,但脂本為直接抄本,而戚本是間接傳抄本。
何以曉得兩本同出于一個有評的原本呢?戚本前四十回之中,有一半有批評,一半沒有批評;四十回以下全無批評。
我仔細研究戚本前四十回,斷定原底本是全有批評的,不過抄手不止一個人,有人連評抄下,有人躲懶便把評語删了。
試看下表: 看這個區分,我們可以猜想當時抄手有二人,先是每人分頭抄一回,故甲抄手專抄奇數,便有評;乙抄手抄偶數,便無評;至十二回以下甲抄手連抄十五回,都有評;乙抄手連抄九回,都無評。
戚本前二十八回,所有評語,幾乎全是脂本所有的,意思與文字全同,故知兩本同出于一個有評的原底本。
試更舉幾條例為鐵證。
戚本第一回雲: 一家鄉官姓甄(真假之甄寶玉亦借此音,後不注)名費廢,字士隐。
脂本作 一家鄉官,姓甄(真。
後之甄寶玉亦借此音,後不注)名費(廢),字士隐。
戚本第一條評注誤把&ldquo真&rdquo字連下去讀,故改&ldquo後&rdquo為&ldquo假&rdquo,文法遂不通。
第二條注&ldquo廢&rdquo字誤作正文,更不通了。
此可見兩本同出一源,而戚本傳抄在後。
第五回寫薛寶钗之美,戚本作 品格端方,容貌豐美,人多謂黛玉所不及(此句定評),想世人目中各有所取也。
按黛玉、寶钗二人一如嬌花,一如纖柳,各極其妙,此乃世人性分甘苦不同之故耳。
今檢脂本,始知&ldquo想世人目中&rdquo以下四十二字都是評注,緊接&ldquo此句定評&rdquo四字之後。
此更可見二本同源,而戚本在後。
平伯說戚本有脫誤,上舉兩例便可證明他的話不錯。
我因此推想得兩個結論: (1)《紅樓夢》的最初底本是有評注的。
(2)最初的評注至少有一部分是曹雪芹自己作的,其餘或是他的親信朋友如脂硯齋之流的。
何以說底本是有評注的呢?脂本抄于乾隆甲戌,那時作者尚生存,全書未完,已是&ldquo重評&rdquo的了,可以見甲戌以前的底本便有評注了。
戚本的評注與脂本的一部分評注全同,可見兩本同出的底本都有評注。
又高鹗所據底本也有評注。
平伯指出第三十七回賈芸與寶玉的書信末尾寫着 男芸跪書一笑, 檢戚本始知&ldquo一笑&rdquo二字是評注,誤入正文。
程甲本如此,程乙本也如此。
平伯說,&ldquo高氏所依據的抄本也有這批語,和戚本一樣,這都是奇巧的事&rdquo(《〈紅樓夢〉辨》上,一四四)。
其實這并非&ldquo奇巧&rdquo,隻證明高鹗的底本也出于那有評注的原本而已(高程刻本合删評注)。
原底本既有評注,是誰作的呢?作者自加評注本是小說家的常事;況且有許多評注全是作者自注的口氣,如上文引的第一回&ldquo甄&rdquo字下注雲: 真。
後之甄寶玉亦借此音,後不注。
這豈是别人的口氣嗎?又如第四回門子對賈雨村說的&ldquo護官符&rdquo口号,每句下皆有詳注,無注便不可懂,今本一律删去了。
今抄脂本原文如下: 上面皆是本地大族名宦之家的諺俗口碑,其口碑排寫得明白,下面皆注着始祖官爵并房次。
石頭亦曾照樣抄寫一張。
今據石上所抄雲: 賈不假,白玉為堂金作馬。
(甯國、榮國二公之後,共二十房分,除甯、榮親派八房在都外,現原籍住者十二房。
)(适按,二十房,誤作十二房,今依戚本改正。
) 阿房宮,三百裡,住不下金陵一個史。
(保齡侯尚書令史公之後,房分共十八,都中現住者十房,原籍現住八房。
)(适戚本誤作二十) 豐年好大雪,珍珠如土金如鐵。
(紫微舍人薛公之後,現領内府帑銀行商,共八房分。
) 東海缺少白玉床,龍王來請金陵王。
(都太尉統制縣伯王公之後,共十二房,都中二房,餘在籍。
)(适按,在籍二字誤脫,今據戚本補。
) 這四條注都是作者原書所有的,現在都被删去了。
脂本裡,這四條注也都用朱筆寫在夾縫,與别的評注一樣抄寫。
我因此疑心這些原有的評注之中,至少有一部分是作者自己作的。
又如第一回&ldquo無材補天,幻形人世&rdquo兩句有評注雲: 八字便是作者一生慚恨。
這樣的話當然是作者自己說的。
以上說脂本與戚本同出于一個有評注的原本,而戚本傳抄在後。
但因為戚本傳抄在後,《紅樓夢》的底本已經過不少的修改了,故戚本有些地方與脂本不同。
有些地方也許是作者自己改削的;但大部分的改動似乎都是旁人斟酌改動的;有些地方似是被抄寫的人有意删去,或無意抄錯的。
如上文引的全書&ldquo凡例&rdquo,似是抄書人躲懶删去的,如翻刻書的人往往删去序跋以節省刻資,同是一種打算盤的辦法。
第一回序例,今本雖保存了,卻删去不少的字,又删去了那首&ldquo字字看來皆是血,十年辛苦不尋常&rdquo很好的詩。
原本不但有評注,還有許多回有總評,寫在每回正文之前,與這第一回的序例相像,大概也是作者自己作的。
還有一些總評寫在每回之後,也是墨筆楷書,但似是評書者加的,不是作者原有的了。
現在隻有第二回的總評保存在戚本之内,則戚本第二回前十二行及